• =?UTF-8?Q?S=C3=8D=2C_EL_MUNDO_ES_UN_INFIERNO?=

    From FRANCISCO CARLOS COUTO DE MORAES@21:1/5 to All on Mon Jan 21 12:05:46 2019
    295
    A mí no me matan penas
    mientras tenga el cuero sano;
    venga el sol en el verano
    y la escarcha en el invierno
    ¿por qué afligirse el cristiano?

    Nesta estrofe, publicada no sítio "Martín Fierro", com o endereço:

    http://martinfierro.org/291-300.htm

    falta um verso que considero um dos mais importantes dessa obra fundamental da cultura gaúcha, o penúltimo:

    "si el mundo es un inferno" .

    Não escrevo em espanhol para evitar o perigo dos "falsos amigos", como Hamlet gritando "un rato! un rato!".

    Apesar disso, eu sei a diferença entre "sí" e "si", que, como se sabe, é a nota musical que representa o Apocalipse.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From FRANCISCO CARLOS COUTO DE MORAES@21:1/5 to All on Mon Jan 21 12:11:56 2019
    Em segunda-feira, 21 de janeiro de 2019 18:05:47 UTC-2, FRANCISCO CARLOS COUTO DE MORAES escreveu:
    295
    A mí no me matan penas
    mientras tenga el cuero sano;
    venga el sol en el verano
    y la escarcha en el invierno
    ¿por qué afligirse el cristiano?

    Nesta estrofe, publicada no sítio "Martín Fierro", com o endereço:

    http://martinfierro.org/291-300.htm

    falta um verso que considero um dos mais importantes dessa obra fundamental da cultura gaúcha, o penúltimo:

    "si el mundo es un inferno" .

    Não escrevo em espanhol para evitar o perigo dos "falsos amigos", como Hamlet gritando "un rato! un rato!".

    Apesar disso, eu sei a diferença entre "sí" e "si", que, como se sabe, é a nota musical que representa o Apocalipse.

    A forma correta do verso é:

    "Si este mundo es un infierno" .

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)