msgid ""Zur oder zur?
"lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - round to nearest " "integer"
msgstr ""
"lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - Zur n�chsten " "Ganzzahl runden"
msgid ""Falls es Anforderungen an glibc sind:
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" msgstr ""
"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " "B<feature_test_macros>(7)):"
msgid ""Falls man die "Sie" Form vermeiden m�chte w�re ein Vorschlag:
"Note that unlike the B<round>(3) and B<ceil>(3), functions, the return type "
"of these functions differs from that of their arguments."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass sich der R�ckgabetyp dieser Funktionen, anders als bei " "B<round>(3) und B<ceil>(3), von dem ihrer Argumente unterscheidet."
msgid ""Falls man die "Sie" Form vermeiden m�chte w�re ein Vorschlag:
"See B<math_error>(7) for information on how to determine whether an error " "has occurred when calling these functions."
msgstr ""
"In B<math_error>(7) erfahren Sie, wie Sie Fehler bei der Ausf�hrung dieser " "Funktionen erkennen."
Am Sun, May 21, 2023 at 09:15:45PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
msgid ""Zur oder zur?
"lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - round to nearest " "integer"
msgstr ""
"lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - Zur nächsten " "Ganzzahl runden"
msgid ""Falls es Anforderungen an glibc sind:
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " "B<feature_test_macros>(7)):"
s/Mit Glibc/Für Glibc/
Oder sind es Anforderungen an die Test Makros?
msgid ""Falls man die "Sie" Form vermeiden möchte wäre ein Vorschlag:
"Note that unlike the B<round>(3) and B<ceil>(3), functions, the return type "
"of these functions differs from that of their arguments."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass sich der Rückgabetyp dieser Funktionen, anders als bei "
"B<round>(3) und B<ceil>(3), von dem ihrer Argumente unterscheidet."
"Anders als bei B<round>(3) und B<ceil>(3) unterscheidet sich der Rückgabetyp dieser Funktion von dem ihrer Argumente"
msgid ""Falls man die "Sie" Form vermeiden möchte wäre ein Vorschlag:
"See B<math_error>(7) for information on how to determine whether an error "
"has occurred when calling these functions."
msgstr ""
"In B<math_error>(7) erfahren Sie, wie Sie Fehler bei der Ausführung dieser "
"Funktionen erkennen."
"In B<math_error>(7) ist dokumentiert, wie Fehler bei der Ausführung
dieser Funktionen erkannt werden können."
oder besser wie unten bei B<attributes>(7)
"Siehe B<math_error>(7), wie Fehler bei der Ausführung
dieser Funktionen erkannt werden können."
Hall Christoph,In Ordnung.
On Sun, May 21, 2023 at 10:05:55PM +0200, Christoph Brinkhaus wrote:
Am Sun, May 21, 2023 at 09:15:45PM +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
msgid ""Zur oder zur?
"lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - round to nearest "
"integer"
msgstr ""
"lround, lroundf, lroundl, llround, llroundf, llroundl - Zur nächsten " "Ganzzahl runden"
Ich schreibe das i.d.R. groß.
Gut, vielen Dank für die Klärung.msgid ""Falls es Anforderungen an glibc sind:
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""
"Mit Glibc erforderliche Feature-Test-Makros (siehe " "B<feature_test_macros>(7)):"
s/Mit Glibc/Für Glibc/
Oder sind es Anforderungen an die Test Makros?
Nein. Um das zu verwenden, müssen unter dem Einsatz der Glibc (»Mi
Glibc«) diese Makros benutzt werden.
Gut.msgid ""Falls man die "Sie" Form vermeiden möchte wäre ein Vorschlag:
"Note that unlike the B<round>(3) and B<ceil>(3), functions, the return type "
"of these functions differs from that of their arguments."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass sich der Rückgabetyp dieser Funktionen, anders als bei "
"B<round>(3) und B<ceil>(3), von dem ihrer Argumente unterscheidet."
"Anders als bei B<round>(3) und B<ceil>(3) unterscheidet sich der Rückgabetyp dieser Funktion von dem ihrer Argumente"
Danke, das entschachtelt den Satz auch. Ich habe noch ein „Hinweis:“
an den Anfang gesetzt und einen Satzpunkt angefügt.
Ich habe ja nur Deinen Text von unten kopiert :-).msgid ""Falls man die "Sie" Form vermeiden möchte wäre ein Vorschlag:
"See B<math_error>(7) for information on how to determine whether an error "
"has occurred when calling these functions."
msgstr ""
"In B<math_error>(7) erfahren Sie, wie Sie Fehler bei der Ausführung dieser "
"Funktionen erkennen."
"In B<math_error>(7) ist dokumentiert, wie Fehler bei der Ausführung dieser Funktionen erkannt werden können."
oder besser wie unten bei B<attributes>(7)
"Siehe B<math_error>(7), wie Fehler bei der Ausführung
dieser Funktionen erkannt werden können."
Danke, übernommen.
Vielen Dank für Korrekturlesen!Gerne und viele Grüße,
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 461 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 47:45:17 |
Calls: | 9,370 |
Calls today: | 1 |
Files: | 13,545 |
Messages: | 6,086,119 |