Die Änderung der Vorlage ist nur eine neue Zeile. Der Kontext ist wie
folgt:
canonical length-one logical vector: if TRUE, canonically scaled kernels
are used.
»canonical« ist also ein Vektor mit einem Element. Das Element ist vom
Typ Logik und entweder "True" oder "False". In der Übersetzung ist das gekürzt auf die Länge vom Original.
Es ist nicht sicher, wie wir die Übersetzung Upstream einbringen
können. Für RODBC bin ich auch schon an der x-ten Adresse. Das R Projekt ist aber aktiv. Leider ist es auf viele Unterprojekte aufgeteilt und die Listen der Maintainer sind veraltet.
msgid "'bandwidth' must be strictly positive"
msgstr "»bandwidth« muss strikt positiv sein"
msgid ""
"Binning grid too coarse for current (small) bandwidth: consider increasing " "'gridsize'"
msgstr ""
"Klasseneinteilungsgitter zu grob für derzeitige (kleine) Bandbreite: Erwägen "
"Sie, »gridsize« zu erhöhen."
msgid "Level should be between 0 and 5"
msgstr "Level sollte zwischen 0 und 5 sein"
Hallo Christoph,Nicht zwingend. Allerdings wird meiner Einschätzung nach jemand, der R verwendet auch mit der kurzen Form zurecht kommen.
On Mon, Nov 20, 2023 at 05:44:55PM +0100, Christoph Brinkhaus wrote:
Die Änderung der Vorlage ist nur eine neue Zeile. Der Kontext ist wie folgt:
canonical length-one logical vector: if TRUE, canonically scaled kernels are used.
»canonical« ist also ein Vektor mit einem Element. Das Element ist vom Typ Logik und entweder "True" oder "False". In der Übersetzung ist das gekürzt auf die Länge vom Original.
Ist das Kürzen notwendig?
Ein aktiver Maintainer hat gestern per Mail geantwortet, und zwar gehtEs ist nicht sicher, wie wir die Übersetzung Upstream einbringen
können. Für RODBC bin ich auch schon an der x-ten Adresse. Das R Projekt ist aber aktiv. Leider ist es auf viele Unterprojekte aufgeteilt und die Listen der Maintainer sind veraltet.
Viel Erfolg!
Das übernehme ich.msgid "'bandwidth' must be strictly positive"
msgstr "»bandwidth« muss strikt positiv sein"
strikt → streng
Das ist ein Begriff aus der Statistik. "Bins" sind dabei "Eimerchen",msgid ""
"Binning grid too coarse for current (small) bandwidth: consider increasing "
"'gridsize'"
msgstr ""
"Klasseneinteilungsgitter zu grob für derzeitige (kleine) Bandbreite: Erwägen "
"Sie, »gridsize« zu erhöhen."
Binning ist ein Fachbegriff in R?
Das habe ich von der vorherigen Version ungeändert übernommen.msgid "Level should be between 0 and 5"
msgstr "Level sollte zwischen 0 und 5 sein"
Level bewusst nicht übersetzt?
Am Tue, Nov 21, 2023 at 05:19:49AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
On Mon, Nov 20, 2023 at 05:44:55PM +0100, Christoph Brinkhaus wrote:
msgid ""
"Binning grid too coarse for current (small) bandwidth: consider increasing "
"'gridsize'"
msgstr ""
"Klasseneinteilungsgitter zu grob für derzeitige (kleine) Bandbreite: Erwägen "
"Sie, »gridsize« zu erhöhen."
Binning ist ein Fachbegriff in R?Das ist ein Begriff aus der Statistik. "Bins" sind dabei "Eimerchen",
die bestimmte Einteilungen repräsentieren. Ein Beispiel wären
"Autos, die 30-40km/h fahren", "...die 41-50km/h fahren",
"...die 81-120km/h fahren". Die "Eimerchen" müssen nicht gleich groß
sein. Wenn man nun Autos beobachten, dann erhöht man für jede gemessene Geschwindigkeit den Inhalt des entsprechenden "Eimerchens".
msgid "Level should be between 0 and 5"
msgstr "Level sollte zwischen 0 und 5 sein"
Level bewusst nicht übersetzt?Das habe ich von der vorherigen Version ungeändert übernommen.
Muss ich hier nach dem Bugeintrag den Status auf [DONE] setzten?
Hallo Mit�bersetzer,
der Bugreport ist erstellt: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1056921
Die ge�nderte po Datei ist auch schon Upstream angenommen worden und
sollte im n�chsten Release mit eingebunden sein.
Am Sun, Nov 26, 2023 at 07:49:28PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
Hallo Mit�bersetzer,
der Bugreport ist erstellt: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1056921
Die ge�nderte po Datei ist auch schon Upstream angenommen worden und
sollte im n�chsten Release mit eingebunden sein.
Der Bugreport ist geschlossen. In Zukunft h�tte das R-Projekt Team
lieber, wenn �bersetzungen Upstream gehandhabt werden w�rden.
Eine Startseite ist https://contributor.r-project.org/translations/.
Viele Gr��e,
Christoph
--
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
Am Sun, Nov 26, 2023 at 07:49:28PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus:
Hallo Mit�bersetzer,
der Bugreport ist erstellt: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1056921
Die ge�nderte po Datei ist auch schon Upstream angenommen worden und
sollte im n�chsten Release mit eingebunden sein.
Der Bugreport ist geschlossen. In Zukunft h�tte das R-Projekt Team
lieber, wenn �bersetzungen Upstream gehandhabt werden w�rden.
Eine Startseite ist https://contributor.r-project.org/translations/.
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 461 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 52:09:31 |
Calls: | 9,370 |
Calls today: | 1 |
Files: | 13,546 |
Messages: | 6,086,329 |