• What's a genitive?

    From Christian Weisgerber@21:1/5 to All on Thu Dec 7 18:13:26 2023
    Sometimes people call the possessive form of English personal
    pronouns a "genitive".

    Hmm.

    Some languages, such as German or Russian, distinguish between
    (1) a personal pronoun in the genitive case, and
    (2) a possessive, which is usually used as a determiner, but
    can also stand alone, functioning as a pronoun. As a determiner,
    it agrees in gender/number/case with the possessed.

    From that point of view, the possessive forms of English pronouns
    look more like, well, possessives than actual genitive pronouns;
    the latter would appear after some prepositions or as genitive
    objects after certain verbs.

    However, Indo-European originally only had possessives for the first
    and second person as well as a reflexive possessive. There was no
    third-person possessive and (presumably) the genitive of personal
    pronouns filled this role. That's still the state in modern Russian.
    Old English was similar, except that the reflexive was missing.

    (So etymologically speaking, "my, thy, our, your" are possessives,
    "his, her" are genitives. I'd have to look up "their", which is
    borrowed anyway, and "its" is a relatively new formation.)

    So what's required for a form to be called a "genitive"?

    I used English as an example, but the question could also be extended
    to Dutch and Scandinavian, I think, and beyond.

    There's also the related question whether you call English "'s" a
    genitive or a possessive clitic.

    --
    Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From wugi@21:1/5 to All on Thu Dec 7 22:47:45 2023
    Op 7/12/2023 om 19:13 schreef Christian Weisgerber:
    Sometimes people call the possessive form of English personal
    pronouns a "genitive".

    Hmm.

    Some languages, such as German or Russian, distinguish between
    (1) a personal pronoun in the genitive case, and
    (2) a possessive, which is usually used as a determiner, but
    can also stand alone, functioning as a pronoun. As a determiner,
    it agrees in gender/number/case with the possessed.

    From that point of view, the possessive forms of English pronouns
    look more like, well, possessives than actual genitive pronouns;
    the latter would appear after some prepositions or as genitive
    objects after certain verbs.

    However, Indo-European originally only had possessives for the first
    and second person as well as a reflexive possessive. There was no third-person possessive and (presumably) the genitive of personal
    pronouns filled this role. That's still the state in modern Russian.
    Old English was similar, except that the reflexive was missing.

    (So etymologically speaking, "my, thy, our, your" are possessives,
    "his, her" are genitives. I'd have to look up "their", which is
    borrowed anyway, and "its" is a relatively new formation.)
    moeders naam, >
    So what's required for a form to be called a "genitive"?

    I used English as an example, but the question could also be extended
    to Dutch and Scandinavian, I think, and beyond.

    There's also the related question whether you call English "'s" a
    genitive or a possessive clitic.

    And what's your take on that?

    Originally it seems certainly a genitive ending. At least in German, and
    Dutch:
    Vaders naam, father's name,
    can be seen as derived from a genitive construction like
    In de naam des Vaders. Now: ... van de vader.
    Earlier on it would still have been
    's vaders naam.
    Fossilised expressions still in use are, eg
    's morgens, 's avonds, 's middags, 's maandags
    (in the morning, evening, noon, on Mondays).

    But since then we've got also
    Moeders naam, mother's name,
    and that one can't be derived from
    De naam der moeder. Now: ... van de moeder.

    "New" genitives?
    There's also in Dutch the frequent use of inserted -s- in compound words (besides -e-, -en-, -n-, -er-, or nothing).

    Een moederskindje, a mother's child. But
    een moederhart, a mother's heart.
    Een vrouwspersoon, a female person, but
    Vrouwenkleding, women's clothing.
    De staatskas, the state('s) treasury...

    --
    guido wugi

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ruud Harmsen@21:1/5 to All on Fri Dec 8 09:02:39 2023
    Thu, 7 Dec 2023 22:47:45 +0100: wugi <wugi@brol.invalid> scribeva:

    Op 7/12/2023 om 19:13 schreef Christian Weisgerber:
    Sometimes people call the possessive form of English personal
    pronouns a "genitive".

    Hmm.

    Some languages, such as German or Russian, distinguish between
    (1) a personal pronoun in the genitive case, and
    (2) a possessive, which is usually used as a determiner, but
    can also stand alone, functioning as a pronoun. As a determiner,
    it agrees in gender/number/case with the possessed.

    From that point of view, the possessive forms of English pronouns
    look more like, well, possessives than actual genitive pronouns;
    the latter would appear after some prepositions or as genitive
    objects after certain verbs.

    However, Indo-European originally only had possessives for the first
    and second person as well as a reflexive possessive. There was no
    third-person possessive and (presumably) the genitive of personal
    pronouns filled this role. That's still the state in modern Russian.
    Old English was similar, except that the reflexive was missing.

    (So etymologically speaking, "my, thy, our, your" are possessives,
    "his, her" are genitives. I'd have to look up "their", which is
    borrowed anyway, and "its" is a relatively new formation.)
    moeders naam, >
    So what's required for a form to be called a "genitive"?

    I used English as an example, but the question could also be extended
    to Dutch and Scandinavian, I think, and beyond.

    There's also the related question whether you call English "'s" a
    genitive or a possessive clitic.

    And what's your take on that?

    Originally it seems certainly a genitive ending. At least in German, and >Dutch:
    Vaders naam, father's name,
    can be seen as derived from a genitive construction like
    In de naam des Vaders. Now: ... van de vader.
    Earlier on it would still have been
    's vaders naam.
    Fossilised expressions still in use are, eg
    's morgens, 's avonds, 's middags, 's maandags
    (in the morning, evening, noon, on Mondays).

    But since then we've got also
    Moeders naam, mother's name,
    and that one can't be derived from
    De naam der moeder. Now: ... van de moeder.

    "New" genitives?
    There's also in Dutch the frequent use of inserted -s- in compound words >(besides -e-, -en-, -n-, -er-, or nothing).

    Een moederskindje, a mother's child. But
    een moederhart, a mother's heart.
    Een vrouwspersoon, a female person, but
    Vrouwenkleding, women's clothing.
    De staatskas, the state('s) treasury...

    That latter kind of of -s-, strangely, tends to occur mostly with
    inherently female nouns, that end in -heid, -ing, etc. Also in German
    (which as you know is less permississive about gender than Dutch),
    -ung, -keit, etc. So where does this -s- come from? Was is really some
    sort of genitive in the past, or something completely different?
    --
    Ruud Harmsen, https://rudhar.com

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ruud Harmsen@21:1/5 to All on Fri Dec 8 09:16:29 2023
    Fri, 08 Dec 2023 09:14:07 +0100: Ruud Harmsen <rh@rudhar.com>
    scribeva:

    Fri, 08 Dec 2023 09:02:39 +0100: Ruud Harmsen <rh@rudhar.com>
    scribeva:

    Thu, 7 Dec 2023 22:47:45 +0100: wugi <wugi@brol.invalid> scribeva:

    Op 7/12/2023 om 19:13 schreef Christian Weisgerber:
    Sometimes people call the possessive form of English personal
    pronouns a "genitive".
    [...]
    Een moederskindje, a mother's child. But
    een moederhart, a mother's heart.
    Een vrouwspersoon, a female person, but
    Vrouwenkleding, women's clothing.
    De staatskas, the state('s) treasury...

    That latter kind of of -s-, strangely, tends to occur mostly with >>inherently female nouns, that end in -heid, -ing, etc. Also in German >>(which as you know is less permississive about gender than Dutch),
    -ung, -keit, etc. So where does this -s- come from? Was is really some
    sort of genitive in the past, or something completely different?

    https://www.ernieramaker.nl/schrijfsels.php?tekst=henhun
    (By former nl.taal contributor Ernie Ramaker, in Dutch, but perhaps
    readible also to Christian, with or wihout the help of AI.)
    ==
    De bezits-s die bij eigennamen gebruikt kan worden (Peters fiets),
    wordt vaak genitief-s genoemd, maar dat is onterecht. Het is een
    partikel.
    [...]
    Het Nederlandse gebruik van de bezits-s ligt veel dichter bij het
    Deense gebruik dan het IJslandse.
    ==

    (Jan Peter (double first name) Balkenende (surname) is a former Dutch >prime-minister.)

    The English "Peter’s bike" seems similar, so there too, ’s might be >called a particle rather than a case ending. Cf.
    Theresa May’s government
    vs.
    *Theresa’s May’s government.

    [de] Karl des Fünften
    [nl] Karel de Vijfdes ..., van Karel de Vijfde, van Karel V
    --
    Ruud Harmsen, https://rudhar.com

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ruud Harmsen@21:1/5 to All on Fri Dec 8 09:14:07 2023
    Fri, 08 Dec 2023 09:02:39 +0100: Ruud Harmsen <rh@rudhar.com>
    scribeva:

    Thu, 7 Dec 2023 22:47:45 +0100: wugi <wugi@brol.invalid> scribeva:

    Op 7/12/2023 om 19:13 schreef Christian Weisgerber:
    Sometimes people call the possessive form of English personal
    pronouns a "genitive".
    [...]
    Een moederskindje, a mother's child. But
    een moederhart, a mother's heart.
    Een vrouwspersoon, a female person, but
    Vrouwenkleding, women's clothing.
    De staatskas, the state('s) treasury...

    That latter kind of of -s-, strangely, tends to occur mostly with
    inherently female nouns, that end in -heid, -ing, etc. Also in German
    (which as you know is less permississive about gender than Dutch),
    -ung, -keit, etc. So where does this -s- come from? Was is really some
    sort of genitive in the past, or something completely different?

    https://www.ernieramaker.nl/schrijfsels.php?tekst=henhun
    (By former nl.taal contributor Ernie Ramaker, in Dutch, but perhaps
    readible also to Christian, with or wihout the help of AI.)
    ==
    De bezits-s die bij eigennamen gebruikt kan worden (Peters fiets),
    wordt vaak genitief-s genoemd, maar dat is onterecht. Het is een
    partikel.
    [...]
    Het Nederlandse gebruik van de bezits-s ligt veel dichter bij het
    Deense gebruik dan het IJslandse.
    ==

    (Jan Peter (double first name) Balkenende (surname) is a former Dutch prime-minister.)

    The English "Peter’s bike" seems similar, so there too, ’s might be
    called a particle rather than a case ending. Cf.
    Theresa May’s government
    vs.
    *Theresa’s May’s government.
    --
    Ruud Harmsen, https://rudhar.com

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ruud Harmsen@21:1/5 to All on Fri Dec 8 10:40:19 2023
    Fri, 08 Dec 2023 09:16:29 +0100: Ruud Harmsen <rh@rudhar.com>
    scribeva:
    https://www.ernieramaker.nl/schrijfsels.php?tekst=henhun

    Quote:
    "Elk element van de naamwoordgroep [Ólafur Ragnar Grímsson] krijgt
    hier een genitiefuitgang."

    English: Here every element of the name group [Ólafur Ragnar
    Grímsson] gets a genetive suffix.

    That may be an argument why the 15 or 18 "cases" of Hungarian aren't
    really cases either: in a group "adjective substantive", the case
    suffix is attached only once, to the last element which here is the substantive.

    In Hungarian names, in the order Surmane Givenname, the Givenname gets
    the suffix: Orbán Viktort is the accusative of Orbán Viktor.

    But in an unaltered non-Hungarian name, the suffix is after the
    Surname, then being the last element: Manfred Webert is the accusative
    of Manfred Weber.

    Also, Orbánt is the accusative of Orbán.

    This was the summary of my perhaps not so easy to read article in
    interlingua about this strange but noteworthy phenomenon: https://rudhar.com/lingtics/smpultia.htm

    --
    Ruud Harmsen, https://rudhar.com

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christian Weisgerber@21:1/5 to Christian Weisgerber on Fri Dec 8 16:06:08 2023
    On 2023-12-08, Christian Weisgerber <naddy@mips.inka.de> wrote:

    There's also in Dutch the frequent use of inserted -s- in compound words
    (besides -e-, -en-, -n-, -er-, or nothing).

    "Fugenlaute" in German.

    Or "Fugenelemente".

    PS:
    The best treatment of the topic I've found so far is this paper by Nübling/Szczepaniak:

    Linking elements in German: Origin, Change, Functionalization https://www.germanistik.uni-mainz.de/files/2015/03/Nuebling_Szczepaniak_2013_lin
    king_elements_grammaticalization.pdf

    I assume it will mostly apply to Dutch as well.

    --
    Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christian Weisgerber@21:1/5 to wugi on Fri Dec 8 15:52:56 2023
    On 2023-12-07, wugi <wugi@brol.invalid> wrote:

    There's also the related question whether you call English "'s" a
    genitive or a possessive clitic.

    And what's your take on that?

    My take is that it's a definitional issue, which is why I'm asking.
    What does it take for linguists to label something a genitive when
    they encounter it in, say, a non-IE language?

    The remaining Modern English reflexes of the Old English genitive,
    i.e. some possessive pronoun forms and the 's thing, are only used
    in possessive function. They are notably not used in the other
    functions of the IE genitive I can think of:
    * as a genitive object of a verb,
    * after certain prepositions,
    * in partitive phrases.

    Also, the 's thing can attach to phrases, "the King of Norway's
    daughther", which is unlike noun inflection. So, yeah, I'll call
    it a possessive clitic.

    Interestingly, Standard German is ever so slowly moving in a similar
    direction:
    * Genitive objects are disappearing, either because the verbs
    fall out of use or the objects are shifting to accusative/dative.
    * The genitive after prepositions already has to be replaced in
    some constructions, and there is a great deal of confusion between
    dative and genitive after prepositions.
    * Partitives are expressed with appositions ("ein Glas Wein"), the
    genitive is obsolete there (*"ein Glas Weines").
    * The masculine -(e)s genitive has spread to all feminine personal
    names and a few hypocoristic nouns (Mutters, Muttis, Omas) for
    the possessive function, which shows no sign of going away.

    There's also in Dutch the frequent use of inserted -s- in compound words (besides -e-, -en-, -n-, -er-, or nothing).

    "Fugenlaute" in German. There's even a subtractive one, e.g.:
    "Krone" + "Prinz" > "Kronprinz"

    Very vexing, because on the one hand nobody has managed to formulate
    a set of rules governing their use, but on the other hand native
    speakers have some intuitions about using them. Some of these
    composition elements certainly started out as genitives, but as can
    be easily shown (e.g. again with -s- after feminine nouns), they
    can no longer be analyzed as such. They now seem to have some morphophonological role in optimizing the shape of compounds.

    --
    Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christian Weisgerber@21:1/5 to Ruud Harmsen on Fri Dec 8 22:43:11 2023
    On 2023-12-08, Ruud Harmsen <rh@rudhar.com> wrote:

    https://www.ernieramaker.nl/schrijfsels.php?tekst=henhun
    (By former nl.taal contributor Ernie Ramaker, in Dutch, but perhaps
    readible also to Christian, with or wihout the help of AI.)

    (I ran it through Google Translate, which helps with the bulk of
    the text, and where that descends into gibberish I can figure out
    the original.)

    So Dutch personal pronouns have subject, object, and possessive
    forms, used very much like their English counterparts, and for nouns
    there is an -s suffix or clitic that is used for possessive function.

    I'm not entirely convinced by his particular argument that -s is a
    clitic ("particle"):

    (1) Jan Peter Balkenendes regering
    (2) *Jans Peters Balkenendes regering

    Because in German it's also

    (1) Jan Peter Balkenendes Regierung
    (2) *Jans Peters Balkenendes Regierung

    and there is general agreement that Standard German does have a
    real genitive case with word-level inflection.

    --
    Christian "naddy" Weisgerber naddy@mips.inka.de

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Ruud Harmsen@21:1/5 to All on Sat Dec 9 16:18:47 2023
    Fri, 8 Dec 2023 16:06:08 -0000 (UTC): Christian Weisgerber
    <naddy@mips.inka.de> scribeva:

    On 2023-12-08, Christian Weisgerber <naddy@mips.inka.de> wrote:

    There's also in Dutch the frequent use of inserted -s- in compound words >>> (besides -e-, -en-, -n-, -er-, or nothing).

    "Fugenlaute" in German.

    Or "Fugenelemente".

    PS:
    The best treatment of the topic I've found so far is this paper by >Nübling/Szczepaniak:

    Linking elements in German: Origin, Change, Functionalization >https://www.germanistik.uni-mainz.de/files/2015/03/Nuebling_Szczepaniak_2013_lin
    king_elements_grammaticalization.pdf

    I assume it will mostly apply to Dutch as well.

    Heldendaad, kindergezicht, also in Dutch.
    --
    Ruud Harmsen, https://rudhar.com

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From wugi@21:1/5 to All on Sat Dec 9 18:45:58 2023
    Op 9/12/2023 om 16:18 schreef Ruud Harmsen:
    Fri, 8 Dec 2023 16:06:08 -0000 (UTC): Christian Weisgerber <naddy@mips.inka.de> scribeva:

    On 2023-12-08, Christian Weisgerber <naddy@mips.inka.de> wrote:

    There's also in Dutch the frequent use of inserted -s- in compound words >>>> (besides -e-, -en-, -n-, -er-, or nothing).

    "Fugenlaute" in German.

    Or "Fugenelemente".

    PS:
    The best treatment of the topic I've found so far is this paper by
    Nübling/Szczepaniak:

    Linking elements in German: Origin, Change, Functionalization
    https://www.germanistik.uni-mainz.de/files/2015/03/Nuebling_Szczepaniak_2013_lin
    king_elements_grammaticalization.pdf

    I assume it will mostly apply to Dutch as well.

    Heldendaad, kindergezicht, also in Dutch.

    And the relative unpredictability, I think he meant:
    eiwit en eigeel, eierdop
    kalverliefde, kalfsgebraad
    moederliefde, moederskind
    kindvrouwtje, kindsdeel, kindertijd
    volke[re]nbond; volkenkunde; volkskunde, volkswagen ;)
    troonrede, troonsafstand
    staatkunde, staatsman
    vrouwmens, vrouwspersoon, vrouwenzaken

    A recent issue is the mess of using (or refusing to do so) the
    prescribed tussen-n, which moreover is hardly ever pronounced:
    ruggengraat (back-bone; only 1 back, but seemingly plural; before:
    ruggegraat)
    with the necessary exceptions of course:
    zonnecrème (only 1 Sun)
    maneschijn (only 1 Moon)

    The previous "rule" did let it depend on the idea of "singular" or
    "plural" reference, eg:
    bessensap, bessepit: 'berries' juice, 'berry' stone
    A bit crazy sometimes, and doubts in dictionaries. But it allowed me to distinguish between
    mijn hartedief, my beloved one, and
    een hartendief, a heartbreaker.

    The new rule lets it depend upon the 'possible plural forms' of the
    first word in the compound:
    If -en and -es are allowed, or if only -es, then no tussen-n:
    aspergesoep, because asperges
    secretaressedag, because secretaressen and -esses possible. (Caution:
    pre-woke examples:)
    If only -en, then tussen-n applies:
    ruggengraat, because only ruggen
    Except when the first element refers to only one specimen, see as before: Zonnecrème and maneschijn, despite only zonnen and manen.

    The -n-rule doesn't 'want to' imply plural meaning, but it does look and
    feel like it does (and at times awkwardly, see "backs-bone" example),
    and its outcome depends upon plural forms. The -n- itself is hardly ever pronounced anyway.
    Conclusion: It's a crazy rule!

    (Anyway, there's worse things going on in contemporary Dutch, such as
    the mess amongst gender and number of nouns and corresponding pronouns
    and verbs; the hypercorrections of assimilation in pronunciation; ...).

    --
    guido wugi

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Tim Lang@21:1/5 to wugi on Sat Dec 9 20:07:52 2023
    On 09.12.2023 18:45, wugi wrote:

    And the relative unpredictability, I think he meant:
    eiwit en eigeel, eierdop
    kalverliefde, kalfsgebraad

    Germ. Kalbsbraten; Kalbsbrät; Kalbsbries

    moederliefde, moederskind
    kindvrouwtje, kindsdeel, kindertijd

    Germ. Kindskopf; kinderkopfgroß; kindergerecht;
    kinderlieb; kinderfreundlich; kinderfeindlich

    volke[re]nbond; volkenkunde; volkskunde, volkswagen ;)

    volkskundlich; völkerkundlich; Volkskunde; Völkerkunde
    (actually, no synonyms)

    troonrede, troonsafstand

    In German Thron- only, i.e. without -s- or -en-

    staatkunde, staatsman
    vrouwmens, vrouwspersoon, vrouwenzaken

    BTW in German:

    Schweinsbraten in Southern German (inkl. Austria and Switzerland).
    And Schweinebraten in Standard Hochdeutsch. Also these con-
    coctions, with the "Fugen-S", and not based on plural "Schweine":

    Schweinsbratwurst; Schweinsfilet; Schweinsfuß (Schweinsfuss);
    Schweinsgalopp; Schweinshaxe (and Schweinshax'n in Southern
    German); Schweinskarree (esp. Austrian); Schweinskeule;
    Schweinsknochen

    But: Schweinegeld; Schweinebacke

    Another pair: Sonntagabend vs. Sontagsarbeit.

    And the most notorious: Schadenersatz (general usage) and
    Schadensersatz (in the language/jargon of law; lawyers and
    judges).

    So neither in German -s- and the alternance with -e(n)-
    have been established for good.

    A recent issue is the mess of using (or refusing to do so) the
    prescribed tussen-n, which moreover is hardly ever pronounced:
    ruggengraat (back-bone; only 1 back, but seemingly plural; before: >ruggegraat)

    Hehe, this is another problem: whenever with or void of
    the "Füllsel" -en-. This is also very alive and kicking
    both in standard German and in various dialects.

    e.g. Sonntag, Sonnabend vs. Sonnenbad, Sonnenanbeter/in,
    Sonnenallergie; more complicated are due to historic reasons
    such Southern German forms as the toponyms Sontheim, Sonthofen,
    where the "distorted" sont-, a derivation of sunda-/sunþa- "South",
    which in turn is etymologically linked / akin to sunna, sunne,
    sonne "sun".

    In Souther German esp. of Austria and Switzerland also
    Sonnseite and sonnseitig ("sunny side").

    with the necessary exceptions of course:
    zonnecrème (only 1 Sun)
    maneschijn (only 1 Moon)

    In German Sonnencreme and Mondschein (+ Mondscheintarif and
    Mondscheinsonate).

    ruggengraat, because only ruggen

    In German Rückgrat although Rücken + some composita (e.g.
    Rückenausschnitt). Never *Rückengrat (at least in the common
    High German).

    Conclusion: It's a crazy rule!

    Yeah: especially for the ... foreigners who study these languages
    with too many "exceptions" concerning these -s-, -en- (of which
    only few ones contain the possessive and the genitive idea).

    (Anyway, there's worse things going on in contemporary Dutch, such as
    the mess amongst gender and number of nouns and corresponding pronouns
    and verbs; the hypercorrections of assimilation in pronunciation; ...).

    Oh je! :-)

    Tim

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)