• Domergue Sumien, le clown de la linguistique occitane

    From Barriat@21:1/5 to All on Sat Nov 3 14:31:05 2018
    Joan Peiroton
    16 h
    Un professeur de provençal bien connu, à défaut d'être un linguiste hors pair, a comme marotte de prétendre régenter la norme de l'occitan, alors, qu'a ma connaissance, personne ne lui confie cette mission, autre que lui-même. Comme exemple de ses
    propositions bizarres, il insiste pour remplacer le mot gascon "rèn" (renne en français) par le gallicisme "rangier", adapté en "rangièr". La raison avancée par ce professeur est que le mot "rèn" ressemble trop au mot français "renne", dont il dé
    riverait. "Rangier" ferait plus occitan, d'ailleurs il est bien présent dans le dictionnaire de Mistral. Heureusement, personne ou presque ne l'a suivi là-dessus. Je constate, d'ailleurs, que le Congrès Permanent de La lenga Occitana a choisi la voie
    du bon sens en adoptant le mot "rèn" dans son Dicod'oc, au dépens de la proposition "rangièr". La vérité est que "rangier" est un mot bien plus français que "rèn", ce dernier étant une adaptation du mot suédois "ren" (id.), comme le rappelle trè
    s justement Pèir Morà dans son dictionnaire Tot en Gascon. L'autre mot "rangier" est un mot tout à fait français. Il est de phonétique très désagréable en gascon (et en occitan), et prononçable de moultes façons très différentes dans les
    parlers naturels occitans, ce qui n'est pas un bon point pour l'intercompréhension. Aucun gascon n'a d'ailleurs jamais adopté ce mot, il n'est mentionné dans aucun dictionnaire de gascon. Même en français, ce mot "rangier" sonne très mal, ce qui
    explique qu'il soit tombé en désuétude, ne survivant que dans le champ très restreint de l'héraldique. En effet, en français moderne, le mot "rangier" a été chassé et remplacé par l'autre plus récent "renne", bien plus agréable à prononcer
    et à entendre. La phonétique du mot gascon "rèn" est également bien plus agréable et moins sujette à variabilité en occitan que ne le serait celle de "rangièr". Entre le mot suédois "ren" adapté en gascon (rèn), pris à grand tort pour un
    gallicisme, et un mot français "rangier" passé dans les oubliettes pour cause de phonétique désagréable et qui, de plus, poserait un problème de très grande variabilité phonétique en occitan, je pense que le choix du CPLO a été judicieux. Mais
    encore eut-il fallu que cet enseignant de provençal s'en avisât au moment de faire sa proposition malheureuse. Comme quoi, que ce monsieur fasse ce type de propositions -il en a tout à fait le droit, bien entendu - reste sans grandes conséquences, le
    bon sens et la raison finissant toujours par l'emporter.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)