• [RFR] man://manpages-l10n/strings.1.po (1/3)

    From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Jul 24 09:10:02 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --ew6BAiZeqk4r7MaW
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    mit strings(1) habe ich mir mal eine Handbuchseite aus den Binutils herausgegriffen und übersetzt.

    Ich würde mich freuen, wenn Ihr konstruktiv drüber schauen könntet.
    Jeder Teil hat ca. 37 Zeichenketten.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --ew6BAiZeqk4r7MaW
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="strings.1.1.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    # German translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2021.
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.10.0\n"
    "POT-Creation-Date: 2021-03-20 09:45+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2021-07-24 08:51+0200\n"
    "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
    "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
    "Language: de\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Wed Aug 4 20:20:01 2021
    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid ""
    "For backwards compatibility any file that occurs after a command-line option " "of just B<-> will also be scanned in full, regardless of the presence of any " "B<-d> option."
    msgstr ""
    "Zur Rückwärtskompatibilität wird jede Datei, die nach der " "Befehlszeilenoption von nur B<-> auftritt, auch komplett durchsucht, " "unabhängig von dem Vorhandensein einer Option B<-d>."

    Das liest sich schwer. Da müsste man mal etwas weiter ausholen:

    jede Datei, die nach der Befehlszeilenoption von nur B<-> auftritt,

    jede Datei, die nach der ohne Optionsbuchstaben angegebenen
    Befehlszeilenoption B<-> auftritt,


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Aug 14 21:30:02 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    vielen Dank!

    Werde ich morgen übernehmen.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann helge@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmEYF8MACgkQQbqlJmgq 5nDseQ/+OMFn4QwSCxMKWmkqPwWnbchl4WbwZIpx4xXhI5Qtv06VjXbYtPI5phIP HuQ5BMsNKOkzSGJkkP2Q1xTGQc9s6WhkVCvVqa9HPXxfxblx72BF8axjJFctBCc/ mqyiQQJIrF38jUReRqPfbe2k7j4ehz7DpmOXZ6XY2yz76XvLy5DhiMBUvOuXXOyI vfq50Eg5/3vllC/7/WS2bhe1iAR8NFcam0qq5pKsmeqQWxoYDYv8KgihPQoPWLxS FwIyHDRnAG47wvr3zIvVyufenUDZH1TNpsXqzZzrn1fFRNbRlRbjJUPmDhF5oO7I 7KUhBgECKEyDfnT1N2wiG/P3X5keQEavT4mn2v0ubHFHYoFyB2hjyaRkUC4Ei3PS DaBAWuY++9FJcGy90mSJAn0i2OW8d34/XlmKc6dCMBmhn+pFx8b0gayroq4APmS7 niw6uon9jhI3UEYMe0x9YNkRH1RZIdwRVVn3R/0rFScSeeO4qTY4vMfhBHGDr33n n+gegbQaGPJwHcgZb+LxYuhwfjwiQ8QJVrWebFlCA5pGlJhssPdpH/tpyYOQKePo D+MU/4ElIfskdtxUHejHBZtf0Ond4jc14iOIXUSTIKXlL
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sat Aug 14 21:30:01 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --96YOpH+ONegL0A3E
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo MitüCbersetzer,
    mit strings(1) habe ich mir mal eine Handbuchseite aus den Binutils herausgegriffen und übersetzt.

    Ich würde mich freuen, wenn Ihr konstruktiv drüCber schauen könntet.
    Jeder Teil hat ca. 37 Zeichenketten.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --96YOpH+ONegL0A3E
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="strings.1.2.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. type: IP
    #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-d>"
    msgstr "B<-d>"

    #. type: IX
    #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "-d"
    msgstr "-d"

    #. type: IP
    #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<--data>"
    msgstr "B<--data>"

    #. type: IX
    #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Sun Aug 15 16:20:01 2021
    Hallo Helge,

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid "Print a summary of the program usage on the standard output and exit." msgstr ""
    "Gibt eine Zusammenfassung der Programmverwendung auf der Standardausgabe aus " "und beendet das Programm."

    der Programmverwendung → des Programmaufrufs
    (so übersetzen wir »usage« beim GNU TP)


    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Select the character encoding of the strings that are to be found. Possible " "values for I<encoding> are: B<s> = single-7-bit-byte characters (\\s-1ASCII, " "ISO 8859,\\s0 etc., default), B<S> = single-8-bit-byte characters, B<b> = 16-" "bit bigendian, B<l> = 16-bit littleendian, B<B> = 32-bit bigendian, B<L> = " "32-bit littleendian. Useful for finding wide character strings. (B<l> and " "B<b> apply to, for example, Unicode \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0 encodings)."
    msgstr ""
    "Wählt die Zeichenkodierung für die zu findenden Zeichenketten aus. Mögliche "
    "Werte für I<Kodierung> sind: B<s> = Einzel-7-bit-Byte-Zeichen (\\s-1ASCII, " "ISO 8859,\\s0 usw., Vorgabe), B<S> = Einzel-8-bit-Byte-Zeichen, B<b> = 16-" "bit-Bigendian, B<l> = 16-bit-Littleendian, B<B> = 32-bit-Bigendian, B<L> = " "32-bit-Littleendian. Nützlich zum Finden von Zeichenketten mit breiten " "Zeichen. (B<l> und B<b> gelten für beispielsweise \\s-1UTF-16/UCS-2\\s0-" "Kodierungen.)"

    Littleendian → Little-Endian
    Bigendian → Big-Endian


    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Aug 15 17:20:03 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    --3uo+9/B/ebqu+fSQ
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hallo Mitübersetzer,
    mit strings(1) habe ich mir mal eine Handbuchseite aus den Binutils herausgegriffen und übersetzt.

    Ich würde mich freuen, wenn Ihr konstruktiv drüber schauen könntet.
    Jeder Teil hat ca. 37 Zeichenketten.

    Viele Grüße

    Helge

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    --3uo+9/B/ebqu+fSQ
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="strings.1.3.po" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable


    #. type: IP
    #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-v>"
    msgstr "B<-v>"

    #. type: IX
    #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "-v"
    msgstr "-v"

    #. type: IP
    #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-V>"
    msgstr "B<-V>"

    #. type: IX
    #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensu
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Sun Aug 15 17:20:03 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    vielen Dank, alles übernommen.

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmEZLoUACgkQQbqlJmgq 5nA2aBAAgaMHxjOhf7xwIosnT5u+ZQQlaAepFhbutuPAaelJhqguZ9QYlUM1IZBI QL4RfBHx7sU5+ghhxmv1FbGfULLK9e88HnODa79PmS5SjSl2UzkVx38C0bwo/oUl RnVhPPgbRjmOVU+uj5ZrEvqdhbOgY5zze7g3+3Vk5lmYHEN52SdyJZszQEGSYS39 LT+4phO91kXJEjtZrNC4TnzDduSEWLu72uGbqEsDQfULxAaXdJAYHcpyXukcl8CV yexvoQkg80KPC7gFJ2VFJEb6nortFs0y85FquJbDTDs7GVUC0nxgWY0dQKEPHvLB Bw8i1Ntcd4ifuQn4+aEyfnIiGT4PbqROI+DcD8L+mjlfJZdPMlbtigxn97bcVtSj WmAzlmm7YhDfJGgpWcnOKMf9t3ngxjGPCufkKk+DgIlTidR5MSZvVuuNl/FydreA uceRoFZDZV25cbdPLT2rFRTzSYXuLkceKa9TIipOX/gCKq0VampnntjIWRWhBcDQ vR0LBQHToMaDRQZEwbnPO8AFr2z8JPezM8JwM89uSkIJhrucHyBCdtnuLDQbo2Zr HzRTBYfdag5a57NXigg558+SKvIHof1PJQ0AKEU
  • From =?UTF-8?Q?Mario_Bl=C3=A4ttermann?=@21:1/5 to All on Tue Aug 17 21:00:01 2021
    Hallo Helge,

    keine Anmerkungen.

    Gruß Mario

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to All on Tue Aug 17 21:20:02 2021
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hallo Mario,
    vielen Dank!

    Viele Grüße

    Helge
    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmEcCfEACgkQQbqlJmgq 5nAC/RAAojxEkDfyZavp6v88DRBWbQoXteng2hjg1ErJHz5EN4Kx6jmsPMHm0lpZ iUm/mpEPQnjiKSLlDmQ7ZslC6yjSGKYNQciri2uGX13k/z0Lz/5yQ6GEmX7qyMLJ 1Feczjz/GoG75t/+88SFFL0EuVWrnvlENuChZRLOTuo+Ys7+Zld7macHFli7tG5d 1bzFHiVazeFBlpsVL/8Woej4LzbrF3WaJd2E/5ADnOX1UgpxTjcQaWhY3BlURcC1 akHA3w5zEN8wNMV4xiY3GvAPldIMoaNBfthA1BPK9/aKm4ayuA2nADMbo34HtsET xYNMDYOUV8t8SospuUZnHkmSNEK9pnrx+6vBGR9ZxhwgUlLqhJk9sb6PCZX8T1td FGa8Bsm5OluTvBLSZpYlBVpQ75sYPU0BaN5OSEmtz79VPDUnc74q8WZCSVe8bxXY AKrrqDiDPYSeNQvAciRpXOrKtoTHHjw9nVOvywFoHFzSpwiMJzRtmzs72nh73496 ek4v9EIY+t5TX3NHHKA8Fb5QIKorZ81vblyjVZ5XDilF8OsyOSZxMsPgwK+4Wc6Z 2D8sqth2qdO4NTP1o1TWEZu66RgQKUAAk/4A4t9