Ar an ceathrú lá is fiche de mí Bealtaine, scríobh HenHanna:
DE (in Irish) is "of" (just like in French)
However, Irish Gaelic uses mutations on the following noun instead
of a separate preposition. (e.g., "teach (house) mhúirne (mother)"
- mother's house)
-- Origin: Can indicate origin or source (e.g., "tá sí de Dublin"
- she is from Dublin).
Did you ask ChatGPT to generate this?
Irish Gaelic: "Leabhar (book) Micheál (Michael)" - Michael's book
(Literally translates to "book of Michael" with mutation on
"Leabhar")
There’s no mutation on leabhar there. The phrase is wrong in any
event, you would want ‘Leabhar Mhíchíl,’ with Mícheál in the genitive.
While "de" appears in both languages, their usage differs. In
Irish Gaelic, "de" has a broader range of meanings and relies on
mutations for possession, while French uses "de" primarily for
indicating "of."
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 428 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 106:06:10 |
Calls: | 9,053 |
Calls today: | 10 |
Files: | 13,395 |
Messages: | 6,015,568 |