• [RFR] man://manpages-l10n/adventure.6.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Aug 31 12:20:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --QcKmSpOdf7y1roQd
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt.

    Es sind insgesamt 11 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --QcKmSpOdf7y1roQd
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="adventure.6.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-08-31 07:56+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-08-31 12:10+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Aug 31 18:40:01 2024
    Hallo Helge,
    ich habe zwei Bemerkungen.
    Viele Gr��e,
    Christoph

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "The object of the game is to locate and explore Colossal Cave, find the " "treasures hidden there, and bring them back to the building with you. The " "program is self-descriptive to a point, but part of the game is to discover "
    "its rules."
    msgstr ""
    "Das Ziel des Spieles besteht darin, eine Gigantische H�hle zu finden und zu "
    "erforschen, die darin versteckten Sch�tze zu finden und sie zu dem Geb�ude " "mit Ihnen zur�ckzubringen. Bis zu einem gewissen Punkt ist das Programm " "selbsterkl�rend, aber ein Teil des Spieles besteht darin, seine Regeln zu " "erkunden."
    s/Gigantische/gigantische/
    Den Satz w�rde ich umstellen zu
    "Das Ziel des Spieles besteht darin, eine Gigantische H�hle zu finden und zu " "erforschen, die darin versteckten Sch�tze zu finden und sie zu dem Geb�ude " "zur�ckzubringen. ..."
    oder
    "mitzunehmen. ..."


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmbTRT0ACgkQIXCAe2OO ngLSRAv/c0E5ER1KokdC5vFB1BNSI+N+V1GGMOXP7XcERiU8013j+Y8GCCQmcTqS h/WX9DjlSAJIkjIQaJkSwhjSp7aepDlBGdW+h02H3UJaV/xppo7CrUR4bFVKyuny br7xRTFpEO55NUP4KuyOTiKQ2Cvizal8PBB25RwgoWBRUfIM4cV+C5mWV8IEYKpn 1gijgIpZyAC/Bb4ku093OfqdSc77rkwsHNvvh4D6y6KI9y8I83UnyoueROIFmspL bPG1PpcW1UWjppKPK6KpaPHf31o3LQlsA2ceWACOagRXvXTLRWcq86Ra2DJ2lrPv eStLYeTgJ0x4p623MYLhYAazubE437g1ilcHvs2yTDRS75TIWp9TFgax7V9F/N7e 5lmcIPXUs8aErHjv6V5Gh3tJW++347d4jIo68FtysPUjn6u1vuN0Nkg01xjnUO/H 1rkJCaWD3BR8J0ibwgbDtp8a4Ic0zJmkPVntdgYtSWV/LvDi/sM8oIlA/9OoB5ep
    n2YCPjk4
    =ckPq
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Aug 31 18:50:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank für das Korrekturlesen.

    Am Sat, Aug 31, 2024 at 06:30:54PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "The object of the game is to locate and explore Colossal Cave, find the " "treasures hidden there, and bring them back to the building with you. The "
    "program is self-descriptive to a point, but part of the game is to discover "
    "its rules."
    msgstr ""
    "Das Ziel des Spieles besteht darin, eine Gigantische Höhle zu finden und zu "
    "erforschen, die darin versteckten Schätze zu finden und sie zu dem Gebäude "
    "mit Ihnen zurückzubringen. Bis zu einem gewissen Punkt ist das Programm " "selbsterklärend, aber ein Teil des Spieles besteht darin, seine Regeln zu "
    "erkunden."
    s/Gigantische/gigantische/

    Das Original schreibt auch von „Colossal Cave“, jetzt weiß ich nur
    nicht, ob das ein Eigenname ist. Lt. https://en.wikipedia.org/wiki/Colossal_Cave_Adventure
    ist es der Name des ursprünglichen Spiels. Der deutsche
    Wikipedia-Eintrag erwähnt es nur am Anfang, aber ich betrachte es als Eigenname und übersetze es nicht.

    Den Satz würde ich umstellen zu
    "Das Ziel des Spieles besteht darin, eine Gigantische Höhle zu finden und zu "
    "erforschen, die darin versteckten Schätze zu finden und sie zu dem Gebäude "
    "zurückzubringen. ..."
    oder
    "mitzunehmen. ..."

    „along with you“ passt beser zu “mitzunehmen". Und ich baue noch ein „zurück“ ein („back“).

    Vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge


    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmbTR3gACgkQQbqlJmgq 5nBSIRAAl31xATs+Qkm0GgSfvHSWCRR+T4Pwmnh4NEFMfna98KWztHw3y0moSick /teMgPA+wbZ/o5fGFw7argRdWI4tFjA/71YiWgS7o6aAa9kkTSbwdaKpag8gYWlE wxeYAo6WalYWvdEvvEfjThutcXh7qbUyMlrDM+DNmEsWKH/tPrXX4yMT93GGQcOc pwRpF/85RjoBV3jBBezo8gb2ICstfUUYQQ4Mj7Zf+iQe124Fl1jeDHAHv3ZXCya4 QIqQO25dqifZHnBIcWzjqaSlYb1wmCCDvqyAlpHq+98qYHvFJEnMWvAcstD49BDf W9+hY4PksEcCWzOfAdwZ9DhQX5UgTZLjOiWXdt1qIXjabnovNEXhkfmtohphgReQ Qr9/MHnD2/N1ID/W4aLqzE9MVe5ixbsJLT2lV4jSNJNp+iGoxNeNRc2Va7AW4Pq0 Oz0Ugmo/VsHfh0ERvE2j9wS6iKJad/0q7cTu5owUF9my7Bjl/cglc3ZL60ZRZc60 eDDCqmRZBWK0wnvz/3V0Rmns4LBKwn8Lk9jwRk6MRox8zr3dtTWgDCMa5d5JBxbW sXWVKe01rs02F2Gl57f+6hR559iZNMthJJRtPUI
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Sat Aug 31 20:20:02 2024
    Hallo Helge,

    Am Sat, Aug 31, 2024 at 04:40:33PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Christoph,
    vielen Dank für das Korrekturlesen.

    Am Sat, Aug 31, 2024 at 06:30:54PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "The object of the game is to locate and explore Colossal Cave, find the "
    "treasures hidden there, and bring them back to the building with you. The "
    "program is self-descriptive to a point, but part of the game is to discover "
    "its rules."
    msgstr ""
    "Das Ziel des Spieles besteht darin, eine Gigantische Höhle zu finden und zu "
    "erforschen, die darin versteckten Schätze zu finden und sie zu dem Gebäude "
    "mit Ihnen zurückzubringen. Bis zu einem gewissen Punkt ist das Programm "
    "selbsterklärend, aber ein Teil des Spieles besteht darin, seine Regeln zu "
    "erkunden."
    s/Gigantische/gigantische/

    Das Original schreibt auch von „Colossal Cave“, jetzt weiß ich nur nicht, ob das ein Eigenname ist. Lt. https://en.wikipedia.org/wiki/Colossal_Cave_Adventure
    ist es der Name des ursprünglichen Spiels. Der deutsche
    Wikipedia-Eintrag erwähnt es nur am Anfang, aber ich betrachte es als Eigenname und übersetze es nicht.

    Stimmt, da gebe ich Dir recht. Dann wäre es vielleicht eine Option, »Gigantische Höhle« zu schreiben. Ich bin mir aber nicht sicher,
    ob das mit unseren Konventionen in Einklang zu bringen ist.

    [...]

    Viele Grüße,
    Christoph
    --
    Ist die Katze gesund
    schmeckt sie dem Hund.

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCAAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmbTXTsACgkQIXCAe2OO ngKqGgv+PL+ZG4pIvDbreaSa05RJKmLqRFXD7IU4jLMn9olMQpk7yVQO6ip5M3y4 GzFwFCTTe54GuPYCCgXR6FJB1pSEJHEevGnYtSCIBS3qtb5yOP1PK+0PFyVciCT6 f4h4SfWAmnP+dXtNiQgYUgxb2H6c/BqtD4QBfUU/LzsBjnpQp22jj2tl0HGwiMuA 2mvmtLK2qN+4z3SwruTXeIgbtTj74YL/cgf514Vmbp82jApswkwFRPg5GwYlspt1 Q6Gdlf6X1o4J1mF/lG1k0c8EyP+UciMb5PZxYuamIr6UXuVyBS5ACQhS7+UxXrsr W/bBDBQ7qtRFywk7xC/KoIDhWGvtuTN4dVXM09sBoGfzRtsKYURLLtAoVZDfGzPP X4i84ZzSBYzksytUwY73Stv1TZXi255G2TaQNhY2XrUn5P6G828n7wizTS1wmOdA /cRxBut3GjFDFUPNj2OcpcEgzSlSjPAMNxXu0NUjDEykhTSH1UCrF9Eyr2mphkp3
    qrfdI5/h
    =j0co
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Aug 31 20:50:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    Am Sat, Aug 31, 2024 at 08:13:19PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    Am Sat, Aug 31, 2024 at 04:40:33PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
    Am Sat, Aug 31, 2024 at 06:30:54PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus:
    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The object of the game is to locate and explore Colossal Cave, find the "
    "treasures hidden there, and bring them back to the building with you. The "
    "program is self-descriptive to a point, but part of the game is to discover "
    "its rules."
    msgstr ""
    "Das Ziel des Spieles besteht darin, eine Gigantische Höhle zu finden und zu "
    "erforschen, die darin versteckten Schätze zu finden und sie zu dem Gebäude "
    "mit Ihnen zurückzubringen. Bis zu einem gewissen Punkt ist das Programm "
    "selbsterklärend, aber ein Teil des Spieles besteht darin, seine Regeln zu "
    "erkunden."
    s/Gigantische/gigantische/

    Das Original schreibt auch von „Colossal Cave“, jetzt weiß ich nur nicht, ob das ein Eigenname ist. Lt. https://en.wikipedia.org/wiki/Colossal_Cave_Adventure
    ist es der Name des ursprünglichen Spiels. Der deutsche
    Wikipedia-Eintrag erwähnt es nur am Anfang, aber ich betrachte es als Eigenname und übersetze es nicht.

    Stimmt, da gebe ich Dir recht. Dann wäre es vielleicht eine Option, »Gigantische Höhle« zu schreiben. Ich bin mir aber nicht sicher,
    ob das mit unseren Konventionen in Einklang zu bringen ist.

    Ich ergänze es in Klammern.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmbTY8oACgkQQbqlJmgq 5nB2jQ//ZcsgyywEKzRiudPpCIqQ5FJlOPA4dwq39UYJNdCDncPpEzHAgGKDLa6C 0mz3jAkn8OKeHHVRfQl/qHcUfZnErDoqd8ffm9Ju24FaOMTwPIzL5QAkT0E82t2x 06UnE4c03eFK3jyofrcX+KcI9HDzeJDa+bmTHr2Uu7jhm4+2TEGeIkB/m1uwiArV 54m469kuf+s1o6/ol8uWvey9kRnZgm0lND4dv076yO/vDjwTXQUeIYqdwhQ+gJog RHbdWCM0fStTlKCyGEsWo6pgKfL3Q55rR7qyJkMsHd6JHaWI3IttGjiMkmTgRc0z /O4M0lzy/6kSw7IkCqSXDQhiNoQm0HFMFC8Wc11LB5+0DWIBMUsOLQddR/LIWJw/ pu3NnTU2CUgnmoRMrNby4XnrxDzkjy9guVTLWJQZC+mSYVZnZ3sw5pceAUuv7CD3 uK6s9azfzLzXIOhQwFs3CSuYDUZfw/G4PnQFrWFvC7NkwMyzixVjEdCpZAGfOMyJ p6Tya61EzObSS32n4FL8kjQxUrAD+4QYigxhjwUpdRUZ9SWVamOqh6G8+JXbEfWn 519qgV94T7skXmXbWj5zypd5QRrmzvkdRFxLJOS
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Sep 5 20:50:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    … für den nicht richtig funktionierenden Roboter …

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmbZ+3gACgkQQbqlJmgq 5nCO0RAAoPGdOwrJahm3v8/Iusq7gFJ3uPkxBa9KG3KqpCaVQx4qaj42agH5Hz7u 8gt4DdgfXNQhpYrSWWZSuh6tdU9zsUb75Y1vNCDjzKSRZue0xrxg5FfwMgu5j8yp PunhdjGHbu8SgxeBzoSa8RpDchbWYZMN+8tvFlNuoAg2H2dFkwKEzN40IGPa5gzj 0t6ss57fKNehh6r72uRZbPOsUhvPBilEBAUlu1m0nKfctFDBoIO9v9Sr+diOaSOY wACJWeFAvdO0dZyisXi9ksDs9m92PndaXPhTUGiOiNAdOC0MZp4nt+kgB6JPseCs znQDMV5yiCxquv8ESs+LB3hAbE/JAlb+juB+5HdYOHpGLul56iMkEu5Vak4pG0Sn PVE8pQeriT6SIPWAknKLTNdGWYbIdbsb/fpEIVfn87KVsORm9A7baoXXWE0jnSRq 4m6mqXFyiVRUxKuONL+y9hZfbwHxNpz4/MDDlRWpkBUSSyEQM9isMSIt1hbGEwsU zBi7YMigzGq/6iWEYQN3UMCclviEjRqcNZqG1WFBSDOR3Um64sCfIA9poRtg/rFG PpLc5iHo9mGx9bqxpSk97xIjqb5oOxhyK3+rfQJ