Sometimes I wonder if Beethoven uses "forte" for "louder"
But is Google Translate correct?
brian...@gmail.com wrote on 27 May 2016 in sci.lang.translation:
Sometimes I wonder if Beethoven uses "forte" for "louder"
He does not, he is dead.
But is Google Translate correct?
In what?
================================
The Latin word "forte" means:
- by chance, accidentally
- once, once upon a time
- perhaps, perchance, as luck would have it
- as it (just so) happens/happened
================================
Perhaps you mean the Italian word?
That is off topic, this NG is about Latin.
Perhaps you mean the Italian word?
That is off topic, this NG is about Latin.
You like me to be so specific so why don't you include "Latin" in the
group name? Then you might not get so much Arabic Portuguese &c which I
see in it.
I see a comma makes a difference
"louder, loud" translates to "più forte, ad alta voce"
But "louder loud" translating to "forte forte," why does "forte forte" translate back to "tightly"?
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 296 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 73:59:29 |
Calls: | 6,657 |
Calls today: | 3 |
Files: | 12,203 |
Messages: | 5,332,501 |
Posted today: | 1 |