• Some lines in Estonian

    From =?UTF-8?Q?Poul_E=2e_J=c3=b8rgensen?@21:1/5 to All on Thu Jan 16 22:39:29 2020
    Can someone help me translating the following lines into English (or
    German or French)?

    ● 1657 ostis Lennart Torstensoni lesk Beata (sündinud de la Gardie)
    Rootsis Upplandis Roslagenis vana Penningby lossi (1339 Pitingæby), et
    teha sellest oma alaealise poja Andrease Ortala krahvkonna keskus.
    Andreas Torstenson, kes oli Eestimaa kindralkuberner 1674–1681, eraldas
    1664 Raasiku mõisast uue mõisa, mis sai oma nime Rootsi mõisa järgi.
    1688. a maarevisjonis on märgitud, et Raasiku külast kujundati mõis (Penningeby) 11 aasta eest. 1678 müüdi Rootsis olev mõis ära.

    Thank you in advance.
    Poul Erik.
    --
    Fjern Z hvis du svarer pr. e-mail.
    Remove the Z if replying by e-mail.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jalgratta Jaan@21:1/5 to All on Sat Feb 1 20:38:32 2020
    Hello, Poul!

    On 16.01.20 23:39, Poul E. Jørgensen wrote:
    Can someone help me translating the following lines into English (or
    German or French)?

    I try some "freehand" translation without consulting English dictionary,
    so rough draft.


    ● 1657 ostis Lennart Torstensoni lesk Beata (sündinud de la Gardie) Rootsis Upplandis Roslagenis vana Penningby lossi (1339 Pitingæby), et
    teha sellest oma alaealise poja Andrease Ortala krahvkonna keskus.

    Lennart Torstenson widow Beata (neé de la Gardie) bought Swedish Uppland
    old Penningby castle (1339 Pitingæby) in year 1657, to make it Ortala
    earldom center (lit. translation, maybe headquarters should be better?)
    for underage son Andreas.

    Andreas Torstenson, kes oli Eestimaa kindralkuberner 1674–1681, eraldas 1664 Raasiku mõisast uue mõisa, mis sai oma nime Rootsi mõisa järgi.
    Andreas Torstenson, who was general governor for Estonia 1674–1681,
    split new manor off from Raasiku manor in 1664 and named it after
    swedish manor.

    1688. a maarevisjonis on märgitud, et Raasiku külast kujundati mõis (Penningeby) 11 aasta eest. 1678 müüdi Rootsis olev mõis ära.

    In 1688 land audit is marked, that Raasiku village is reorganised to
    Penningeby manor 11 years ago. 1678 was Swedish manor sold.


    Note change in terminology: originally there was "krahvkond" (translated
    to earldom), later all references are "mõis" - manor.

    That translation should be less mechanical, but hopefully this helps!

    Best regards,
    Jaan

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)