Hallo Mitübersetzer,
im Anhang ist die Übersetzung der Vorlage grub-terminfo.
Ich bitte Euch, die Vorlage zu kontrollieren und Korrektur- oder Verbesserungsvorschläge an die Liste zu schicken.
Am 22.09.24 um 20:21 schrieb Christoph Brinkhaus:
Hallo Mit�bersetzer,
im Anhang ist die �bersetzung der Vorlage grub-terminfo.
Ich bitte Euch, die Vorlage zu kontrollieren und Korrektur- oder Verbesserungsvorschl�ge an die Liste zu schicken.
Hallo Christoph,
Vereinheitlichung der Satzendezeichen:
Einmal kein Satzendezeichen in Original und �bersetzung;
einmal ein Satzendezeichen in Original und �bersetzung;
zweimal nur in der �bersetzung.
Die Zeichenketten unter "Bezeichnung" und "Überschrift" sind ohne
Satzpunkt abgeschlossen.
Der Satz unter "Beschreibung" ist mit Satzpunkt abgeschlossen. Die
einzelnen Optionsbeschreibungen sind im Original ohne Satzpunkt
geschrieben. In der Übersetzung sollen sie aber eingefügt sein.
Die Zeichenketten unterhalb der Auflistung der Optionen sind dann wieder
wie gewohnt.
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 462 |
Nodes: | 16 (3 / 13) |
Uptime: | 66:08:38 |
Calls: | 9,373 |
Calls today: | 4 |
Files: | 13,549 |
Messages: | 6,087,741 |