• [RFR] man://manpages-l10n/isfdtype.3.po

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Apr 24 19:50:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --FA7ue6uP5I/9kyYt
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

    Es sind insgesamt 35 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --FA7ue6uP5I/9kyYt
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="isfdtype.3.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2024.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:42+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2024-04-22 18:55+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  • From Christoph Brinkhaus@21:1/5 to All on Wed Apr 24 20:40:02 2024
    Hallo Helge,
    hier habe ich eine ganze Reihe von Anmerkungen. Das könnte aber durchaus
    an meinem teilweise anderem Sprachverständnis liegen.
    Viele Grüße,
    Christoph

    msgid ""
    "The B<isfdtype>() function tests whether the file descriptor I<fd> refers " "to a file of type I<fdtype>. The I<fdtype> argument specifies one of the " "B<S_IF*> constants defined in I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> and documented in " "B<stat>(2) (e.g., B<S_IFREG>)."
    msgstr ""
    "Die Funktion B<isfdtype>() testet, ob der Dateideskriptor I<dd> sich auf den "
    "Dateityp I<ddtyp> bezieht. Das Argument I<ddtyp> legt einen der in " "I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> definierten Konstanten B<S_IF*> fest und ist in " "B<stat>(2) dokumentiert (z.B. B<S_IFREG>)."
    Zum ersten Satz einen Vorschlag, der näher am Original wäre:
    s/sich auf den Dateityp I<ddtyp> bezieht/
    sich auf eine Datei vom Typ I<ddtyp> bezieht/
    Deine Version ist allerdings auch klar und verständlich.

    Zum zweiten Satz:
    a) "Das Argument legt einen der ... Konstanten fest" erscheint mir beim
    zweiten Lesen nicht richtig. Das Argument legt doch eher eine der ... Konstanten fest.
    also s/legt einen/legt eine/

    b) Ist das Argument in stat(2) dokumentiert? Dann passt die Übersetzung.
    Wenn die Konstanten in stat(2) dokumentiert sind, dann schlage ich vor:
    "Das Argument I<ddtyp> legt eine der in I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> "
    "definierten und in B<stat>(2) dokumentieren "
    "Konstanten B<S_IF*> fest (z.B. B<S_IFREG>)."
    In dem Vorschlag ist s/legt einen/legt eine/ schon eingebaut.

    msgid ""
    "The B<isfdtype>() function can fail with any of the same errors as " "B<fstat>(2)."
    msgstr ""
    "Die Funktion B<isfdtype>() kann mit jedem der Fehler von B<fstat>(2) " "fehlschlagen."
    Ich hätte hier eher geschrieben:
    "Die Funktion B<isfdtype>() kann mit den gleichen Fehlern wie B<fstat>(2) " "fehlschlagen."
    Eigentlich nehmen sich beide Versionen nicht viel.

    msgid "Portable applications should use B<fstat>(2) instead."
    msgstr "Portable Anwendungen sollten B<fstat>(2) stattdessen verwenden."
    Hier würde ich den Satz wie folgt umstellen.
    "Portable Anwendungen sollten stattdessen B<fstat>(2) verwenden."

    msgid ""
    "The B<isfdtype>() function is not specified in any standard, but did appear "
    "in the draft POSIX.1g standard. It is present on OpenBSD and Tru64 UNIX " "(where the required header file in both cases is just I<E<lt>sys/stat." "hE<gt>>, as shown in the POSIX.1g draft), and possibly other systems." msgstr ""
    "Die Funktion B<isfdtype>() ist in keinem Standard spezifiziert, aber " "erschien im Entwurf des Standards POSIX.1g. Sie ist auf OpenBSD und Tru64 " "UNIX vorhanden (bei dem die benötigte Header-Datei in beiden Fällen nur " "I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> ist, wie dies im Entwurf von POSIX.1g zu sehen ist) "
    "und auf möglicherweise anderen Systemen."
    s/und auf möglicherweise anderen/und möglicherweise auf anderen/


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQGzBAABCgAdFiEEj7zWuLpAjGEt2B3aIXCAe2OOngIFAmYpT8QACgkQIXCAe2OO ngIjxwwApiNVXBa5uIv5sduYxiFY34KMBNCZV7FgHNbxL5PtR2BdQ63nbl07YJ4R vqA0aOjyTXoDHDw9fF0k7nULt9awJV3rtnxRxbaT/fn7AgKQiwT2eIwZhjUSIyK1 btE/JnSEtC3Ew2fYmi8Ld57Xv2USSM7D7LQxn+hg+yOs0j6p4tNCOT/2qSl00NLs fJvEF5yW1kU41TNuQUMnpQtbTjtoktfRE9NGD1ViVg/XII5h+nJTsMUHythAJ7eb piO8CxYO4Yzjkgo4fXP9UuMGp6cG4l5hAGJjU76dcLOSzTUZxIESBq3m/Emed/0G kuUc0ZxLFDuUFToACcTgThhQAE2TRvSkrp65KaFJ9sL7xtXpSPItZ9gXrl2KWcNI z35d1hBFnoQJUm2r+VN6GWh4r9UFpWWIzmGgXcG7diVprz3yi8dheFKxSASQbiCh 92xKdPfEWX0Su4CyTi4nxhou6mvqlVkJbMITeIulW+Kh4aWpzKELTVK1EBxMaQDe
    /cka9MJF
    =lR3x
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Wed Apr 24 20:50:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Christoph,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen, alle Verbesserungen habe ich
    übernommen.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmYpUlAACgkQQbqlJmgq 5nDtYQ//VDngN2hhO/5W433yLL+Lv/n0/BoTiXzVdWlN+nkDdcFBIOTgIwvQounk v+BlyYHo1WySW76H/Wr/zzcZO1jn0AOORGG4CAXt9zoH6m76m0U6fjp8JxJshrd4 WoS4rdqT5a9divWypsQVdkuwVtcz/ebz486GQw8JfZsnP/7kf3PqZHsEg0h3VYa8 Hso+Lc3Xh3cFRb5xqS2C/owx5erB9ynMgH+yHoPRR3jIx88P4oYDgt7aksfYlso5 0kJdL1I/Kd7oDBzaI3RNyPTL9HUmgkjfspzccBNGM72yOkf1uZNkn+v1EdN4S3YR kAJ2BuiuVdkEFC2BnJbzMOe5mUnpFF/Qb1CSC79vicD9I58THkuF9Hw0QNfEq/IN /k4/3DR9b5eUOHrCrEF31iLwcGfqr91BuH/JO66abX4p/8l2fATe4gL5AmsCjoFN E/7+s1k3ImRKWpXXnEb3Ha1EISzTZqLY7cHWiIP6VFmVKKD533kwiydHsXtVqShi YR1CoU7RSpwZvJdPr1/VAhqPIHZJBzMtRxP/nlb/r53LNFkFCYxECI4REmvSBSZd rp34Vs8OxuY7EDFwzg0nuKab5G0+XrUR841QvQl
  • From hermann-Josef Beckers@21:1/5 to All on Wed Apr 24 21:30:01 2024
    Am 24.04.24 um 19:45 schrieb Helge Kreutzmann:
    Hallo Mitübersetzer,
    ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt.

    Es sind insgesamt 35 Zeichenketten.

    Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

    Viele Grüße

    Helge

    Hallo Helge,



    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<isfdtype>() function returns 1 if the file descriptor I<fd> is of " "type I<fdtype> and 0 if it is not. On failure, -1 is returned and
    I<errno> "
    "is set to indicate the error."
    msgstr ""
    "Die Funktion B<isfdtype>() liefert 1 zurück, falls der Dateideskriptor
    I<dd> "
    "vom Typ I<fdtype> ist und ansonsten 0. Beim Fehlschlag wird -1 " "zurückgeliefert und I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen."

    s/fdtype/ddtyp/

    weil du das weiter oben so eingedeutscht hast:

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
    #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<int isfdtype(int >I<fd>B<, int >I<fdtype>B<);>\n"
    msgstr "B<int isfdtype(int >I<dd>B<, int >I<ddtyp>B<);>\n"


    Freundliche Grüße
    Hermann-Josef

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Thu Apr 25 22:00:01 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Hermann-Josef,
    vielen Dank fürs Korrekturlesen, den Fehler habe ich korrigiert.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmYqtUYACgkQQbqlJmgq 5nD7sxAAsqSsy9KuVCKfd2FLPuOc4PvEh0ibmJAo3iuJtG849P+1H3VHe3Iw7I4w TngJczFseAImYJRTosR4X+fsqWz4pKWpof/01By5ouxwWhOTycyzZOeUJdB3QFYi 82X+2ypPngsSBKcCgMS74W7cYj1a2yQI7NffO5q1/9wcHs8lxLm3FS0pNSgbjztF XB3kQO2Ob5GklIFoTYIC0StaiMsbs5abdJWgt5btoobobowJryv+IBdgidf1VZIU 6fJS4KeqEK3VGnlE96w/7uFeLkWL8U6Vl2GK8aBDrujt/3jT14cfEtAhzSWRd6qo raxDw48rsOFW3mhcmoPUpk2FVDAxH/TSDAAKiknLsLcHB92vK+20rNkz4bQDq9sT vEPX/HAUL7rocWwFc8LZWzIjUCbSXbbBEo3YzG5I0EQBESSk8qQ+Ju4eXqfhcBL2 NEgIxIbF4hGpz3x3ty66c/4bqMLWG7LZ1vS5OnOIuq/NNncIt/Ri+R0GwM90oDE0 SwnzgfKk+aq5bu/rKbsdTtDme7V8UeY9m4rTSSe4w3G1iQEArL9VbHaa7/G+IlLe uNOKOO/0zK9ndXaf7qrikFKHZ1+1U8nOZheWlXs
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun May 26 11:50:02 2024
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    … keine weitere Diskussion aktuell erwartet …

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmZTA/8ACgkQQbqlJmgq 5nAH1RAAsbFPcArFEJlq1gcmaG7ihmKOAwoIW8Sw8ORCkJWDZi1GMzPmz+90cAiY A5BAVtmDnrJI2gUeEftqgCGrfAjFYEV7a2XpU6BnwsiJbNr4anp+6KkBw8sep3bB 6LvgJSwQS4KvoF502vobWYIiY+S2TmBvlFqxVeTLywuYQH5F+nnju2OvaW7xrE8Q A5RfKB6ZFvExMWrqQBa2CTEmazvpwjCeUBF7MiiGFT2wWCmRCi0mXN74fi1HZ72S ltVpuA3dbSKoOsy+clLRj/63MFBR6JY7Ggq1Q5hQpAHjfklCkiB9rH7N9105w8PG rI1rnmiGoWzJIZNNZ0Ci3/D0g2cAGfrOBLfRuyvJmcwRi8RlDFC+CnX23q3p3YQT KCYD9KF75aeJHPWCJAbt0/fAqBUAxUzL+0TmSWjXMZbeZy1N+ad4+bGSPRbDes2N OpPhN7Qxqh+Fl8sMVdurXQ1b6p5nBXMsc5/sMOMO63VNby2a80KZq82vwCX3Y3eL vl4v8m5xLme+Z9h4cGvVaU3z4eFkllgbAkgu1xqbKCCVwoJvf5OuCcQIRgVXO7BU PoJTLLUnlzFFa07Pjc0iky9Z2nGjY9+w0ZU9H+E