Op vrijdag 27 september 1996 09:00:00 UTC+2 schreef Arie Oudman:Sy het dit gedoen in haar verhandeling Verwandtschaft zwischen Afrikaans und den niederdeutschen Dialekten Norddeutschlands
Kan iemand mij vertellen waar het woord baie vandaan komt. Het lijkt
niet op een Nederlands woord noch kan ik het in verband brengen met een Engels woord.
Bij voorbaat bedankt
--
Arie Oudman oudman@lingsoft.fi
Lingsoft, Inc <URL:http://www.lingsoft.fi/~oudman/>
Daar is myns insiens al die jare gefouteer waar die woord "baie" beskou is as 'n suiwer Oosterse woord in Afrikaans. Reeds in 1957 het Eva-Margarete Jenny Siegling gewys op die ooreenkoms tussen "baie" in Afrikaans en "bannig" in Noord-Duitse dialekte.
(in Duits voorgelê ter vervulling van 'n deel van die vereistes vir die graad D. Litt. in die Fakulteit Lettere en Wysbegeerte Universiteit van Pretoria, Pretoria, 30 Januarie 1957). Siegling het o.m. op die volgende gewys:
Afrikaans: Al baie op sy kerfstok hê.
Plattdeutsch: All bannig up sin Kerfstock hebben.
Kan iemand mij vertellen waar het woord baie vandaan komt. Het lijkt
niet op een Nederlands woord noch kan ik het in verband brengen met een Engels woord.
Bij voorbaat bedankt
--
Arie Oudman oudman@lingsoft.fi
Lingsoft, Inc <URL:http://www.lingsoft.fi/~oudman/>
HS Brandsma (hsb...@cs.vu.nl) wrote:
: Arie Oudman (arie....@lingsoft.fi) wrote:
: : Kan iemand mij vertellen waar het woord baie vandaan komt. Het lijkt [KNIP]
: Er is ook een theorie die het woord met het Maleis in verband
: brengt, maar die is m.i. minder overtuigend.
Die woord "baie" kom van 'n Maleise woord "baiyang" (nie seker van
die spelling nie). Die betekenis is ook nie presies dieselfde as
in moderne Afrikaans nie - dit is soortgelyk aan die Engelse woord
"very". In Afrikaans word die woord vir beide "veel/many" en
"seer/very" gebruik.
Ek het verlede jaar 'n tyd lank in Maleisie gewerk en "baie ;-)"
Maleise woorde teegekom wat vandag nog in Afrikaans gebruik word, bv.
klapper - kokosneut
kampong - "village"
piesang - banana
satei (sosatie) - kebab
blatjang - chutney
om enkeles te noem.
Werner Joubert
Werner Joubert schrieb am Freitag, 11. Oktober 1996 um 09:00:00 UTC+2:Ek dink daardie Maleiers kon ewe goed die woord banyak van die Nederduitse dialekte (bannig) oorgeneem het, want Indonesië was baie jare lank 'n Nederlandse kolonie.
HS Brandsma (hsb...@cs.vu.nl) wrote:Volgens Google vertaler beteken "banyak" in Maleis "many" in Engels en "baiklah" in Maleis is "very well" in Engels.
: Arie Oudman (arie....@lingsoft.fi) wrote:
: : Kan iemand mij vertellen waar het woord baie vandaan komt. Het lijkt [KNIP]
: Er is ook een theorie die het woord met het Maleis in verband
: brengt, maar die is m.i. minder overtuigend.
Die woord "baie" kom van 'n Maleise woord "baiyang" (nie seker van
die spelling nie). Die betekenis is ook nie presies dieselfde as
in moderne Afrikaans nie - dit is soortgelyk aan die Engelse woord
"very". In Afrikaans word die woord vir beide "veel/many" en
"seer/very" gebruik.
Ek het verlede jaar 'n tyd lank in Maleisie gewerk en "baie ;-)"
Maleise woorde teegekom wat vandag nog in Afrikaans gebruik word, bv. klapper - kokosneut
kampong - "village"
piesang - banana
satei (sosatie) - kebab
blatjang - chutney
om enkeles te noem.
Werner Joubert
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 407 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 13:55:53 |
Calls: | 8,554 |
Calls today: | 6 |
Files: | 13,219 |
Messages: | 5,925,565 |