Can someone help me translating the following lines into English (or
German or French)?
● 1657 ostis Lennart Torstensoni lesk Beata (sündinud de la Gardie) Rootsis Upplandis Roslagenis vana Penningby lossi (1339 Pitingæby), et
teha sellest oma alaealise poja Andrease Ortala krahvkonna keskus.
Andreas Torstenson, kes oli Eestimaa kindralkuberner 1674–1681, eraldas 1664 Raasiku mõisast uue mõisa, mis sai oma nime Rootsi mõisa järgi.Andreas Torstenson, who was general governor for Estonia 1674–1681,
1688. a maarevisjonis on märgitud, et Raasiku külast kujundati mõis (Penningeby) 11 aasta eest. 1678 müüdi Rootsis olev mõis ära.
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 379 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 66:51:22 |
Calls: | 8,084 |
Calls today: | 2 |
Files: | 13,068 |
Messages: | 5,849,426 |