RHYBUDD: Daeth yr e-bost hwn o'r tu allan i Brifysgol
Abertawe. Peidiwch â chlicio ar atodiadau neu agor atodiadau oni bai
eich bod chi'n adnabod yr anfonwr a'ch bod yn gwybod bod y cynnwys yn >ddiogel.
______________________
If this (above) were in Irish, i'd have recognized a few words.
and i'm not seeing ANY resemblance to Irish.
are Agor and Agus cognates?
No! https://en.wiktionary.org/wiki/agor
but the above text was a complete gibberish to me, and i first fed it to
a Rot13 converter (LOL!).
--- Next time, when i see a text in this language,
i'd recognize [yr] and maybe [daeth] and E-bost ,
bod yn, bod y
Tue, 21 May 2024 11:29:37 -0700: HenHanna <HenHanna@devnull.tb>
scribeva:
RHYBUDD: Daeth yr e-bost hwn o'r tu allan i Brifysgol
Abertawe. Peidiwch â chlicio ar atodiadau neu agor atodiadau oni bai
eich bod chi'n adnabod yr anfonwr a'ch bod yn gwybod bod y cynnwys yn
ddiogel.
______________________
If this (above) were in Irish, i'd have recognized a few words.
and i'm not seeing ANY resemblance to Irish.
That’s because it’s Welsh, and they are from different branches of Celtic, probably as different as English and Danish, or even English
and French.
are Agor and Agus cognates?
No! https://en.wiktionary.org/wiki/agor
but the above text was a complete gibberish to me, and i first fed it to
a Rot13 converter (LOL!).
The spelling is stranger than the actual language. For example, note
that w and y are used as vowels. C is always k, f is v, ff is f.
--- Next time, when i see a text in this language,
i'd recognize [yr] and maybe [daeth] and E-bost ,
bod yn, bod y
The whole picture of the language is very peculiar, and easy to
recognize at first glance, once you’ve seen it a few times.
Ar an tríú lá is fiche de mí Bealtaine, scríobh Ross Clark:
On 5/22/2024 6:52 AM, Ruud Harmsen wrote:
Tue, 21 May 2024 11:29:37 -0700: HenHanna <HenHanna@devnull.tb>
scribeva:
RHYBUDD: Daeth yr e-bost hwn o'r tu allan i Brifysgol
Abertawe. Peidiwch â chlicio ar atodiadau neu agor atodiadau oni bai
eich bod chi'n adnabod yr anfonwr a'ch bod yn gwybod bod y cynnwys yn
ddiogel.
______________________
If this (above) were in Irish, i'd have recognized a few words. >>> and i'm not seeing ANY resemblance to Irish.
That’s because it’s Welsh, and they are from different branches of
Celtic, probably as different as English and Danish, or even English
and French.
are Agor and Agus cognates?
No! https://en.wiktionary.org/wiki/agor
but the above text was a complete gibberish to me, and i first fed it to >>> a Rot13 converter (LOL!).
The spelling is stranger than the actual language. For example, note
that w and y are used as vowels. C is always k, f is v, ff is f.
--- Next time, when i see a text in this language,
i'd recognize [yr] and maybe [daeth] and E-bost ,
bod yn, bod y
The whole picture of the language is very peculiar, and easy to
recognize at first glance, once you’ve seen it a few times.
Ar an tríú lá is fiche de mí Bealtaine, scríobh Ross Clark:
Here... An is just like German
tríú -- is this Three?
Bealtaine ... i've heard of this. ... May-Pole dance
scríobh -- like [scribeva] and in other Euro langs.
fiche --- is this 20? what's the etym?
See Google Translate:
Ar an tríú lá is fiche de mí Bealtaine, scríobh Ross Clark.
On the twenty -third day of May, Ross Clark wrote.
Word for word:
On
The
Third
day
is
twenty
of
Month
May,
Ross Clark wrote
Thu, 23 May 2024 09:06:17 -0700: HenHanna <HenHanna@devnull.tb>
scribeva:
On 5/22/2024 6:52 AM, Ruud Harmsen wrote:
Tue, 21 May 2024 11:29:37 -0700: HenHanna <HenHanna@devnull.tb>
scribeva:
RHYBUDD: Daeth yr e-bost hwn o'r tu allan i Brifysgol
Abertawe. Peidiwch â chlicio ar atodiadau neu agor atodiadau oni bai
eich bod chi'n adnabod yr anfonwr a'ch bod yn gwybod bod y cynnwys yn
ddiogel.
______________________
If this (above) were in Irish, i'd have recognized a few words.
and i'm not seeing ANY resemblance to Irish.
That’s because it’s Welsh, and they are from different branches of
Celtic, probably as different as English and Danish, or even English
and French.
are Agor and Agus cognates?
No! https://en.wiktionary.org/wiki/agor
but the above text was a complete gibberish to me, and i first fed it to >>>> a Rot13 converter (LOL!).
The spelling is stranger than the actual language. For example, note
that w and y are used as vowels. C is always k, f is v, ff is f.
--- Next time, when i see a text in this language,
i'd recognize [yr] and maybe [daeth] and E-bost ,
bod yn, bod y
The whole picture of the language is very peculiar, and easy to
recognize at first glance, once you’ve seen it a few times.
Ar an tríú lá is fiche de mí Bealtaine, scríobh Ross Clark:
Here... An is just like German
See Google Translate:
Ar an tríú lá is fiche de mí Bealtaine, scríobh Ross Clark.
On the twenty -third day of May, Ross Clark wrote.
Word for word:
On
The
Third
day
is
twenty
of
Month
May,
Ross Clark wrote
tríú -- is this Three?
Bealtaine ... i've heard of this. ... May-Pole dance
scríobh -- like [scribeva] and in other Euro langs.
fiche --- is this 20? what's the etym?
https://en.wiktionary.org/wiki/fiche#Etymology_4
On 24/05/24 05:15, Ruud Harmsen wrote:
See Google Translate:
Ar an tríú lá is fiche de mí Bealtaine, scríobh Ross Clark.
On the twenty -third day of May, Ross Clark wrote.
Word for word:
On
The
Third
day
is
twenty
of
Month
May,
Ross Clark wrote
It's true that the most common use of Irish "is" is as a copula, just
as
in English. However, there is a second meaning of "is": it can mean
"and".
I have no idea why three-and-twenty is expressed with "is" rather than "agus". I would be interested to hear from anyone who knows.
On 24/05/24 05:15, Ruud Harmsen wrote:
See Google Translate:
Ar an tríú lá is fiche de mí Bealtaine, scríobh Ross Clark.
On the twenty -third day of May, Ross Clark wrote.
Word for word:
On
The
Third
day
is
twenty
of
Month
May,
Ross Clark wrote
It's true that the most common use of Irish "is" is as a copula, just as
in English. However, there is a second meaning of "is": it can mean "and".
I have no idea why three-and-twenty is expressed with "is" rather than >"agus". I would be interested to hear from anyone who knows.
Fri, 24 May 2024 10:21:57 +1000: Peter Moylan
<peter@pmoylan.org.invalid> scribeva:
On 24/05/24 05:15, Ruud Harmsen wrote:
See Google Translate:
Ar an tríú lá is fiche de mí Bealtaine, scríobh Ross Clark.
On the twenty -third day of May, Ross Clark wrote.
Word for word:
On
The
Third
day
is
twenty
of
Month
May,
Ross Clark wrote
It's true that the most common use of Irish "is" is as a copula, just as
in English. However, there is a second meaning of "is": it can mean "and". >>
I have no idea why three-and-twenty is expressed with "is" rather than
"agus". I would be interested to hear from anyone who knows.
It's a reduced form of agus, in that sense, says Wiktionary: https://en.wiktionary.org/wiki/is#Irish
Fri, 24 May 2024 10:21:57 +1000: Peter Moylan
<peter@pmoylan.org.invalid> scribeva:
On 24/05/24 05:15, Ruud Harmsen wrote:
See Google Translate:
Ar an tríú lá is fiche de mí Bealtaine, scríobh Ross Clark.
On the twenty -third day of May, Ross Clark wrote.
Word for word:
On
The
Third
day
is
twenty
of
Month
May,
Ross Clark wrote
It's true that the most common use of Irish "is" is as a copula, just as
in English. However, there is a second meaning of "is": it can mean "and". >>
I have no idea why three-and-twenty is expressed with "is" rather than
"agus". I would be interested to hear from anyone who knows.
It's a reduced form of agus, in that sense, says Wiktionary: https://en.wiktionary.org/wiki/is#Irish
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 405 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 90:34:01 |
Calls: | 8,516 |
Calls today: | 6 |
Files: | 13,209 |
Messages: | 5,920,766 |