• Cemetery Projects: What we translate from inscription on the monumnet a

    From Yefim A Kogan yefimk@verizon.net@21:1/5 to All on Fri Sep 6 17:17:50 2019
    X-No-archive: yes
    Hello everybody,

    More about the cemetery projects, and I want to talk about what is
    translated and entered into JOWBR and what information we do not translate.

    - Of course we are translating everything about the person buried in that grave: Names, Date of birth, Date of death, sometimes only Hebrew dates. Occasionally we also have on the grave profession of the person or some honorary degree or military rank.

    - Also on many graves in Ukraine, Moldova you can find a pictures or
    engravings of the deceased people. Actually, I found pictures at the
    monuments at Cleveland, OH cemeteries, and also in Israel in cemeteries near Haifa.

    - Many writings for people died in 1950-1970s in cemeteries in Eastern
    Europe have other names listed. It is mostly in memory of family members who died on fronts of the Great Patriotic War (1941-1945) or during evacuation or in
    concentration camps. There are might be a name of a son killed or missing in action in 1941 on a front of a war or ten people from one family killed by hands of
    fascists. I saw also names of people who were persihed in the battles for Stalingrad, or died in Tashkent during evacuation. I am now working on a sector
    for the Kishinev Jewish cemetery, doing the "second" reading, and sector has about
    3,000 burial sites. On these graves I think there are approximately 5,000 names listed. We are adding these names of perished in the war in th eComments,
    and these names also are searchable and all these names will be displayed in JOWBR.

    I strongly believe that this is our duty to put every name we can read to our JOWBR
    database regardles if person was buried in that cemetery or died somewhere else.

    I want to give you an example from the grave of my grandmother Elka Shabsovna Kogan (z''l) (1902-1969), see image at https://www.jewishgen.org/bessarabia/files/cemetery/Kishinev/MyGrands.jpg

    You see 3 other names on her monument:

    - Kogan Meer Peysakhovich, 1894 - 1944. It is Elka's husband, my grandfather. He
    was conscripted to the labor army to work in Siberia in Kemerovo oblast in a coal
    mine, and was killed by a wagon.

    - Spivak Fanya Khaimovna, 1896-1941. This is my other grandmother, who died in a
    shtetl Kaushany, Moldova before the war started on the territory of Soviet Union.
    As my parents told me, the monument for her grave arrived a few days before they
    had to evacuate to the East, and after the war everything was lost, the cemetery
    was almost destroyed by local, and later completely disappeared, and now it is a
    potato field with a number of houses build on top...

    - Tismenetskiy David Mikhaylovich, my distant relative, died during the war.

    There is no monument for either of them, and their names in Kishinev cemetery is
    the reminder of their lives.

    Now I should tell you what we are not translating. On many monuments you can find
    information of a surviving family. It might be written that wife and son are mourning the loss (that is valuable genealogical information), or son and grandson
    will remember the deseased, or even you see a name of a person who put in the monument, like daughter Lisa is mourning the great loss of her father. We are not
    translating that information, first because these people were live at the time of
    the burial, and I felt that it may not be appropriete to list such names in the Burial registry. Also in some cases, surviving person could write a poem on a stone, or a letter, and that is difficult to translate. Finally, it is a lot of
    additional work for translators, and we have a number of cemeteries we did not index at all.

    Please let me know if you have any questions, suggestions.

    all the best,
    Yefim Kogan
    JewishGen Bessarabia SIG Leader and Coordinator

    The 39th IAJGS International Conference on Jewish Genealogy is now
    history, but you can still enjoy the presentations by purchasing the
    Fleetwood audio/video recordings (visit fleetwood.iajgs2019.org). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    Watch JewishGen's video -- click here: http://www.youtube.com/watch?v=nASSn4rDXh4 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    Planning to use Ancestry.com? Start by using the "Ancestry Search Box"
    on the JewishGen homepage.
    By doing this, any eventual subscription to Ancestry.com will result in Jewishgen receiving a commission.
    It's an easy way to help JewishGen! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    Support JewishGen with a contribution to the JewishGen General Fund!
    http://www.jewishgen.org/jewishgen-erosity/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    Sign up for the JGFFAlert!
    http://www.jewishgen.org/jgff/jgff-faq.html#q3.7 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    Join our mailing list at http://lyris.jewishgen.org/ListManager if you
    would like the convenience of receiving all soc.genealogy.jewish posts in
    your mailbox, instead of having to search for them in the newsgroup, whose content may not be consistently carried in its entirety by all providers.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)