• [ITT] man://manpages-l10n/grub-terminfo.8.po

    From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Sep 22 13:20:01 2024
    Hallo Mit�bersetzer,
    ich werden nun grub-terminfo(8) bearbeiten.
    Viele Gr��e,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmbv/LwACgkQIXCAe2OO ngLHUgwAg7WoFT1t9MbrWse8z2zjU0OGqylVixSHW6jLwGPnXdw1P5UlMfXHKgTr QHWUc108CMabHWTpjiIuoxxkLfdtqGADHfbJUptv8Ql7JCgKJF0BBAqRo9DxKMIh MVHBurYwMMTUpwEr/O7hzNP7xhaZv675EAIZhu4uCXCArffmGpgT/qS1DnAZcTpP a6JB7DjqJA3JQ/ijxD26P/GZXbNXmP0CBV9speKmC36DH3DCkaHrA39vw3j/jCWO vvleWdsY00T4pIdfWjKa6t9lgITvHnRU2HaIYkbeJnjzyaSt0Qua5fWpmeYcvyzd 8Fs5uvEamryDcfg2INfKseFI4rLrbi+c/Ah63D41dUdLo6sYJmyodH8Thu6ZFOtL rRrNQdfwyXyE2Kq7CTWvFqztFnUskYN/TtvNrM1lW2z+d2QKD6Mmf7xKUPunN2sV VFXYJ9bm2HM1bmWE0DbZusp+jRyxpWlPiJsmYJJ95iTpF8AKBVs2wFx/DMfK5WW0
    S8+Ak2UJ
    =Dcfg
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Sep 22 20:30:01 2024
    --FngEOuXm5fhvfFjv
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mit�bersetzer,
    im Anhang ist die �bersetzung der Vorlage grub-terminfo.
    Ich bitte Euch, die Vorlage zu kontrollieren und Korrektur- oder Verbesserungsvorschl�ge an die Liste zu schicken.

    Viele Gr��e,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    --FngEOuXm5fhvfFjv
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
    Content-Disposition: attachment; filename="grub-terminfo.8.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright � of this file:
    # Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>, 2024.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-09-21 09:03+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-09-22 14:00+0200\n"
    "Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkhaus@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

    #. type: TH
    #: debian-bookworm debian-unstable
    #, no-wrap
    msgid "GRUB-TERMINFO"
    msgstr "GRUB-TERMINFO"

    #. type: TH
    #: debi
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Sep 22 21:40:02 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank für die Übersetzung. Ich habe nichts
    kommentierungswürdiges gefunden.

    Wenn Du mit dieser Vorlage durch bist, dann schicke sie mir direkt,
    kein Fehlerbericht notwendig/sinnvoll. Ich pflege sie dann in
    manpages-l10n ein.

    Bitte etwas Geduld dabei, die nächsten Wochen kann das etwas verzögert passieren.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIyBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmbwcM8ACgkQQbqlJmgq 5nD/AA/2KTbvXMNbkxqrM2+rCETaYTtWILo30B1i4luXGsOWCg9AU+iqIHdxkSS2 NAzxT/BBZFPEHdImmeZ7r3Z9sRV/QW0/vKTboM4VGXVvm4Nzb0hEBm+Vot7QhOSK cru6LGtOOebzmEyeesbNvqIAy0gRVW1rRmFQmCHuoQOgB0z74YSayEqadkbB3y8s 0xgW2Nv1uXTkba2k+oMB7wVIG0LllTQQznP+EJp+luFYWGimiQ1nYKX0Cwyo71D4 ZZ1uF3ZGosqRn6t1RHf0gwlWoHGHh7CeXf0Kx8mXoOAqcAGK2odHgMsZGTnVvS0w TogBVjQvgxIXMpy65zyzAE2Bb2hP1yxWEKuJKXaEE5osHOUjD9EU8Ga1P0IyUoAC CGeCB+1eZqeRhD6DgJ4PyOwa40aysHnGB9fHcNBVTjgQE2tjWNMmyuGni3RSCLPN +N1TmMpelr4ueFbz5R55w3S7VOpUlYc/LptGbZMjGLv4l//ApVZtWQRr9kSlBJAO cyibefRWfSh4sBy7UhSfxBvRzFxK7Cbfw/ksJn+/Nr0olpBrrE/hbrvvlo8guhcj Ch4bu9Un9WQ1InLLCddmDNLfPe9B4JQ14D0WEa2
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Sun Sep 22 23:10:01 2024
    Am 22.09.24 um 20:21 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Mitübersetzer,
    im Anhang ist die Übersetzung der Vorlage grub-terminfo.
    Ich bitte Euch, die Vorlage zu kontrollieren und Korrektur- oder Verbesserungsvorschläge an die Liste zu schicken.

    Hallo Christoph,

    Vereinheitlichung der Satzendezeichen:
    Einmal kein Satzendezeichen in Original und Übersetzung;
    einmal ein Satzendezeichen in Original und Übersetzung;
    zweimal nur in der Übersetzung.

    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sun Sep 22 23:30:02 2024
    Hallo Hermann-Josef,
    Am Sun, Sep 22, 2024 at 11:02:30PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers:
    Am 22.09.24 um 20:21 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Hallo Mit�bersetzer,
    im Anhang ist die �bersetzung der Vorlage grub-terminfo.
    Ich bitte Euch, die Vorlage zu kontrollieren und Korrektur- oder Verbesserungsvorschl�ge an die Liste zu schicken.

    Hallo Christoph,

    Vereinheitlichung der Satzendezeichen:
    Einmal kein Satzendezeichen in Original und �bersetzung;
    einmal ein Satzendezeichen in Original und �bersetzung;
    zweimal nur in der �bersetzung.

    Vielen Dank f�r das Korrekturlesen!
    Ich glaube, dass ich es in diesem Fall so gemacht habe, wie es gedacht
    ist. Die Verweise auf grub-legacy nehme ich als Beispiel.

    https://dyn.manpages.debian.org/bookworm/grub-legacy/grub-install.8.en.html https://dyn.manpages.debian.org/bookworm/manpages-de/grub-install.8.de.html

    Die Zeichenketten unter "Bezeichnung" und "�berschrift" sind ohne
    Satzpunkt abgeschlossen.
    Der Satz unter "Beschreibung" ist mit Satzpunkt abgeschlossen. Die
    einzelnen Optionsbeschreibungen sind im Original ohne Satzpunkt
    geschrieben. In der �bersetzung sollen sie aber eingef�gt sein.
    Die Zeichenketten unterhalb der Auflistung der Optionen sind dann wieder
    wie gewohnt.

    Viele Gr��e,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmbwie8ACgkQIXCAe2OO ngL7Ugv8Dl0851swYPGTBNsJWdvNsNaZo2Z6aktcqHNsRpjVilT5pZHlvN/7nJhu 4pTRn+KgHrmasoQwDNfw49BAaETxL+0xW2iVrMGs34A1Gxsu0XPtT8Wj7k1f7klw 60obZ676DMK04hB/2EjQvh8o8Jt3T5CYaFZEjRSPGUoJ2LKdE4og+txFEdskqPgq jtlSWnfuXnh2Q3AuNX5N9mA0coFKMgvSXWMLTFbZ6Teec7xabSvCpx9dDAEW9hfU ZGJflq8Olw54Mpf8SK2hTc3Zo7PE3RoTdZeOAfpt4JAgbXTSYovGkOBV8c0Yl18O OXtpJpUyxx526cwmyJDaGId1+f3zVk7eai3xN1F86EPfSJgC/o/sok9eJawRZTlF kJKFJqMIHqpA5hgNY+6n4MdAvDEIY+CQSV5gFmMp31ZPsuqBRuqOij0jtUDqNA37 AVcZ98v/vKO9ucjAc7fZH3q/mdJBniZa6n7LDOyTLJ5VyCDE5XTQRe6cyEvSB++k
    p0IBhPXK
    =xqKv
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Sep 23 18:50:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Sun, Sep 22, 2024 at 11:19:47PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Die Zeichenketten unter "Bezeichnung" und "Überschrift" sind ohne
    Satzpunkt abgeschlossen.
    Der Satz unter "Beschreibung" ist mit Satzpunkt abgeschlossen. Die
    einzelnen Optionsbeschreibungen sind im Original ohne Satzpunkt
    geschrieben. In der Übersetzung sollen sie aber eingefügt sein.
    Die Zeichenketten unterhalb der Auflistung der Optionen sind dann wieder
    wie gewohnt.

    Yep, das ist korrekt.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmbxmjMACgkQQbqlJmgq 5nAZTA//eJ42tCyc3bItFa5NtjaAU9l1foW1Ejxkf0auDA26d+hz/5+jIOMiQ9db zL1E9HXpKQ6y5mbNfKEPXWKdey8yRfM7hADNiBuPwcWtWf5egOkrl7G64wOd4RiE JFCJu/TwB69mm9A/zF05etYVvfqeywydaA6Puwipne6KD3lueYgAIkCdak9RbDQe vPWu3f55CF1fNKMm30naJybyh48aHUWXfOtIeikgPeuZ3JqFmurvKdRfTwYdE8wr gJKPMItSc0F9P+uXaFgOaZ9hOxmXYcQYE0IA9hTgoX5OAY9nu+UvUy8831DpcZkB 4aL3kXrk0f7QDc7ib2Czqd1WqdyVw0dqG0sRDSkLA1xdB7F6tetQRCXK5UXAZvGN YN+YaS2O+4za2oN4VxRttV6aDe9JNiWizLg/cuPdkQsST4lDgxLsbm/4gNGYasl4 6fQaVbJ11qsG2cSThN+g87F3Baylo+avfyVAvisBI4Qg2VDVgFVKFp1Kt5ILFi96 n0+BFx+u49zVWtpGu+Mo+2D8nZp8tdhMQ3UfY9WgSyh8kEcsbGECDzUBGZi/asLA kFxUtVnoxvAWOMX1sRe2U8K8rXtysCBDaGN5E0X
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Mon Sep 23 19:00:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Moin Christoph,
    ist jetzt eingespielt und sollte so in ca. 45 Minuten auf den
    Übersichtsseiten verschwinden.

    Vielen Dank & Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmbxnMIACgkQQbqlJmgq 5nBBQxAAs479rgkP80VxcGz8iV77pho2fqK49cPIAO4/36DL2mCh/Omr5vzePGLV 7FDkuS4PyLMsBxoTKqGNkK957tmjdm5zcY/GWbu2vFVy2SaKv1RWC94WnvEeeEoN zwMnY6jA6tTS6uL7+DlTomFJLZW/0g2//bzvM5RtNaIS9bjRGPjXacKpld5y7Lii T6T4LefvV5AZTgVWx/1O3f4cEdSJzfdErJEEuV7NNMUbW4KDPgVhY+C+4OypHC0z 0PdFeuzd4idaSzezr60wQn+uylFBhimRfp4HRlIgz6WAYuX6eGX/UOnouNJ9q+P2 1sTE9/Gxjt8THZHFhIXoU55Za6djcge4NXd6mVp1Ow7N1mAQDRTGVND0Gsi078EK BLpJisucV7W2lsI7rcolc+tGR8w2Pk8HBTgq1NBJAhQsktKbaph9FhsjCYBTYvRT yx2Mx90OLzLv3OFMSsQ++tYMHHbZx5XOK8PraojLHFmHJZTxkH7toV4B875fijJe Fkv8c1Xy1VcBZJOQ1TW+C54mMPsi7i2+cJXTMVuSPLzmc9AsrvSsvcDVt9JuhBr2 8jU5YhBaXaVyiqC4OfZSnE68UbrwYC35y/agmZg