• [RFR] man://manpages-l10n/pthread_mutex_consistent.3.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Feb 1 20:00:02 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --xi/53omYJMSVfmt/
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

    Es sind insgesamt 43 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --xi/53omYJMSVfmt/
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="pthread_mutex_consistent.3.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.25.1\n"
    "POT-Creation-Date: 2025-01-31 17:58+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2025-02-01 19:48+0100\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; c
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Feb 1 21:00:01 2025
    Hallo Helge,
    ich habe zwei Kleinigkeiten angemerkt.
    Viele Gr��e,
    Christoph

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "This function makes a robust mutex consistent if it is in an inconsistent " "state. A mutex can be left in an inconsistent state if its owner terminates "
    "while holding the mutex, in which case the next owner who acquires the mutex "
    "will succeed and be notified by a return value of B<EOWNERDEAD> from a call "
    "to B<pthread_mutex_lock>()."
    msgstr ""
    "Diese Funktion macht einen robusten Mutex konsistent, falls er in einem " "inkonsistenten Zustand ist. Ein Mutex kann in einem inkonsistenten Zustand " "verbleiben, wenn sich sein Eigent�mer beendet, w�hrend er den Mutex h�lt. In "
    "diesem Fall wird der n�chste Eigent�mer, der den Mutex erlangt, erfolgreich "
    "sein und durch einen R�ckkehrwert von B<EOWNERDEAD> bei einem Aufruf von " "B<pthread_mutex_lock>() benachrichtigt werden."
    s/R�ckkehrwert/R�ckgabewert/

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "This GNU-specific API, which first appeared in glibc 2.4, is nowadays " "obsolete and should not be used in new programs; since glibc 2.34 it has " "been marked as deprecated."
    msgstr ""
    "Diese GNU-spezifische API, die erstmals in Glibc 2.4 auftauchte, ist " "heutzutage veraltet und sollte in neuen Programmen nicht mehr verwandt " "werden; seit Glibc 2.34 ist sie als veraltet markiert."
    ggf. s/auftauchte/erschien/


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmeefNYACgkQIXCAe2OO ngJP4Av5AaEGZBxQaemye8DcQxQL9xhHILHszUgbd6rTm9kCIaS1l6++Nuxgmyj/ rg4vjWXlK5BtCE0bECwxxyYnWiHatcx/kODxIxWlng+hsa/z3d5ePp9VIQE8dQ5n YhFxJdvgSvcf7L1PEmJIcHiu7/mTxjD24wfZIo1AMzRcpG3TPJzl6PWfEQXdrfkp xJbZe3TGSESaGzSfvH6QrgeNinTBA9olDTSQYLoZoiUQPLooSM+nD93b1VRXcKVZ QCvqb+j5Sm1MarkvWiPNx93zRNozKWLOXzOZJ3h20C+pA/+Bqa30YXo9NABSrPvk ZOSrP3wk6JNjfkrrfa+Zm3OJ5lmSYbL7E5EqsZyyZZuevV2vXpx4oSIaDPnL/4aX lDbxZB4COCvDxeANcTULR1Yt63DVJooWKTcHuQqUMNLZuw/Ibp+RIqsSUAIX7War dWrtVUFgYvGMHD8X1IFTbFO1PRgRk3W6Pwrq11CA2v6OtrfKuNcKK6l/VbQ6g3Ra
    E36+2jpa
    =BGHO
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Feb 1 21:20:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen, ich habe alles (beides) übernommen.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmeef5wACgkQQbqlJmgq 5nAwphAAqmvgS2UM9d3En6EaLOlF5D1irb/yoFvse++Mkb7mMmNG0rSbLeuszD97 khvpFjq7iMlt5V7EVdI7aPttqDviC45g/fMsOUPFH7pXUd0OfPwkhpF073c4d4wv uqKGXW5za0AIArR/Y7DumkMov03bA7Di5Tl17N333HBBCc7Dr5OQitnGp1rVuNo7 uCVcILaix1UJgLn5YLBY5GuBH8TVf0P158/0wu363IvHLFjF00eFDYanolSfbHYY f47aPmCshBq93tQidJiEqNddCH2TEh6TVUAUfDb4HjeNMNGETUSSiCUUTg/FBX/B IWo7PlzWmCRjQKFxrT1S1d59sLFag8ungW0MVFDytXpY7bbl8JL5eSlg26CggmP6 uB3HstfVfArpwQe/g1SfLgZJynBXbWKvK8EyIpvfFJhMEFxAKHENSePYHVA9xy5x V30xaShNAK7hHXV4nsZxzcwdd4Ol++i0I1INKE/8Al2PHc11b1CPNrKwYd3GJBHE lH+JuQ3OpNfaMhwcDCenJPNE3Kq9HjaKyWU75AK31sdNGHcQLxA2rwbZkcHsLfp6 tJLIbJuhhvxeRrGfDjxTBrMz/J0eKDgmcVRy4CI
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sat Feb 1 23:10:02 2025
    Am 01.02.25 um 19:53 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

    Es sind insgesamt 43 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "B<pthread_mutex_consistent>() simply informs the implementation that the " "state (shared data) guarded by the mutex has been restored to a
    consistent "
    "state and that normal operations can now be performed with the mutex.
    It is "
    "the application's responsibility to ensure that the shared data has been " "restored to a consistent state before calling
    B<pthread_mutex_consistent>()."
    msgstr ""
    "B<pthread_mutex_consistent>() informiert die Implementierung einfach,
    dass "
    "der vom Mutex gesicherte Zustand (gemeinsam verwandte Daten) in einen " "konsistenten Zustand wiederhergestellt wurde und dass jetzt normale
    Aktionen "
    "mit dem Mutex durchgeführt werden können. Es liegt in der Verantwortung
    der "
    "Anwendung sicherzustellen, dass die gemeinsamen Daten in einen
    konsistenten "
    "Zustand wiederhergestellt wurden, bevor sie B<pthread_mutex_consistent>() " "aufruft."

    s/in einen/in einem/ (?)

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Feb 2 07:50:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    ich denke, es geht beides, aber Deiner ist ein ticken besser, daher
    Änderung übernommen.

    Vielen Dank fürs Korrekturlesen!

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmefFFkACgkQQbqlJmgq 5nBLQxAAmAltcmUDFfDLACaxa72pdyWrldRrb9S8mYUBxt0viUYV6MnPCfHpGbV7 qnznCGjAciUYcgUG3NpSYLl5F111CEMehY6EMGz81E76D3mnrDkUB5X7Ds9ownLY 2uWtj+YPfaEcTVtsTzwd9jK7NY6FRZiZzvvgS/7L3OVMDmbKJqkJ9NQxZnIB2aFS 7Fc3oxDlemFeBv3NkjxavpxziNXQ+LYaXPGztLsQxXeZUJXTjMKY2ejIApIfP2gO gVvWeAdkIfowkDVq9xe+80kB1h2/2GY5ihzyR4KiLVxvSWRSzAciqMn9WEs5ha4X OrMtxTLt4D8QwkZZ4eQ4dLXNOEul+D5OCNfUvQ8mYe9jahdwS0mXV2aeU41fHvY0 mk9VR1uRioh26CAoosNgDNHLIqwWPIBRfnImxa7qJXu/oOiImCy5ql2CjIu5ErIT izo5a14Yn5SNAIe2izFAhiz7QjTUQ2R9RPBVONPK4wBS6EGdZ7lLvAEd/9ZLQNhR buIQq71kRfXDPVXw05xAl3YUPa/D/zcTCuG8IkN4Gbq8AEn578yH9Nii0sQ3qWEF dtBiZFT6gDyCHR+p1C41fp2N0YB8p8MPe4iP30K
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Fri Mar 14 17:20:01 2025
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Nix offen, also schließe ich das für den Roboter mal.

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmfUVsMACgkQQbqlJmgq 5nBM0w/6AhiIzpaoQdmZzGdF42cJ5cnkMKJijQgPCG5RtYWsI+6g1e2UuTXYKBQz JlFMlSGzoGgJsJxOyeonEty49ZgClBBc6iaDUeV1vJ6UM/M5erW/KRZt9unlcrCN G1ejfkFhVtS4KjstKHmYNWp+5RILMGBLvtsLJjO46rgp+L9+PFwliNhPZxPXKzTa Psa7L+3MuJ/XVjknqRzx7IYrudVILrMewd11O0+1510HeidDl/fTDx1J28PcsBzH 609Z/nMXyDIxQEWQzggafsjDZVVUNIIEjCuEcPvRJsWCp1GGGNAOdCYMmi4FpttR ZPK4G4hpPidt/IY0/RT9yR7cLHsuceg6b4wesBrvvX1b1J6yZaEd8wtjw41RZbgC HdNnEB55oPkvXLj0j4B6ybk6ecwrLtXmU/KzuuzEHiEhByGbSijIoyqA1vJwZN0N wOd0rHEo55FnyFldE6KTnwsHnzL2FV8VzhwAUMFfl+r7SyAl7gRNPNBjMsf9+WAI rRj/KEsvP66pd4YEg3zx327LPYegrIY4ezn8UXnfeNcM7RFJtjYJxSY4vfTOs6Gz xAnQxiK0/9Gv4GtQndR+2omKmLDGTqr3C4uvxuP