#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "E<lt>0 "
msgstr "E<lt>0 "
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "always put sendmail in the background without waiting"
msgstr "Während des Wartens wird Sendmail immer in den Hintergrund geschoben"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "* Number of Flagged messages in the mailbox"
msgstr "* Anzahl der markierten Nachrichten im Postfach"
# FIXME \\(rq%B%?F? → \\(lq%B%?F?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In order to use %S, %N, %F, and %!, $mail_check_stats must be I<set>. When "
"thus set, a suggested value for this option is \\(rq%B%?F? [%F]?%* %?N?%N/?%S"
"\\(rq."
msgstr ""
"Um use %S, %N, %F und %! verwenden zu können, muss $mail_check_stats " "I<gesetzt> sein. Wenn gesetzt, wird für diese Option der Wert »%B%?F? [%F]?"
"%* %?N?%N/?%S« empfohlen."
Hallo Mario,
On Wed, Jul 20, 2022 at 07:13:26PM +0200, Mario Blättermann wrote:
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "E<lt>0 "
msgstr "E<lt>0 "
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "always put sendmail in the background without waiting"
msgstr "Während des Wartens wird Sendmail immer in den Hintergrund geschoben"
Während des Wartens → Ohne zu Warten
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid "* Number of Flagged messages in the mailbox"
msgstr "* Anzahl der markierten Nachrichten im Postfach"
ggf. hier ein FIXME: Flagged → flagged
# FIXME \\(rq%B%?F? → \\(lq%B%?F?
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-36 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"In order to use %S, %N, %F, and %!, $mail_check_stats must be I<set>. When "
"thus set, a suggested value for this option is \\(rq%B%?F? [%F]?%* %?N?%N/?%S"
"\\(rq."
msgstr ""
"Um use %S, %N, %F und %! verwenden zu können, muss $mail_check_stats " "I<gesetzt> sein. Wenn gesetzt, wird für diese Option der Wert »%B%?F? [%F]?"
"%* %?N?%N/?%S« empfohlen."
Um use → Um
sein. Wenn → sein. Wenn
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 461 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 28:49:04 |
Calls: | 9,360 |
Calls today: | 5 |
Files: | 13,545 |
Messages: | 6,084,409 |
Posted today: | 2 |