• Acrimony over Translation -- "Traduttore, traditore"

    From Hen Hanna@21:1/5 to All on Mon Jan 11 10:50:27 2016
    Still, can anyone think of the origin of the phrase?

    "Traduttore, traditore"

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Traduttore,_traditore
    Joachim du Bellay

    ________

    Other than the Nabokov-Wilson feud, what are some famous fights,
    disagreements or such anecdotes related to translation?

    such as
    -- two translators of the same book arguing which did a
    better job, or
    -- an author "firing" a translator.


    The greatest literary feuds begin as a response to words, preferably written ones. Take as an example old friends Vladimir Nabokov and Edmund Wilson, who parted ways over Nabokov's translation of Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin. Wilson,
    reviewing the book, claimed that Nabokov's translation was impenetrable--to which Nabokov replied that Wilson was a "commonsensical, artless, average reader with a natural vocabulary of, say six hundred basic words." The pair didn't speak for years.
    Note: By this principle, the 30-year silence between the two giants of Latin American literature, Gabriel Garcia Marquez and Mario Vargas Llosa, does not constitute a feud because their scuffle was over a woman.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Hen Hanna@21:1/5 to Hen Hanna on Mon Feb 8 14:05:52 2016
    ( use it, or the Spammers infest it. )


    I liked Susan Sontag's essay on translation.


    On Monday, January 11, 2016 at 10:50:28 AM UTC-8, Hen Hanna wrote:
    Still, can anyone think of the origin of the phrase?

    "Traduttore, traditore"

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Traduttore,_traditore
    Joachim du Bellay

    ________

    Other than the Nabokov-Wilson feud, what are some famous fights,
    disagreements or such anecdotes related to translation?

    such as
    -- two translators of the same book arguing which did a
    better job, or
    -- an author "firing" a translator.


    The greatest literary feuds begin as a response to words, preferably written ones. Take as an example old friends Vladimir Nabokov and Edmund Wilson, who parted ways over Nabokov's translation of Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin. Wilson,
    reviewing the book, claimed that Nabokov's translation was impenetrable--to which Nabokov replied that Wilson was a "commonsensical, artless, average reader with a natural vocabulary of, say six hundred basic words." The pair didn't speak for years.
    Note: By this principle, the 30-year silence between the two giants of Latin American literature, Gabriel Garcia Marquez and Mario Vargas Llosa, does not constitute a feud because their scuffle was over a woman.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Hen Hanna@21:1/5 to All on Fri Feb 26 15:43:44 2016
    Still, can anyone think of the origin of the phrase?

    "Traduttore, traditore"

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Traduttore,_traditore
    Joachim du Bellay

    ________

    Other than the Nabokov-Wilson feud, what are some famous fights,
    disagreements or such anecdotes related to translation?

    such as
    -- two translators of the same book arguing which did a
    better job, or
    -- an author "firing" a translator.


    The greatest literary feuds begin as a response to words, preferably written ones. Take as an example old friends Vladimir Nabokov and Edmund Wilson, who parted ways over Nabokov's translation of Aleksandr Pushkin's Eugene Onegin. Wilson,
    reviewing the book, claimed that Nabokov's translation was impenetrable--to which Nabokov replied that Wilson was a "commonsensical, artless, average reader with a natural vocabulary of, say six hundred basic words." The pair didn't speak for years.
    Note: By this principle, the 30-year silence between the two giants of Latin American literature, Gabriel Garcia Marquez and Mario Vargas Llosa, does not constitute a feud because their scuffle was over a woman.



    Do you know of an anecdote in which ...
    a famous author checking a sample translation (of his book)
    done by a translator,
    (finding it (the quality) poor),
    fired (or replaced) the translator?

    Thank you. HH

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)