• Re: [RFR] po4a://apt/doc/po/de.po (2/3)

    From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Thu Feb 27 12:30:01 2025
    Hallo Helge,


    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
    #: apt.conf.5.xml
    msgid ""
    "Each color may reference one or more other color options by name,
    relative "
    "to <option>APT::Color</option>. Their escape sequences will be combined." msgstr ""
    "Jede Farbe kann eine oder mehrere andere Farboptionen über den Namen " "referenzieren, relativ zu <option>APT::Color</option>. Die
    Maskiersequenzen "
    "werden kombiniert."

    s/Die/Deren/

    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
    #: apt.conf.5.xml
    msgid ""
    "Snapshot to use for all repositories configured with <literal>Snapshot:
    yes</"
    "literal>. See also &sources-list;, the <option>--snapshot</option> option " "that sets this value, and <option>Acquire::Snapshots::URI</option> below." msgstr ""
    "Schnappschüsse, die für allen mit <literal>Snapshot: yes</literal> " "konfigurierten Depots verwendet werden. Siehe auch &sources-list;, die " "Option <option>--snapshot</option>, die diesen Wert setzt und
    nachfolgenden "
    "<option>Acquire::Snapshots::URI</option>."

    s/allen/alle/
    s/nachfolgenden/nachfolgende/


    #, new
    # FIXME apt → &apt; ?
    # FIXME No markup for "false"?
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
    #: apt.conf.5.xml
    msgid ""
    "Keep a custom amount of kernels when autoremoving and defaults to 2,
    meaning "
    "two kernels are kept. Apt will always keep the running kernel and the
    latest "
    "one. If the latest kernel is the same as the running kernel, the second " "latest kernel is kept. Because of this, any value lower than 2 will be " "ignored. If you want only the latest kernel, you should set APT::Protect-" "Kernels to false."
    msgstr ""
    "Hält eine angepasste Anzahl an Kerneln beim automatischen Entfernen und
    ist "
    "standardmäßig 2, was bedeutet, dass zwei kernel beibehalten werden. Apt
    wird "
    "immer den laufenden Kernel und den neusten beibehalten. Falls der neuste " "Kernel identisch zum laufenden Kernel ist, wird der zweitneuste Kernel " "beibehalten. Daher wird ein Wert kleiner als 2 ignoriert. Falls Sie nur
    den "
    "neusten Kernel möchten, sollten Sie APT::Protect-Kernels auf »false« setzen."

    s/kernel/Kernel/


    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
    #: apt.conf.5.xml
    msgid ""
    "Like changelogs, snapshots can only be acquired if an URI is known from " "where to get them. Preferable the Release file indicates this in a " "'Snapshots' field. If this isn't available the Label/Origin field of the " "Release file is used to check if a
    <literal>Acquire::Snapshots::URI::Label::" "<replaceable>LABEL</replaceable></literal> or " "<literal>Acquire::Snapshots::URI::Origin::<replaceable>ORIGIN</replaceable></" "literal> option exists and if so this value is taken. The value in the " "Release file can be overridden with " "<literal>Acquire::Snapshots::URI::Override::Label::<replaceable>LABEL</" "replaceable></literal> or " "<literal>Acquire::Snapshots::URI::Override::Origin::<replaceable>ORIGIN</" "replaceable></literal>. The value should be a normal URI to a directory, " "except that the snapshot ID replaced with the placeholder " "<literal>@SNAPSHOTID@</literal>. The special value
    '<literal>no</literal>' "
    "is available for this option indicating that this source cannot be used
    to "
    "acquire snapshots from. Another source will be tried if available in this " "case."
    msgstr ""
    "Wie Changelogs können Schnappschüsse nur beschafft werden, falls ein
    URI bekannt ist, von dem "
    "sie geholt werden können. Vorzugsweise gibt die Release-Datei ihn in
    einem "
    "»Snapshots«-Feld an. Falls dies nicht verfügbar ist, werden die Felder " "»Label« und »Origin« der Release-Datei benutzt, um zu prüfen, ob eine " "<literal>Acquire::Snapshots::URI::Label::<replaceable>BESCHRIFTUNG</" "replaceable></literal>- oder <literal>Acquire::Snapshots::URI::Origin::" "<replaceable>URSPRUNG</replaceable></literal>-Option existiert und, falls " "dies der Fall ist, wird dieser Wert genommen. Der Wert in der
    Release-Datei "
    "kann mit <literal>Acquire::Snapshots::URI::Override::Label::" "<replaceable>BESCHRIFTUNG</replaceable></literal> oder " "<literal>Acquire::Snapshots::URI::Override::Origin::<replaceable>URSPRUNG</" "replaceable></literal> außer Kraft gesetzt werden. Der Wert sollte ein " "normaler URI auf ein Verzeichnis sein, außer die Schnappschusskennung " "durch den Platzhalter <literal>@SNAPSHOTID@</literal> ersetzt wird. "
    "Der Spezialwert »<literal>no</"
    "literal>«, der für diese Option verfügbar ist, gibt an, dass diese Quelle " "nicht benutzt werden kann, um von dort Schnappschuss-Dateien zu
    beschaffen. In "
    "diesem Fall wird, falls verfügbar, eine andere Quelle ausprobiert."

    s/außer/außer das/


    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
    #: apt_preferences.5.xml
    msgid ""
    "The <literal>Package</literal> field specifies the package that a pinning " "priority is applied to. The field can either contain a binary package
    name, "
    "a source package name (prefixed with \"src:\"), a &glob; expression or a " "regular expression (surrounded by slashes). Multiple package names,
    &glob; "
    "expressions and regular expressions can be listed separated by
    whitespace in "
    "which case the record will match any of the matched packages."
    msgstr ""
    "Das Feld <literal>Package</literal> legt die Pakete fest, auf denen eine " "Pinning-Priorität angewandt wird. Dann Feld kann entweder einen " "Binärpaketnamen, einen Quallpaketnamen (mit vorangestelltem »src:«),
    einen "
    "&glob;-Ausdruck oder einen regulären Ausdruck (eingeschlossen in " "Schrägstriche) enthalten. Mehrere Paketnamen, &glob;- und reguläre Ausdrücke "
    "können durch Leerraum geterennt aufgelistet werden. Dann passt der
    Datensatz "
    "auf alle der übereinstimmenden Pakete."

    s/Dann/Das/
    s/geterennt/getrennt/
    s/Quallpaketnamen/Quellpaketnamen/


    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
    #: apt_preferences.5.xml
    msgid ""
    "By default, only packages of the native architecture are matched. To
    match "
    "binary packages of any architecture, add the <literal>:any</literal>
    suffix "
    "to the package name. You can also limit matching to a specific
    architecture "
    "by appending the architecture name to the package name, separated by a
    colon "
    "character."
    msgstr ""
    "Standardmäßig werden nur Paket der nativen Architektur verglichen. Um " "Binärpakete beliebiger Architektur zu vergleichen, fügen Sie die Endung " "<literal>:any</literal> an den Paketnamen an. Sie können den Vergleich
    auch "
    "auf eine bestimmte Architektur beschränken, indem Sie den
    Architekturnamen "
    "an den Paketnamen, getrennt durch einen Doppelpunkt, anhängen."

    s/Paket/Pakete/



    Freundliche Grü0e
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Feb 26 18:40:02 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --qQiyln/yGEy3GGvA
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Moin,
    da Chris anscheinend aktuell nicht aktiv ist, habe ich mal die Handbuchseitenübersetzung von apt aktualisiert.

    Es sind ingesamt 68 neue/geänderte Zeichenketten (ohne triviale
    Änderungen), pro Teil ca. 22.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --qQiyln/yGEy3GGvA
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="apt_29.927.man.de.2.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
    #: apt-secure.8.xml
    msgid ""
    "Note that a default installation already contains all keys to securely " "acquire packages from the default repositories, so managing keys is only " "needed if third-party repositories are added. The <command>extrepo</" "command> package can be used to manage several external repositories with " "ease."
    msgstr ""
    "Beachten Sie, dass eine Standardinstallation bereits alle Schlüssel zum " "sicheren Beschaffen von Paketen aus den Standarddepots enthält,
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Feb 27 18:30:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    Alles 1:1 übernommene habe ich nicht zitiert.

    Am Thu, Feb 27, 2025 at 12:26:26PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers:
    #, new
    #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
    #: apt.conf.5.xml
    msgid ""
    "Like changelogs, snapshots can only be acquired if an URI is known from " "where to get them. Preferable the Release file indicates this in a " "'Snapshots' field. If this isn't available the Label/Origin field of the " "Release file is used to check if a <literal>Acquire::Snapshots::URI::Label::" "<replaceable>LABEL</replaceable></literal> or " "<literal>Acquire::Snapshots::URI::Origin::<replaceable>ORIGIN</replaceable></"
    "literal> option exists and if so this value is taken. The value in the " "Release file can be overridden with " "<literal>Acquire::Snapshots::URI::Override::Label::<replaceable>LABEL</" "replaceable></literal> or " "<literal>Acquire::Snapshots::URI::Override::Origin::<replaceable>ORIGIN</" "replaceable></literal>. The value should be a normal URI to a directory, " "except that the snapshot ID replaced with the placeholder " "<literal>@SNAPSHOTID@</literal>. The special value
    '<literal>no</literal>' "
    "is available for this option indicating that this source cannot be used
    to "
    "acquire snapshots from. Another source will be tried if available in this " "case."
    msgstr ""
    "Wie Changelogs können Schnappschüsse nur beschafft werden, falls ein
    URI bekannt ist, von dem "
    "sie geholt werden können. Vorzugsweise gibt die Release-Datei ihn in
    einem "
    "»Snapshots«-Feld an. Falls dies nicht verfügbar ist, werden die Felder " "»Label« und »Origin« der Release-Datei benutzt, um zu prüfen, ob eine " "<literal>Acquire::Snapshots::URI::Label::<replaceable>BESCHRIFTUNG</" "replaceable></literal>- oder <literal>Acquire::Snapshots::URI::Origin::" "<replaceable>URSPRUNG</replaceable></literal>-Option existiert und, falls " "dies der Fall ist, wird dieser Wert genommen. Der Wert in der
    Release-Datei "
    "kann mit <literal>Acquire::Snapshots::URI::Override::Label::" "<replaceable>BESCHRIFTUNG</replaceable></literal> oder " "<literal>Acquire::Snapshots::URI::Override::Origin::<replaceable>URSPRUNG</" "replaceable></literal> außer Kraft gesetzt werden. Der Wert sollte ein " "normaler URI auf ein Verzeichnis sein, außer die Schnappschusskennung " "durch den Platzhalter <literal>@SNAPSHOTID@</literal> ersetzt wird. "
    "Der Spezialwert »<literal>no</"
    "literal>«, der für diese Option verfügbar ist, gibt an, dass diese Quelle "
    "nicht benutzt werden kann, um von dort Schnappschuss-Dateien zu
    beschaffen. In "
    "diesem Fall wird, falls verfügbar, eine andere Quelle ausprobiert."

    s/außer/außer das/

    Ich nehme »außer dass«

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmfAoOcACgkQQbqlJmgq 5nAObw/+MLeju40dq0PhdRzTfDPAlhaHXh3FxJV5vJLw4izwx3i8oAM22z3pNAl9 FGn3Y8Sy/CkZX4+nHHr9vwrCt2myaMhRdP+E93LdlGxQUFLm0E1Bui9HAhjZHyzU +mwiMEDMafHAXi7faAxpi7XMpYWJLVc/GvH3oZO1CUU5xKkdM9ojirZm62hSTiPQ OF/XHJfvgUUkjUcSXYN2cujR82LD3dQBHSy8iyMfLzsyTfMjWH/x5dSLkwAHOnvQ j6cxJe0nSzGXYbk/UcGGQNtlyhg/q6oQoEM7qoBjkghKhV2T4hqQteaTOPYjsFig KwvHZ7dXhBARjc4TY4GJKpd/Jle8U9FxLZZPxz+k9Zp3zC8dpqfEuDpNzTfymzjH C0UyQH71N5jehggBCnZ+wB12J9d+iA0dV6PZI8jad4nK0hnuAGrKcAXjZ15zMEnX 6/eMNXiYQap0Acgfw0h6MO1jIx0jL8ike9lSWaEKD4s/P5eET10S/hrM51brJBsD ZU9DIDNhTwlwlbtbrS1lIlQ8T0HAANKltcBAQ5ztz5SAfnhGyYFMcrq3l1cM5MlA TLo9oN3gQsSiaZTPzuxdYFHe2pT3qyV2+xDPzYr