• Re: [RFR] man://manpages-l10n/gs.1.po Teil4

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Oct 5 15:30:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:17:11PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Im Anhang ist der vierte Teil mit 42 Zeichenketten.

    Leider nicht. Kannst Du das noch mal schicken?

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmcBPqsACgkQQbqlJmgq 5nDirA/+J0yP80ntdSIS93aQbabjlg6AwmU/WGvPMqyA55ec9YNsNiJVbPFW1if/ AQrpTbTH352YnoC44u0x83W/+fOGsKkO9AUGBaDZdgndnFuy6XQNZg3NKrpMDypb Dop3J/PFafIPihedNRYAYwoQ2niTIGgFgnv6gQUKcc6rOhDAFBRpMzlybB0o6f/8 g3GvAquFWQwDO3NjeWu5fcG+41wpx88O5fERgr+UQOLWGFJ9xpUZqaOMqfn4gnLJ pFXGzyBQ36Gr6O54OgwvvoNJPc0NDvefK6rSnAtGcXQwC9WCCuZ101E97QWW0KVS 1UxqUVn+sMC0Pk+J+kUubtj8PIafWk9RG7T07aEyMO3f240C9/qSo7pEHjE5xu/g WzFSKQlGrXQJhAJQwQrixG2Fn0XOOZE3kOI5RWCEHzbY06HdzyehkqmSrT/q2Zwk H37qTPHijN+oSucCd/bSulUPnzzo3nacP2zZsMc5UnhpQBUDhik8RjjcU4W9PY1k arfocuDIFo490RRjoi0jNCvZwFIlQKzQncJ5d28H5kWALdX/v8X0nVsbZeldijCh d1l0EFykho/J6jlfj2T5yV2lazDTdCkvBRzF4p/
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Oct 5 15:20:01 2024
    Hallo Mit�bersetzer,

    ich habe die Vorlage gs.1.po �bersetzt. Sie beinhaltet 185
    Zeichenketten, die ich in Abschnitten vorstellen m�chte.

    Im Anhang ist der vierte Teil mit 42 Zeichenketten.
    Ich sage vorab Danke f�r das Korrekturlesen, Berichtigungen und weitere Vorschl�ge zur Verbesserung der �bersetzung.

    Viele Gr��e,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmcBPFMACgkQIXCAe2OO ngK1Jwv/R9LE90V4VC2Wqfe9aZ3zIhwXutRYhmoKhaAoKQFmt7kg2jYjBXpCeago bwQRs/KoYvgpWVx1F+o66lyWXK/0dvBCoeZE6OuxeKrqBjOBnedxeVsLj8pbEI2K ACkchsBMDoUDolLuMZQ8H0ooPuAQ5RFY8BB2JoeOCsIT8kGQkrPXaC7CrPogeP4G 3+lwLSmLGhpBMA3yfpqVVoVjYOcglvkkb8+rmd0ml4DkjWkmcfY/gqpFZ1E0D97C 4oUCUq7WYVmGgA77NPYcHbJayHyc6FNJzr3TRnluW1uGSu+3JgGojJQ++Z4/tpyL 4m1qXXqVxrUhsqn7GwBFUWs7CeAVM1PZyjdT/xgKc8Z5e1pb8ol/VHwKk9/0w3G5 7yUwDL75DB+VyllAApwKME5M6f8UY0ju0VyqzH9FMpi2MBQscjig7jJhi2ZTIfqy 0XFF8fh5EFWSmlel4dWQGQDURRhXjiXzhYQcuMwRUk4u+DX1mgr9ELr8qoQrdymp
    nZhz93hJ
    =yc7S
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Oct 5 16:00:01 2024
    --gDJPmw6i3eeuRvzu
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Helge,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 01:27:10PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:17:11PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Im Anhang ist der vierte Teil mit 42 Zeichenketten.

    Leider nicht. Kannst Du das noch mal schicken?

    Ich bin schon ein Held…

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    --gDJPmw6i3eeuRvzu
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="gs.1.Teil4.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "SPECIAL NAMES"
    msgstr "BESONDERE NAMEN"

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-dNOCACHE>"
    msgstr "B<-dNOCACHE>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid "Disables character caching. Useful only for debugging."
    msgstr ""
    "Deaktiviert das Zwischenspeichern von Zeichen. Nur zur Fehlersuche geeignet."

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #:
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Oct 5 16:50:02 2024
    Hallo Helge,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 02:29:56PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:58:46PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Restricts file operations the job can perform. Now the default mode of " "operation."
    msgstr ""
    "Beschränkt die Dateiaktionen, die der Auftrag ausführen kann. Das ist jetzt "
    "die Voreinstellung für Aktionen."

    ggf. s/ für Aktionen//

    Ja, das "für Aktionen" ist zwar im Original vorhanden, vom Inhalt her
    ist es aber überflüssig.

    # Hier vermute ich einen Fehler bin "as the same suggests" im Original.
    # "as the name suggests" wäre eine sinnvolle Aussage.

    Ja, mach ein FIXME.

    Das FIXME habe ich eingefügt.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The locations of many Ghostscript run-time files are compiled into the " "executable when it is built. On Unix these are typically based in B</usr/"
    "local>, but this may be different on your system. Under DOS they are " "typically based in B<C:\\eGS>, but may be elsewhere, especially if you " "install Ghostscript with B<GSview>. Run \"B<gs -h>\" to find the location "
    "of Ghostscript documentation on your system, from which you can get more " "details."
    msgstr ""
    "Die Orte von vielen Laufzeit-Dateien von Ghostscript wurden während des " "Bauens in die ausführbare Datei eingebaut. Unter UNIX sind sie " "typischerweise in B</usr/local> abgelegt, was aber auf Ihrem System auch " "anders sein kann. Unter DOS befinden sie sich normalerweise unter B<C:\\eGS> "
    "oder vielleicht woanders, besonders, wenn Sie Ghostscript mit B<GSview> " "installiert haben. Führen Sie »B<gs -h>« aus, um den Ort der " "Ghostscript-Dokumentation auf Ihrem System zu finden, der Sie weitere " "Details entnehmen können."

    s/wurden während/werden während/
    s/Bauesn/Kompilierens/

    Das ist viel besser. Besonders das "Bauen…eingebaut" hat mich gestört.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid "Ghostscript demonstration files"
    msgstr "Ghostscript Demo-Dateien"

    ggf. s/Demo-D/Vorführd/

    Vielleicht hat Hermann-Josef noch einen Vorschlag.
    "Beispiel-Dateien" oder "Beispieldateien" wären vom Inhalt her auch
    passend. Was hältst Du davon?
    Mit "Demo-Dateien" bin ich auch nicht ganz zufrieden und
    "Demonstationsdateien" sind mir viel zu sperrig und umständlich.
    Dafür sind "Demo-Dateien" kurz und knackig.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "When looking for the initialization files \"gs_*.ps\", the files related to "
    "fonts, or the file for the \"run\" operator, Ghostscript first tries to open "
    "the file with the name as given, using the current working directory if no "
    "directory is specified. If this fails, and the file name doesn't specify an "
    "explicit directory or drive (for instance, doesn't contain \"/\" on Unix " "systems or \"\\e\" on MS Windows systems), Ghostscript tries directories in "
    "this order:"
    msgstr ""
    "Bei der Suche nach Initialisierungsdateien »gs_*.ps«, den Dateien zu " "Schriftarten, oder der Datei für den Operator »run«, versucht Ghostscript, "
    "die Datei mit dem angegebenen Name im aktuellen Verzeichnis zu öffnen, wenn "
    "kein Verzeichnis angegeben ist. Wenn das fehlschlägt, und der Dateiname kein "
    "explizites Verzeichnis oder Laufwerk angibt (zum Beispiel enthält es auf "
    "UNIX-Systemen kein »/« oder auf MS-Windows-Systemen kein »\\e«), prüft "
    "Ghostscript Verzeichnisse in der folgenden Reihenfolge:"

    s/enthält es auf … »/«
    /es auf … »/« enthält/

    Ich habe die Idee mit einem "(zum Beispiel, wenn…" etwas erweitert zu
    "Wenn das fehlschlägt, und der Dateiname kein "
    "explizites Verzeichnis oder Laufwerk angibt (zum Beispiel, wenn es auf " "UNIX-Systemen kein »/« oder auf MS-Windows-Systemen kein »\\e« enthält), "
    "prüft Ghostscript Verzeichnisse in der folgenden Reihenfolge:"

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "the directories specified by the B<GS_LIB_DEFAULT> macro in the Ghostscript "
    "makefile when the executable was built. When B<gs> is built on Unix, " "B<GS_LIB_DEFAULT> is usually \"/usr/local/share/ghostscript/#.##:/usr/local/"
    "share/ghostscript/fonts\" where \"#.##\" represents the Ghostscript version "
    "number."
    msgstr ""
    "die Verzeichnisse, die im Makro B<GS_LIB_DEFAULT> zur Bauzeit des " "ausführbaren Programms angegeben wurden. Wenn B<gs> auf UNIX gebaut wird, ist "
    "B<GS_LIB_DEFAULT> normalerweise " "»/usr/local/share/ghostscript/#.##:/usr/local/share/ghostscript/fonts« wobei "
    "»#.##« die Versionsnummer von Ghostscript repräsentiert."

    ggf. s/repräsentiert./darstellt./

    Das ist besser und an drei Stellen geändert.

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Each of these (B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, and B<-I> parameter) may be "
    "either a single directory or a list of directories separated by \":\"." msgstr ""
    "Jeder von ihnen (Parameter B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, und B<-I>) kann " "entweder ein einzelnes Verzeichnis oder eine durch »:« getrennte Liste von "
    "Verzeichnissen sein."

    s/Parameter B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, und B<-I>
    /B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB> und Parameter B<-I>/
    (die ersten zwei sind Umgebungsvariablen)

    Oh ja, ich habe "…und der Parameter B<-I>" geschrieben.

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmcBUbEACgkQIXCAe2OO ngJSSwwAnmBrIe85fgSToP3Lx5as77g4Bl68NQMgHuqrI/ipnQ2RYME6Bc5tKI4J j10KBD3d9EKSxHNN3ditvXKttkN++4q5AfO7weGVjkOF3+6hFgFw6ureo5LOoLOJ ZTa17qa5kpQzhDLI69ZUDxcgWyOPbucIDYw1+7pJB6O7lXCay0l20uCpAIPf0A3y 7Ixbs7/6MOjGtTPBDl/NxXAf8EelvJrCo5rBjLxFX0p8Nas4eIi6YYnlwXYUKkWm MinDzZeZJ3eowoj1E4z5T3yMDKZ87efXy4T+1Y6eKgIz2rxTt3ULfQLeyVP9jh8/ QCIw6Qf31sm8A2RvnjhpC4LKvSmCVMwFtybFmX4w8jpJ7QJbKgG4mzADLocHbgNF D7zh8cQqrSMdwWs4g7IP6O6aPMTnF4PJoBQvPT7CarC98CQJVQLt0zD3OKHBY8Bi o9auVx6iCj/J/qU0HpNUL56lLdeFIOUpNbytMbuHwtDh+n2v6m/uXR4J+it20ORs
    Pxbiz8pt
    =Uq+G
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Oct 5 16:40:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:58:46PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Restricts file operations the job can perform. Now the default mode of " "operation."
    msgstr ""
    "Beschränkt die Dateiaktionen, die der Auftrag ausführen kann. Das ist jetzt "
    "die Voreinstellung für Aktionen."

    ggf. s/ für Aktionen//

    # Hier vermute ich einen Fehler bin "as the same suggests" im Original.
    # "as the name suggests" wäre eine sinnvolle Aussage.

    Ja, mach ein FIXME.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The locations of many Ghostscript run-time files are compiled into the " "executable when it is built. On Unix these are typically based in B</usr/" "local>, but this may be different on your system. Under DOS they are " "typically based in B<C:\\eGS>, but may be elsewhere, especially if you " "install Ghostscript with B<GSview>. Run \"B<gs -h>\" to find the location " "of Ghostscript documentation on your system, from which you can get more " "details."
    msgstr ""
    "Die Orte von vielen Laufzeit-Dateien von Ghostscript wurden während des " "Bauens in die ausführbare Datei eingebaut. Unter UNIX sind sie " "typischerweise in B</usr/local> abgelegt, was aber auf Ihrem System auch " "anders sein kann. Unter DOS befinden sie sich normalerweise unter B<C:\\eGS> "
    "oder vielleicht woanders, besonders, wenn Sie Ghostscript mit B<GSview> " "installiert haben. Führen Sie »B<gs -h>« aus, um den Ort der " "Ghostscript-Dokumentation auf Ihrem System zu finden, der Sie weitere " "Details entnehmen können."

    s/wurden während/werden während/
    s/Bauesn/Kompilierens/

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid "Ghostscript demonstration files"
    msgstr "Ghostscript Demo-Dateien"

    ggf. s/Demo-D/Vorführd/

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "When looking for the initialization files \"gs_*.ps\", the files related to "
    "fonts, or the file for the \"run\" operator, Ghostscript first tries to open "
    "the file with the name as given, using the current working directory if no " "directory is specified. If this fails, and the file name doesn't specify an "
    "explicit directory or drive (for instance, doesn't contain \"/\" on Unix " "systems or \"\\e\" on MS Windows systems), Ghostscript tries directories in "
    "this order:"
    msgstr ""
    "Bei der Suche nach Initialisierungsdateien »gs_*.ps«, den Dateien zu " "Schriftarten, oder der Datei für den Operator »run«, versucht Ghostscript, "
    "die Datei mit dem angegebenen Name im aktuellen Verzeichnis zu öffnen, wenn "
    "kein Verzeichnis angegeben ist. Wenn das fehlschlägt, und der Dateiname kein "
    "explizites Verzeichnis oder Laufwerk angibt (zum Beispiel enthält es auf " "UNIX-Systemen kein »/« oder auf MS-Windows-Systemen kein »\\e«), prüft "
    "Ghostscript Verzeichnisse in der folgenden Reihenfolge:"

    s/enthält es auf … »/«
    /es auf … »/« enthält/

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "the directories specified by the B<GS_LIB_DEFAULT> macro in the Ghostscript "
    "makefile when the executable was built. When B<gs> is built on Unix, " "B<GS_LIB_DEFAULT> is usually \"/usr/local/share/ghostscript/#.##:/usr/local/"
    "share/ghostscript/fonts\" where \"#.##\" represents the Ghostscript version "
    "number."
    msgstr ""
    "die Verzeichnisse, die im Makro B<GS_LIB_DEFAULT> zur Bauzeit des " "ausführbaren Programms angegeben wurden. Wenn B<gs> auf UNIX gebaut wird, ist "
    "B<GS_LIB_DEFAULT> normalerweise " "»/usr/local/share/ghostscript/#.##:/usr/local/share/ghostscript/fonts« wobei "
    "»#.##« die Versionsnummer von Ghostscript repräsentiert."

    ggf. s/repräsentiert./darstellt./

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Each of these (B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, and B<-I> parameter) may be " "either a single directory or a list of directories separated by \":\"." msgstr ""
    "Jeder von ihnen (Parameter B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, und B<-I>) kann " "entweder ein einzelnes Verzeichnis oder eine durch »:« getrennte Liste von "
    "Verzeichnissen sein."

    s/Parameter B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB>, und B<-I>
    /B<GS_LIB_DEFAULT>, B<GS_LIB> und Parameter B<-I>/
    (die ersten zwei sind Umgebungsvariablen)

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmcBTWEACgkQQbqlJmgq 5nDbmQ//UaClwxQ/78GQQ+JYdVuD9cH24Nyhu9VvtSNmmRcJZ7mM/qYAn6LZ2ikU dcIMd3je/vk/qGp4kLRwQlPHuhgkBlAa9B60ih3jz4GGcW7+g1DCZMOCAAtKfE+g KUPlaLHoZsVqsU0MAefZtMdsIJekE7iZvcXDoOc+pIh9U7T/4rOSp4ZY05y9hHqH eq/PvN/FHx3zQJJBlNzVk/SvlWmFBptwDtkDjnCdzpXMzj7kfE/Sa2Sou1RmVh7+ dG7Kt2ijPfM+Asl27Xgnk5tjjwAdGjMFsiEQ4j6V4rvscLFK66jpGdD4tsiFdHGd 5iPaHLJwW1xPtR7Yomg/RlTBkTKpEpi6JfJpFhdVjZX8vDnBHSHK/0exYZDRPwxP MOL9o/iEratKM1hrw8iyBggrxky8Gbkbp9BEnvcuNYOQ5umkfir45vvMRuvRnOqJ z5dX40zn24bDQVrARJtgKTqPilbIzbBAfyNPH2pJkY5vTBP5xyIgyLql0eiTE1po 7LniWYedkU/rjvCNwdDpqvB00OUPI3Ugr6y/buOVZlTAKESsocQ4C5gUybJytVWu 8dT+xYq4PTpNCrNHFrc0IicUjE6QQmC0/XbCDet
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sat Oct 5 22:50:01 2024
    Am 05.10.24 um 15:58 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Helge,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 01:27:10PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:17:11PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Im Anhang ist der vierte Teil mit 42 Zeichenketten.

    Hallo Christoph,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<-dSAFER> option restricts file system accesses to those files and " "directories allowed by the relevant environment variables (such as
    GS_LIB) "
    "or by the command line parameters (see
    https://ghostscript.com/doc/current/"
    "Use.htm for details)."
    msgstr ""
    "Die Option B<-dSAFER> beschränkt Dateisystemzugriffe auf jene Dateien und " "Verzeichnisse, die mittels der relevanten Umgebungsvariablen (wie GS_LIB) " "oder über Befehlszeilenparametern (Details sind in " "https://ghostscript.com/doc/current/Use.htm zu finden) freigegeben wurden."

    s/Befehlszeilenparametern/Befehlszeilenparameter/

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "When looking for the initialization files \"gs_*.ps\", the files
    related to "
    "fonts, or the file for the \"run\" operator, Ghostscript first tries to
    open "
    "the file with the name as given, using the current working directory if
    no "
    "directory is specified. If this fails, and the file name doesn't
    specify an "
    "explicit directory or drive (for instance, doesn't contain \"/\" on Unix " "systems or \"\\e\" on MS Windows systems), Ghostscript tries
    directories in "
    "this order:"
    msgstr ""
    "Bei der Suche nach Initialisierungsdateien »gs_*.ps«, den Dateien zu " "Schriftarten, oder der Datei für den Operator »run«, versucht
    Ghostscript, "
    "die Datei mit dem angegebenen Name im aktuellen Verzeichnis zu öffnen,
    wenn "
    "kein Verzeichnis angegeben ist. Wenn das fehlschlägt, und der Dateiname
    kein "
    "explizites Verzeichnis oder Laufwerk angibt (zum Beispiel enthält es auf " "UNIX-Systemen kein »/« oder auf MS-Windows-Systemen kein »\\e«), prüft " "Ghostscript Verzeichnisse in der folgenden Reihenfolge:"

    s/angegebenen Name/angegebenen Namen/


    Für die "Demo-Dateien" würde ich auch "Beispieldateien" vorschlagen.


    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Oct 6 09:10:02 2024
    Hallo Hermann-Josef,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 10:45:32PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 05.10.24 um 15:58 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Helge,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 01:27:10PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    Am Sat, Oct 05, 2024 at 03:17:11PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Im Anhang ist der vierte Teil mit 42 Zeichenketten.

    Hallo Christoph,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-41 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<-dSAFER> option restricts file system accesses to those files and " "directories allowed by the relevant environment variables (such as
    GS_LIB) "
    "or by the command line parameters (see
    https://ghostscript.com/doc/current/"
    "Use.htm for details)."
    msgstr ""
    "Die Option B<-dSAFER> beschr�nkt Dateisystemzugriffe auf jene Dateien und " "Verzeichnisse, die mittels der relevanten Umgebungsvariablen (wie GS_LIB) " "oder �ber Befehlszeilenparametern (Details sind in " "https://ghostscript.com/doc/current/Use.htm zu finden) freigegeben wurden."

    s/Befehlszeilenparametern/Befehlszeilenparameter/

    Korrigiert.

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "When looking for the initialization files \"gs_*.ps\", the files
    related to "
    "fonts, or the file for the \"run\" operator, Ghostscript first tries to
    open "
    "the file with the name as given, using the current working directory if
    no "
    "directory is specified. If this fails, and the file name doesn't
    specify an "
    "explicit directory or drive (for instance, doesn't contain \"/\" on Unix " "systems or \"\\e\" on MS Windows systems), Ghostscript tries
    directories in "
    "this order:"
    msgstr ""
    "Bei der Suche nach Initialisierungsdateien �gs_*.ps�, den Dateien zu " "Schriftarten, oder der Datei f�r den Operator �run�, versucht
    Ghostscript, "
    "die Datei mit dem angegebenen Name im aktuellen Verzeichnis zu �ffnen,
    wenn "
    "kein Verzeichnis angegeben ist. Wenn das fehlschl�gt, und der Dateiname
    kein "
    "explizites Verzeichnis oder Laufwerk angibt (zum Beispiel enth�lt es auf " "UNIX-Systemen kein �/� oder auf MS-Windows-Systemen kein �\\e�), pr�ft " "Ghostscript Verzeichnisse in der folgenden Reihenfolge:"

    s/angegebenen Name/angegebenen Namen/

    Korrigiert.

    F�r die "Demo-Dateien" w�rde ich auch "Beispieldateien" vorschlagen.

    Danke f�r den Vorschlag, den �bernehme ich gerne.

    Viele Gr��e,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmcCNzkACgkQIXCAe2OO ngIFnwv+PHkpi4p3dPMdoXhV69RpqBwbQBPyr23d+ElTcqXTwQ3XaTB93u/d91QW 90vmfjnX2D4OK17Pt0cwFzWckPBvQpjTwKxgs5D52kbdm4kOXFWRfucOenV9MZ0X rufaSKsOiiX9qq2/BwTVEOhMk3a6oNEy7L/3ahRZK5RF4jVxKuDUNnDzKznRXqqr EtcxFkalLOybglHNP6fQQCetQOMnEP2sKnDL71f+QAok+AoGP00CrYaAfuPql9m7 YeSfFgTzx7i41ezJfKIY5hEM8bm2LlUFjga4TdKMoWqGlPaOazwXYFH0gWyUInhx bIOcs075WMwaoJEFuchHupIq0AjiIGv/kaGxTZIJLOVntdAUl80ULqulAusDKHCd fPb1TNWKM9eMPJGmZM4yhy6Fi09TQtfSy6ci37gDolKFP5tIWh7CJTxLFWCJDs01 EzBKL0frtwOn9kQYbRHh1TjKLuOU7+T+SWwSmIRnmaNqx3NvNORqUeCyGh9mb3D7
    aeAAYotx
    =0PYS
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)