• [RFR] po-debconf://openldap/tr.po (2/2)

    From =?UTF-8?Q?Atila_KO=c3=87?=@21:1/5 to All on Tue Dec 20 16:30:02 2016
    [continued from previous message]

    msgstr "Uzak ${dbvendor} sunucusunun makine adını giriniz."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:20001
    msgid ""
    "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges."
    msgstr ""
    "Yönetimsel hesaba uzaktan veritabanı yaratma ve haklarını devretme yetkisini "
    "önceden vermiş olmanız gerekiyor."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:21001
    msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketi için ${dbvendor} veritabanı adı:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:21001
    msgid ""
    "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr ""
    "${pkg} paketinin kullanacağı ${dbvendor} veritabanı için bir ad giriniz."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:22001
    msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketi için ${dbvendor} kullanıcı adı:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:22001
    msgid ""
    "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server."
    msgstr ""
    "${pkg} paketinin veritabanı sunucusuna kaydı için bir ${dbvendor} kullanıcı "
    "adı giriniz. Özellikle uzak sunuculardaki veritabanları için olmak üzere, "
    "bir ${dbvendor} kullanıcı adının sistem kullanıcı adı ile aynı olmasına "
    "gerek yoktur."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:22001
    msgid ""
    "This is the user which will own the database, tables, and other objects to " "be created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change, or delete data in the database."
    msgstr ""
    "Bu kullanıcı; bu kurulum ile yaratılacak veritabanı, tablolar ve diğer " "nesnelerin sahibi olacaktır. Bu kullanıcı veritabanına dilediğince veri " "ekleyebilecek, değiştirebilecek ya da silebilecektir."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:22001
    msgid ""
    "If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see " "below)."
    msgstr ""
    "Kullanıcı adınız @ içeriyorsa, aşağıdaki gibi etki alanını da belirtmeniz "
    "gerekir."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:22001
    msgid ""
    "Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in " "from, you can write \"username@domain\"."
    msgstr ""
    "Gelişmiş kullanım: Eğer kullanıcının oturum açtığı etki alanı adını da "
    "tanımlamanız gerekirse, \"username@domain\" biçiminde yazabilirsiniz."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:23001
    msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketinin ${dbvendor} saklama dizini:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:23001
    msgid ""
    "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into."
    msgstr ""
    "${pkg} paketi için kurulacak ${dbvendor} veritabanının saklanacağı dizini "
    "giriniz."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:23001
    msgid ""
    "The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file."
    msgstr ""
    "Bu dizinin erişim hakları, oluşturulacak veritabanı dosyası erişim hakları "
    "ile eşleşecek şekilde ayarlanacaktır."

    #. Type: select
    #. Choices
    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
    msgid "Unix socket"
    msgstr "Unix soketi"

    #. Type: select
    #. Choices
    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
    msgid "TCP/IP"
    msgstr "TCP/IP"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:24002
    msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketinin MySQL veritabanına bağlanma yöntemi:"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:24002
    msgid ""
    "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "Unix socket (this provides the best performance). To connect with a " "different method, or to a different server entirely, select the appropriate " "option from the choices here."
    msgstr ""
    "Öntanımlı olarak ${pkg} paketi MySQL sunucusuna yerel bir Unix soketi " "üzerinden bağlanacak şekilde yapılandırılacaktır (bu en iyi başarımı "
    "sağlayacaktır). Bununla birlikte, başka bir yöntemle bağlanmak ya da hepten "
    "başka bir sunucuya bağlanmak isterseniz, aşağıdaki seçeneklerden uygun " "olanını seçiniz."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:25001
    msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketi için MySQL uygulama parolası:"

    #. Type: password
    #. Description
    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
    msgid ""
    "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated."
    msgstr ""
    "${pkg} paketini veritabanı sunucusuna bağlamak için bir parola giriniz. Bu "
    "alanı boş bırakırsanız, rastgele bir parola üretilecektir."

    #. Type: string
    #. Description
    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
    msgid "Name of the database's administrative user:"
    msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının adı:"

    #. Type: string
    #. Description
    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
    msgid ""
    "Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one with the power to " "create new database users."
    msgstr ""
    "Bu paketin yönetimsel işlemlerini gerçekleştirmek için kullanacağı hesabın "
    "kullanıcı adını giriniz. Bu kullanıcı, yeni veritabanı kullanıcıları "
    "yaratacak yetkide olacaktır."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:26001
    msgid ""
    "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as " "the Unix login \"root\"."
    msgstr ""
    "MySQL için bu ad her durumda \"root\" olmalıdır. Dikkat, bu Unix kullanıcısı "
    "olan \"root\" değildir."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:27001
    msgid "Password of the database's administrative user:"
    msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının parolası:"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:27001
    msgid ""
    "Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" " "with which this package should create its MySQL database and user."
    msgstr ""
    "Bu paketin kendi MySQL veritabanı ve kullanıcısını yaratmak için kullanacağı "
    "\"${dbadmin}\" yönetimsel kullanıcının parolasını giriniz."

    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../dbconfig-common.templates:28001
    msgid "TCP/IP + SSL"
    msgstr "TCP/IP + SSL"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:28002
    msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketinin PostgreSQL veritabanına bağlanma yöntemi:"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:28002
    msgid ""
    "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/" "IP because that method works in most circumstances. To connect with a " "different method, select the appropriate option from the choices here."
    msgstr ""
    "Öntanımlı olarak, çoğu durumda çalışacak bir yöntem olduğundan, ${pkg} "
    "paketi bir PostgreSQL sunucusunu TCP/IP üzerinden kullanacak şekilde " "yapılandırılacaktır. Başka bir yöntemle bağlanmak isterseniz, aşağıdaki "
    "seçeneklerden birini seçiniz."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:29001
    msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketi için PostgreSQL uygulama parolası:"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:29001
    msgid ""
    "If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be " "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be " "reconfigured to allow password-authenticated access."
    msgstr ""
    "Eğer \"ident\" tabanlı yetkilendirme kullanıyorsanız girilen parola " "kulanılmayacağından boş bırakılabilir. Aksi durumda, PostgreSQL erişimi "
    "parola-tabanlı erişime olanak tanıyacak şekilde yeniden yapılandırılmalıdır."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:31001
    msgid "Password of your database's administrative user:"
    msgstr "Veritabanınızın yönetimsel kullanıcı parolası:"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:31001
    msgid ""
    "Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this " "package should perform administrative actions."
    msgstr ""
    "Bu paketin yönetimsel işlemleri gerçekleştirmek için kullanacağı ${dbadmin} "
    "hesabının parolasını giriniz."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:31001
    msgid ""
    "For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, " "since authentication is done at the system level."
    msgstr ""
    "Sıradan bir PostgreSQL kurulumunda yetkilendirme sistem seviyesinde " "yapıldığı için bir veritabanı parolasına gerek duyulmaz."

    #. Type: select
    #. Choices
    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
    msgid "ident"
    msgstr "ident"

    #. Type: select
    #. Choices
    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
    msgid "password"
    msgstr "password"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:32002
    msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
    msgstr "PostgreSQL yöneticisi için doğrulama yöntemi:"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:32002
    msgid ""
    "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server."
    msgstr ""
    "PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
    "sağlarlar. Yönetimsel kullanıcının sunucuya bağlanırken kullanacağı yöntemi "
    "seçiniz."

    #. Type: select
    #. Description
    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
    msgid ""
    "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself " "calls this peer authentication."
    msgstr ""
    "Yerel makinede \"ident\" ile doğrulamada, sunucu Unix soketinin sahibinin " "bağlanma izni olup olmadığını denetleyecektir. PostgreSQL bu doğrulamayı "
    "kendisi yapar."

    #. Type: select
    #. Description
    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
    msgid ""
    "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used " "(which can be considered a security risk)."
    msgstr ""
    "Uzak makinelerde \"ident\" doğrulamada RFC 1413 tabanlı tanıtım kullanılır "
    "(ki bu bir güvenlik açığı sayılabilir)."

    #. Type: select
    #. Description
    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
    msgid ""
    "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL."
    msgstr ""
    "\"password\" türü doğrulamada, bir parola doğrulama arka ucu (\"MD5 ya da "
    "\"PAM\" gibi) tarafından değerlendirilmek üzere sunucuya gönderilir. Eğer "
    "bağlantılarınız SSL türü katman kullanmıyorsa, parolaların ağ üzerinden açık "
    "metin olarak aktarıldığını unutmayın."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:32002
    msgid ""
    "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" " "is recommended."
    msgstr ""
    "PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, \"ident"
    "\" türü doğrulama önerilir."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:33002
    msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
    msgstr "PostgreSQL kullanıcısı için doğrulama yöntemi:"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:33002
    msgid ""
    "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server."
    msgstr ""
    "PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
    "sağlarlar. Veritabanı kullanıcısının sunucuya bağlanırken kullanacağı "
    "yöntemi seçiniz."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:33002
    msgid ""
    "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password" "\" is recommended, because typically the system username doesn't match the " "database username."
    msgstr ""
    "PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, sistem "
    "kullanıcı adı genellikle veritabanı kullanıcı adı ile aynı olmayacağından, "
    "\"password\" türü doğrulama önerilir."

    #. Type: note
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:34001
    msgid "PostgreSQL connection method error"
    msgstr "PostgreSQL bağlantı yöntemi hatası"

    #. Type: note
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:34001
    msgid ""
    "Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist."
    msgstr ""
    "Şu anda varolmayan bir yerel kullanıcının varlığını gerektirdiğinden, ne "
    "yazık ki ${pkg} paketi için seçmiş olduğunuz bağlantı yöntemi çalışmayacak "
    "gibi görünüyor."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:35001
    msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
    msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden değiştirilsin mi?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:35001
    msgid ""
    "It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
    msgstr ""
    "${pkg} paketi için veritabanı kurulumunun PostgreSQL sunucusunun erişim " "denetimi değiştirilmeden tamamlanmayacağı belirlendi. Bu değişikliğin paket "
    "kurulurken dbconfig-common tarafından yapılması önerilir. Bunun yerine " "değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba dosyasına "
    "eklemeniz gerekir:"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:36001
    msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
    msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden eski şekline getirilsin mi?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:36001
    msgid ""
    "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer to do it " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr ""
    "${pkg} paketi kaldırılmakta olduğundan PostgreSQL sunucusunun " "yapılandırmasında erişim denetim içeriği tutmasına gerek kalmamıştır. İlgili "
    "içeriğin yapılandırmada kalması herhangi bir yazılımın başarımını "
    "engellemese de bir güvenlik açığı olarak değerlendirilmelidir. Bu içeriğin "
    "paket kaldırılırken dbconfig-common tarafından temizlenmesi önerilir. Bunun "
    "yerine değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba " "dosyasından çıkarmanız gerekir:"

    #. Type: note
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:37001
    msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
    msgstr "/etc/postgresql/pg_hba.conf dosyasında yapılması gereken değişiklikler"

    #. Type: note
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:37001
    msgid ""
    "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
    msgstr ""
    "${pkg} paketine ait veritabanının paket çalışmaya başlamadan önce veri "
    "girişine hazır olması için PostgreSQL sunucusunun yapılandırmasını " "düzenlemelisiniz. /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian dosyasından yardım " "alabilirsiniz."

    #. Type: error
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:38001
    msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
    msgstr "PostgreSQL boş parolaları desteklemez"

    #~ msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
    #~ msgstr "Veritabanı yönetimsel parolaları saklansın mı?"

    #~ msgid ""
    #~ "By default, you will be prompted for all administrator-level database "
    #~ "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with "
    #~ "dbconfig-common. These passwords will be stored in debconf's "
    #~ "configuration database only for as long as they are needed."
    #~ msgstr ""
    #~ "Öntanımlı olarak, dbconfig-common ile uygulamaları yapılandırır, " #~ "yükseltir ya da kaldırırken yönetici-seviyesi veritabanı parolalarını "
    #~ "girmeniz istenecektir. Bu parolalar debconf'un yapılandırma veritabanında "
    #~ "yalnızca gerektiği sürece saklanacaktır."

    #~ msgid ""
    #~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to "
    #~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this "
    #~ "option."
    #~ msgstr ""
    #~ "Bu veritabanını tutmayı sürdürmek ya da kaldırma işlemini elle yapmak "
    #~ "istiyorsanız, bu seçeneği geri çevirmelisiniz."

    #~ msgid ""
    #~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before " #~ "the upgrade."
    #~ msgstr ""
    #~ "Neyse ki veritabanının bir yedeği yükseltme işleminden hemen önce " #~ "${dbfile} dosyasına yedeklenmiş."

    #~ msgid ""
    #~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
    #~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
    #~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
    #~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
    #~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it."
    #~ msgstr ""
    #~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
    #~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
    #~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
    #~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin bu "
    #~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir."

    #~ msgid ""
    #~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
    #~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
    #~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
    #~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
    #~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it. If you choose \"ignore\", the operation will "
    #~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
    #~ msgstr ""
    #~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
    #~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
    #~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
    #~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin "
    #~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir. Eğer "
    #~ "\"gözardı et\" seçeneğini seçerseniz, işlem dbconfig-common'dan gelecek "
    #~ "hatalara bakılmaksızın sürecektir."

    #~ msgid ""
    #~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
    #~ "necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two " #~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you " #~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies " #~ "you will have to remove the database manually)."
    #~ msgstr ""
    #~ "${pkg} paketinin veritabanını kaldırmak için gerekli bazı eylemler bir "
    #~ "şekilde yerine getirilemedi. Bu aşamada iki seçeneğiniz var: hatanın " #~ "nedenini bulur ve giderirsiniz ya da veritanabını kaldırma önerisini geri "
    #~ "çevirirsiniz (ki bu ikinci seçenekte veritabanını elle kaldırmanız " #~ "gerekecektir)."

    #~ msgid ""
    #~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " #~ "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry" #~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose "
    #~ "the wrong database type by mistake). If you choose \"ignore\", then "
    #~ "installation will continue as normal."
    #~ msgstr ""
    #~ "Şüpheye düştüğünüzde \"vazgeç\" seçeneğini seçmeli, ${dbpackage} "
    #~ "veritabanı paketini yüklemeli ve daha sonra bu paketin yapılandırmasını "
    #~ "sürdürmelisiniz. \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz yapılandırma ile "
    #~ "ilgili başka seçenekleri değerlendirebileceksiniz. Eğer \"gözardı et\" "
    #~ "seçeneğini seçerseniz, kurulum olması gerektiği gibi sürecektir."

    #~ msgid "tcp/ip"
    #~ msgstr "tcp/ip"

    #~ msgid "tcp/ip + ssl"
    #~ msgstr "tcp/ip + ssl"

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From =?UTF-8?Q?Atila_KO=c3=87?=@21:1/5 to All on Tue Dec 20 16:30:02 2016
    [continued from previous message]

    msgstr "Uzak ${dbvendor} sunucusunun makine adını giriniz."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:20001
    msgid ""
    "You must have already arranged for the administrative account to be able to " "remotely create databases and grant privileges."
    msgstr ""
    "Yönetimsel hesaba uzaktan veritabanı yaratma ve haklarını devretme yetkisini "
    "önceden vermiş olmanız gerekiyor."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:21001
    msgid "${dbvendor} database name for ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketi için ${dbvendor} veritabanı adı:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:21001
    msgid ""
    "Please provide a name for the ${dbvendor} database to be used by ${pkg}." msgstr ""
    "${pkg} paketinin kullanacağı ${dbvendor} veritabanı için bir ad giriniz."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:22001
    msgid "${dbvendor} username for ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketi için ${dbvendor} kullanıcı adı:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:22001
    msgid ""
    "Please provide a ${dbvendor} username for ${pkg} to register with the " "database server. A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system " "login, especially if the database is on a remote server."
    msgstr ""
    "${pkg} paketinin veritabanı sunucusuna kaydı için bir ${dbvendor} kullanıcı "
    "adı giriniz. Özellikle uzak sunuculardaki veritabanları için olmak üzere, "
    "bir ${dbvendor} kullanıcı adının sistem kullanıcı adı ile aynı olmasına "
    "gerek yoktur."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:22001
    msgid ""
    "This is the user which will own the database, tables, and other objects to " "be created by this installation. This user will have complete freedom to " "insert, change, or delete data in the database."
    msgstr ""
    "Bu kullanıcı; bu kurulum ile yaratılacak veritabanı, tablolar ve diğer " "nesnelerin sahibi olacaktır. Bu kullanıcı veritabanına dilediğince veri " "ekleyebilecek, değiştirebilecek ya da silebilecektir."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:22001
    msgid ""
    "If your username contains an @, you need to specify the domain as well (see " "below)."
    msgstr ""
    "Kullanıcı adınız @ içeriyorsa, aşağıdaki gibi etki alanını da belirtmeniz "
    "gerekir."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:22001
    msgid ""
    "Advanced usage: if you need to define the domain that the user will log in " "from, you can write \"username@domain\"."
    msgstr ""
    "Gelişmiş kullanım: Eğer kullanıcının oturum açtığı etki alanı adını da "
    "tanımlamanız gerekirse, \"username@domain\" biçiminde yazabilirsiniz."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:23001
    msgid "${dbvendor} storage directory for ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketinin ${dbvendor} saklama dizini:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:23001
    msgid ""
    "Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into."
    msgstr ""
    "${pkg} paketi için kurulacak ${dbvendor} veritabanının saklanacağı dizini "
    "giriniz."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:23001
    msgid ""
    "The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file."
    msgstr ""
    "Bu dizinin erişim hakları, oluşturulacak veritabanı dosyası erişim hakları "
    "ile eşleşecek şekilde ayarlanacaktır."

    #. Type: select
    #. Choices
    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
    msgid "Unix socket"
    msgstr "Unix soketi"

    #. Type: select
    #. Choices
    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
    msgid "TCP/IP"
    msgstr "TCP/IP"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:24002
    msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketinin MySQL veritabanına bağlanma yöntemi:"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:24002
    msgid ""
    "By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "Unix socket (this provides the best performance). To connect with a " "different method, or to a different server entirely, select the appropriate " "option from the choices here."
    msgstr ""
    "Öntanımlı olarak ${pkg} paketi MySQL sunucusuna yerel bir Unix soketi " "üzerinden bağlanacak şekilde yapılandırılacaktır (bu en iyi başarımı "
    "sağlayacaktır). Bununla birlikte, başka bir yöntemle bağlanmak ya da hepten "
    "başka bir sunucuya bağlanmak isterseniz, aşağıdaki seçeneklerden uygun " "olanını seçiniz."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:25001
    msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketi için MySQL uygulama parolası:"

    #. Type: password
    #. Description
    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
    msgid ""
    "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated."
    msgstr ""
    "${pkg} paketini veritabanı sunucusuna bağlamak için bir parola giriniz. Bu "
    "alanı boş bırakırsanız, rastgele bir parola üretilecektir."

    #. Type: string
    #. Description
    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
    msgid "Name of the database's administrative user:"
    msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının adı:"

    #. Type: string
    #. Description
    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
    msgid ""
    "Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one with the power to " "create new database users."
    msgstr ""
    "Bu paketin yönetimsel işlemlerini gerçekleştirmek için kullanacağı hesabın "
    "kullanıcı adını giriniz. Bu kullanıcı, yeni veritabanı kullanıcıları "
    "yaratacak yetkide olacaktır."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:26001
    msgid ""
    "For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as " "the Unix login \"root\"."
    msgstr ""
    "MySQL için bu ad her durumda \"root\" olmalıdır. Dikkat, bu Unix kullanıcısı "
    "olan \"root\" değildir."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:27001
    msgid "Password of the database's administrative user:"
    msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının parolası:"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:27001
    msgid ""
    "Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" " "with which this package should create its MySQL database and user."
    msgstr ""
    "Bu paketin kendi MySQL veritabanı ve kullanıcısını yaratmak için kullanacağı "
    "\"${dbadmin}\" yönetimsel kullanıcının parolasını giriniz."

    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../dbconfig-common.templates:28001
    msgid "TCP/IP + SSL"
    msgstr "TCP/IP + SSL"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:28002
    msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketinin PostgreSQL veritabanına bağlanma yöntemi:"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:28002
    msgid ""
    "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/" "IP because that method works in most circumstances. To connect with a " "different method, select the appropriate option from the choices here."
    msgstr ""
    "Öntanımlı olarak, çoğu durumda çalışacak bir yöntem olduğundan, ${pkg} "
    "paketi bir PostgreSQL sunucusunu TCP/IP üzerinden kullanacak şekilde " "yapılandırılacaktır. Başka bir yöntemle bağlanmak isterseniz, aşağıdaki "
    "seçeneklerden birini seçiniz."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:29001
    msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
    msgstr "${pkg} paketi için PostgreSQL uygulama parolası:"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:29001
    msgid ""
    "If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be " "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be " "reconfigured to allow password-authenticated access."
    msgstr ""
    "Eğer \"ident\" tabanlı yetkilendirme kullanıyorsanız girilen parola " "kulanılmayacağından boş bırakılabilir. Aksi durumda, PostgreSQL erişimi "
    "parola-tabanlı erişime olanak tanıyacak şekilde yeniden yapılandırılmalıdır."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:31001
    msgid "Password of your database's administrative user:"
    msgstr "Veritabanınızın yönetimsel kullanıcı parolası:"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:31001
    msgid ""
    "Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this " "package should perform administrative actions."
    msgstr ""
    "Bu paketin yönetimsel işlemleri gerçekleştirmek için kullanacağı ${dbadmin} "
    "hesabının parolasını giriniz."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:31001
    msgid ""
    "For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, " "since authentication is done at the system level."
    msgstr ""
    "Sıradan bir PostgreSQL kurulumunda yetkilendirme sistem seviyesinde " "yapıldığı için bir veritabanı parolasına gerek duyulmaz."

    #. Type: select
    #. Choices
    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
    msgid "ident"
    msgstr "ident"

    #. Type: select
    #. Choices
    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
    msgid "password"
    msgstr "password"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:32002
    msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
    msgstr "PostgreSQL yöneticisi için doğrulama yöntemi:"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:32002
    msgid ""
    "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server."
    msgstr ""
    "PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
    "sağlarlar. Yönetimsel kullanıcının sunucuya bağlanırken kullanacağı yöntemi "
    "seçiniz."

    #. Type: select
    #. Description
    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
    msgid ""
    "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself " "calls this peer authentication."
    msgstr ""
    "Yerel makinede \"ident\" ile doğrulamada, sunucu Unix soketinin sahibinin " "bağlanma izni olup olmadığını denetleyecektir. PostgreSQL bu doğrulamayı "
    "kendisi yapar."

    #. Type: select
    #. Description
    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
    msgid ""
    "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used " "(which can be considered a security risk)."
    msgstr ""
    "Uzak makinelerde \"ident\" doğrulamada RFC 1413 tabanlı tanıtım kullanılır "
    "(ki bu bir güvenlik açığı sayılabilir)."

    #. Type: select
    #. Description
    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
    msgid ""
    "With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL."
    msgstr ""
    "\"password\" türü doğrulamada, bir parola doğrulama arka ucu (\"MD5 ya da "
    "\"PAM\" gibi) tarafından değerlendirilmek üzere sunucuya gönderilir. Eğer "
    "bağlantılarınız SSL türü katman kullanmıyorsa, parolaların ağ üzerinden açık "
    "metin olarak aktarıldığını unutmayın."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:32002
    msgid ""
    "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" " "is recommended."
    msgstr ""
    "PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, \"ident"
    "\" türü doğrulama önerilir."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:33002
    msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
    msgstr "PostgreSQL kullanıcısı için doğrulama yöntemi:"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:33002
    msgid ""
    "PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server."
    msgstr ""
    "PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
    "sağlarlar. Veritabanı kullanıcısının sunucuya bağlanırken kullanacağı "
    "yöntemi seçiniz."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:33002
    msgid ""
    "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password" "\" is recommended, because typically the system username doesn't match the " "database username."
    msgstr ""
    "PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, sistem "
    "kullanıcı adı genellikle veritabanı kullanıcı adı ile aynı olmayacağından, "
    "\"password\" türü doğrulama önerilir."

    #. Type: note
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:34001
    msgid "PostgreSQL connection method error"
    msgstr "PostgreSQL bağlantı yöntemi hatası"

    #. Type: note
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:34001
    msgid ""
    "Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist."
    msgstr ""
    "Şu anda varolmayan bir yerel kullanıcının varlığını gerektirdiğinden, ne "
    "yazık ki ${pkg} paketi için seçmiş olduğunuz bağlantı yöntemi çalışmayacak "
    "gibi görünüyor."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:35001
    msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
    msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden değiştirilsin mi?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:35001
    msgid ""
    "It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
    msgstr ""
    "${pkg} paketi için veritabanı kurulumunun PostgreSQL sunucusunun erişim " "denetimi değiştirilmeden tamamlanmayacağı belirlendi. Bu değişikliğin paket "
    "kurulurken dbconfig-common tarafından yapılması önerilir. Bunun yerine " "değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba dosyasına "
    "eklemeniz gerekir:"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:36001
    msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
    msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden eski şekline getirilsin mi?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:36001
    msgid ""
    "As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer to do it " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr ""
    "${pkg} paketi kaldırılmakta olduğundan PostgreSQL sunucusunun " "yapılandırmasında erişim denetim içeriği tutmasına gerek kalmamıştır. İlgili "
    "içeriğin yapılandırmada kalması herhangi bir yazılımın başarımını "
    "engellemese de bir güvenlik açığı olarak değerlendirilmelidir. Bu içeriğin "
    "paket kaldırılırken dbconfig-common tarafından temizlenmesi önerilir. Bunun "
    "yerine değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba " "dosyasından çıkarmanız gerekir:"

    #. Type: note
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:37001
    msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
    msgstr "/etc/postgresql/pg_hba.conf dosyasında yapılması gereken değişiklikler"

    #. Type: note
    #. Description
    #. This template is currently unused
    #: ../dbconfig-common.templates:37001
    msgid ""
    "To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
    msgstr ""
    "${pkg} paketine ait veritabanının paket çalışmaya başlamadan önce veri "
    "girişine hazır olması için PostgreSQL sunucusunun yapılandırmasını " "düzenlemelisiniz. /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian dosyasından yardım " "alabilirsiniz."

    #. Type: error
    #. Description
    #: ../dbconfig-common.templates:38001
    msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
    msgstr "PostgreSQL boş parolaları desteklemez"

    #~ msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
    #~ msgstr "Veritabanı yönetimsel parolaları saklansın mı?"

    #~ msgid ""
    #~ "By default, you will be prompted for all administrator-level database "
    #~ "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with "
    #~ "dbconfig-common. These passwords will be stored in debconf's "
    #~ "configuration database only for as long as they are needed."
    #~ msgstr ""
    #~ "Öntanımlı olarak, dbconfig-common ile uygulamaları yapılandırır, " #~ "yükseltir ya da kaldırırken yönetici-seviyesi veritabanı parolalarını "
    #~ "girmeniz istenecektir. Bu parolalar debconf'un yapılandırma veritabanında "
    #~ "yalnızca gerektiği sürece saklanacaktır."

    #~ msgid ""
    #~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to "
    #~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this "
    #~ "option."
    #~ msgstr ""
    #~ "Bu veritabanını tutmayı sürdürmek ya da kaldırma işlemini elle yapmak "
    #~ "istiyorsanız, bu seçeneği geri çevirmelisiniz."

    #~ msgid ""
    #~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before " #~ "the upgrade."
    #~ msgstr ""
    #~ "Neyse ki veritabanının bir yedeği yükseltme işleminden hemen önce " #~ "${dbfile} dosyasına yedeklenmiş."

    #~ msgid ""
    #~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
    #~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
    #~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
    #~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
    #~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it."
    #~ msgstr ""
    #~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
    #~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
    #~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
    #~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin bu "
    #~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir."

    #~ msgid ""
    #~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
    #~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
    #~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
    #~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
    #~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it. If you choose \"ignore\", the operation will "
    #~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
    #~ msgstr ""
    #~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
    #~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
    #~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
    #~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin "
    #~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir. Eğer "
    #~ "\"gözardı et\" seçeneğini seçerseniz, işlem dbconfig-common'dan gelecek "
    #~ "hatalara bakılmaksızın sürecektir."

    #~ msgid ""
    #~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
    #~ "necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two " #~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you " #~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies " #~ "you will have to remove the database manually)."
    #~ msgstr ""
    #~ "${pkg} paketinin veritabanını kaldırmak için gerekli bazı eylemler bir "
    #~ "şekilde yerine getirilemedi. Bu aşamada iki seçeneğiniz var: hatanın " #~ "nedenini bulur ve giderirsiniz ya da veritanabını kaldırma önerisini geri "
    #~ "çevirirsiniz (ki bu ikinci seçenekte veritabanını elle kaldırmanız " #~ "gerekecektir)."

    #~ msgid ""
    #~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " #~ "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry" #~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose "
    #~ "the wrong database type by mistake). If you choose \"ignore\", then "
    #~ "installation will continue as normal."
    #~ msgstr ""
    #~ "Şüpheye düştüğünüzde \"vazgeç\" seçeneğini seçmeli, ${dbpackage} "
    #~ "veritabanı paketini yüklemeli ve daha sonra bu paketin yapılandırmasını "
    #~ "sürdürmelisiniz. \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz yapılandırma ile "
    #~ "ilgili başka seçenekleri değerlendirebileceksiniz. Eğer \"gözardı et\" "
    #~ "seçeneğini seçerseniz, kurulum olması gerektiği gibi sürecektir."

    #~ msgid "tcp/ip"
    #~ msgstr "tcp/ip"

    #~ msgid "tcp/ip + ssl"
    #~ msgstr "tcp/ip + ssl"

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)