-
[ITT] po-debconf://dbconfig-common/tr.po (2/2)
From
=?UTF-8?Q?Atila_KO=c3=87?=@21:1/5 to
All on Thu Oct 29 20:20:02 2015
[continued from previous message]
"başka bir sunucuya bağlanmak isterseniz, aşağıdaki seçeneklerden uygun " "olanını seçiniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketi için MySQL uygulama parolası:"
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"${pkg} paketini veritabanı sunucusuna bağlamak için bir parola giriniz. Bu "
"alanı boş bırakırsanız, rastgele bir parola üretilecektir."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının adı:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one with the power to " "create new database users."
msgstr ""
"Bu paketin yönetimsel işlemlerini gerçekleştirmek için kullanacağı hesabın "
"kullanıcı adını giriniz. Bu kullanıcı, yeni veritabanı kullanıcıları "
"yaratacak yetkide olacaktır."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as " "the Unix login \"root\"."
msgstr ""
"MySQL için bu ad her durumda \"root\" olmalıdır. Dikkat, bu Unix kullanıcısı "
"olan \"root\" değildir."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" " "with which this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Bu paketin kendi MySQL veritabanı ve kullanıcısını yaratmak için kullanacağı "
"\"${dbadmin}\" yönetimsel kullanıcının parolasını giriniz."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr "TCP/IP + SSL"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketinin PostgreSQL veritabanına bağlanma yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through " #| "a local Unix socket (this provides the best performance). To connect with " #| "a different method, or to a different server entirely, select the "
#| "appropriate option from the choices here."
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/" "IP because that method works in most circumstances. To connect with a " "different method, select the appropriate option from the choices here."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak ${pkg} paketi PostgreSQL sunucusuna yerel bir unix soketi "
"üzerinden bağlanacak şekilde yapılandırılacaktır (bu en iyi başarımı "
"sağlayacaktır). Başka bir yöntemle bağlanmak ya da hepten başka bir sunucuya "
"bağlanmak isterseniz, aşağıdaki seçeneklerden birini seçiniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketi için PostgreSQL uygulama parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be " "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be " "reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Eğer \"ident\" tabanlı yetkilendirme kullanıyorsanız girilen parola " "kulanılmayacağından boş bırakılabilir. Aksi durumda, PostgreSQL erişimi "
"parola-tabanlı erişime olanak tanıyacak şekilde yeniden yapılandırılmalıdır."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Veritabanınızın yönetimsel kullanıcı parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this " "package should perform administrative actions."
msgstr ""
"Bu paketin yönetimsel işlemleri gerçekleştirmek için kullanacağı ${dbadmin} "
"hesabının parolasını giriniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, " "since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Sıradan bir PostgreSQL kurulumunda yetkilendirme sistem seviyesinde " "yapıldığı için bir veritabanı parolasına gerek duyulmaz."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "ident"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "password"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "PostgreSQL yöneticisi için doğrulama yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
"sağlarlar. Yönetimsel kullanıcının sunucuya bağlanırken kullanacağı yöntemi "
"seçiniz."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " #| "that the owner of the Unix socket is allowed to connect."
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself " "calls this peer authentication."
msgstr ""
"Yerel makinede \"ident\" ile doğrulamada, sunucu Unix soketinin sahibinin " "bağlanma izni olup olmadığını denetler."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used " "(which can be considered a security risk)."
msgstr ""
"Uzak makinelerde \"ident\" doğrulamada RFC 1413 tabanlı tanıtım kullanılır "
"(ki bu bir güvenlik açığı sayılabilir)."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"\"password\" türü doğrulamada, bir parola doğrulama arka ucu (\"MD5 ya da "
"\"PAM\" gibi) tarafından değerlendirilmek üzere sunucuya gönderilir. Eğer "
"bağlantılarınız SSL türü katman kullanmıyorsa, parolaların ağ üzerinden açık "
"metin olarak aktarıldığını unutmayın."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" " "is recommended."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, \"ident"
"\" türü doğrulama önerilir."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "PostgreSQL kullanıcısı için doğrulama yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
"sağlarlar. Veritabanı kullanıcısının sunucuya bağlanırken kullanacağı "
"yöntemi seçiniz."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident" #| "\" is recommended."
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password" "\" is recommended, because typically the system username doesn't match the " "database username."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, \"ident"
"\" türü doğrulama önerilir."
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "PostgreSQL bağlantı yöntemi hatası"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist."
msgstr ""
"Şu anda varolmayan bir yerel kullanıcının varlığını gerektirdiğinden, ne "
"yazık ki ${pkg} paketi için seçmiş olduğunuz bağlantı yöntemi çalışmayacak "
"gibi görünüyor."
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden değiştirilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"${pkg} paketi için veritabanı kurulumunun PostgreSQL sunucusunun erişim " "denetimi değiştirilmeden tamamlanmayacağı belirlendi. Bu değişikliğin paket "
"kurulurken dbconfig-common tarafından yapılması önerilir. Bunun yerine " "değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba dosyasına "
"eklemeniz gerekir:"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden eski şekline getirilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer to do it " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr ""
"${pkg} paketi kaldırılmakta olduğundan PostgreSQL sunucusunun " "yapılandırmasında erişim denetim içeriği tutmasına gerek kalmamıştır. İlgili "
"içeriğin yapılandırmada kalması herhangi bir yazılımın başarımını "
"engellemese de bir güvenlik açığı olarak değerlendirilmelidir. Bu içeriğin "
"paket kaldırılırken dbconfig-common tarafından temizlenmesi önerilir. Bunun "
"yerine değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba " "dosyasından çıkarmanız gerekir:"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "/etc/postgresql/pg_hba.conf dosyasında yapılması gereken değişiklikler"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"${pkg} paketine ait veritabanının paket çalışmaya başlamadan önce veri "
"girişine hazır olması için PostgreSQL sunucusunun yapılandırmasını " "düzenlemelisiniz. /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian dosyasından yardım " "alabilirsiniz."
#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL boş parolaları desteklemez"
#~ msgid ""
#~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to "
#~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Bu veritabanını tutmayı sürdürmek ya da kaldırma işlemini elle yapmak "
#~ "istiyorsanız, bu seçeneği geri çevirmelisiniz."
#~ msgid ""
#~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before " #~ "the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Neyse ki veritabanının bir yedeği yükseltme işleminden hemen önce " #~ "${dbfile} dosyasına yedeklenmiş."
#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
#~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
#~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
#~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin bu "
#~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir."
#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it. If you choose \"ignore\", the operation will "
#~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
#~ msgstr ""
#~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
#~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
#~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
#~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin "
#~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir. Eğer "
#~ "\"gözardı et\" seçeneğini seçerseniz, işlem dbconfig-common'dan gelecek "
#~ "hatalara bakılmaksızın sürecektir."
#~ msgid ""
#~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
#~ "necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two " #~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you " #~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies " #~ "you will have to remove the database manually)."
#~ msgstr ""
#~ "${pkg} paketinin veritabanını kaldırmak için gerekli bazı eylemler bir "
#~ "şekilde yerine getirilemedi. Bu aşamada iki seçeneğiniz var: hatanın " #~ "nedenini bulur ve giderirsiniz ya da veritanabını kaldırma önerisini geri "
#~ "çevirirsiniz (ki bu ikinci seçenekte veritabanını elle kaldırmanız " #~ "gerekecektir)."
#~ msgid ""
#~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " #~ "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry" #~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose "
#~ "the wrong database type by mistake). If you choose \"ignore\", then "
#~ "installation will continue as normal."
#~ msgstr ""
#~ "Şüpheye düştüğünüzde \"vazgeç\" seçeneğini seçmeli, ${dbpackage} "
#~ "veritabanı paketini yüklemeli ve daha sonra bu paketin yapılandırmasını "
#~ "sürdürmelisiniz. \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz yapılandırma ile "
#~ "ilgili başka seçenekleri değerlendirebileceksiniz. Eğer \"gözardı et\" "
#~ "seçeneğini seçerseniz, kurulum olması gerektiği gibi sürecektir."
#~ msgid "tcp/ip"
#~ msgstr "tcp/ip"
#~ msgid "tcp/ip + ssl"
#~ msgstr "tcp/ip + ssl"
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
-
From
=?UTF-8?Q?Atila_KO=c3=87?=@21:1/5 to
All on Thu Dec 17 08:40:01 2015
[continued from previous message]
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into."
msgstr ""
"${pkg} paketi için kurulacak ${dbvendor} veritabanının saklanacağı dizini "
"giriniz."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file."
msgstr ""
"Bu dizinin erişim hakları, oluşturulacak veritabanı dosyası erişim hakları "
"ile eşleşecek şekilde ayarlanacaktır."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix soketi"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketinin MySQL veritabanına bağlanma yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "Unix socket (this provides the best performance). To connect with a " "different method, or to a different server entirely, select the appropriate " "option from the choices here."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak ${pkg} paketi MySQL sunucusuna yerel bir Unix soketi " "üzerinden bağlanacak şekilde yapılandırılacaktır (bu en iyi başarımı "
"sağlayacaktır). Bununla birlikte, başka bir yöntemle bağlanmak ya da hepten "
"başka bir sunucuya bağlanmak isterseniz, aşağıdaki seçeneklerden uygun " "olanını seçiniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketi için MySQL uygulama parolası:"
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"${pkg} paketini veritabanı sunucusuna bağlamak için bir parola giriniz. Bu "
"alanı boş bırakırsanız, rastgele bir parola üretilecektir."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının adı:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one with the power to " "create new database users."
msgstr ""
"Bu paketin yönetimsel işlemlerini gerçekleştirmek için kullanacağı hesabın "
"kullanıcı adını giriniz. Bu kullanıcı, yeni veritabanı kullanıcıları "
"yaratacak yetkide olacaktır."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as " "the Unix login \"root\"."
msgstr ""
"MySQL için bu ad her durumda \"root\" olmalıdır. Dikkat, bu Unix kullanıcısı "
"olan \"root\" değildir."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" " "with which this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Bu paketin kendi MySQL veritabanı ve kullanıcısını yaratmak için kullanacağı "
"\"${dbadmin}\" yönetimsel kullanıcının parolasını giriniz."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr "TCP/IP + SSL"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketinin PostgreSQL veritabanına bağlanma yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/" "IP because that method works in most circumstances. To connect with a " "different method, select the appropriate option from the choices here."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak, çoğu durumda çalışacak bir yöntem olduğundan, ${pkg} "
"paketi bir PostgreSQL sunucusunu TCP/IP üzerinden kullanacak şekilde " "yapılandırılacaktır. Başka bir yöntemle bağlanmak isterseniz, aşağıdaki "
"seçeneklerden birini seçiniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketi için PostgreSQL uygulama parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be " "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be " "reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Eğer \"ident\" tabanlı yetkilendirme kullanıyorsanız girilen parola " "kulanılmayacağından boş bırakılabilir. Aksi durumda, PostgreSQL erişimi "
"parola-tabanlı erişime olanak tanıyacak şekilde yeniden yapılandırılmalıdır."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Veritabanınızın yönetimsel kullanıcı parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this " "package should perform administrative actions."
msgstr ""
"Bu paketin yönetimsel işlemleri gerçekleştirmek için kullanacağı ${dbadmin} "
"hesabının parolasını giriniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, " "since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Sıradan bir PostgreSQL kurulumunda yetkilendirme sistem seviyesinde " "yapıldığı için bir veritabanı parolasına gerek duyulmaz."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "ident"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "password"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "PostgreSQL yöneticisi için doğrulama yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
"sağlarlar. Yönetimsel kullanıcının sunucuya bağlanırken kullanacağı yöntemi "
"seçiniz."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself " "calls this peer authentication."
msgstr ""
"Yerel makinede \"ident\" ile doğrulamada, sunucu Unix soketinin sahibinin " "bağlanma izni olup olmadığını denetleyecektir. PostgreSQL bu doğrulamayı "
"kendisi yapar."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used " "(which can be considered a security risk)."
msgstr ""
"Uzak makinelerde \"ident\" doğrulamada RFC 1413 tabanlı tanıtım kullanılır "
"(ki bu bir güvenlik açığı sayılabilir)."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"\"password\" türü doğrulamada, bir parola doğrulama arka ucu (\"MD5 ya da "
"\"PAM\" gibi) tarafından değerlendirilmek üzere sunucuya gönderilir. Eğer "
"bağlantılarınız SSL türü katman kullanmıyorsa, parolaların ağ üzerinden açık "
"metin olarak aktarıldığını unutmayın."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" " "is recommended."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, \"ident"
"\" türü doğrulama önerilir."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "PostgreSQL kullanıcısı için doğrulama yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
"sağlarlar. Veritabanı kullanıcısının sunucuya bağlanırken kullanacağı "
"yöntemi seçiniz."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password" "\" is recommended, because typically the system username doesn't match the " "database username."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, sistem "
"kullanıcı adı genellikle veritabanı kullanıcı adı ile aynı olmayacağından, "
"\"password\" türü doğrulama önerilir."
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "PostgreSQL bağlantı yöntemi hatası"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist."
msgstr ""
"Şu anda varolmayan bir yerel kullanıcının varlığını gerektirdiğinden, ne "
"yazık ki ${pkg} paketi için seçmiş olduğunuz bağlantı yöntemi çalışmayacak "
"gibi görünüyor."
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden değiştirilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"${pkg} paketi için veritabanı kurulumunun PostgreSQL sunucusunun erişim " "denetimi değiştirilmeden tamamlanmayacağı belirlendi. Bu değişikliğin paket "
"kurulurken dbconfig-common tarafından yapılması önerilir. Bunun yerine " "değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba dosyasına "
"eklemeniz gerekir:"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden eski şekline getirilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer to do it " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr ""
"${pkg} paketi kaldırılmakta olduğundan PostgreSQL sunucusunun " "yapılandırmasında erişim denetim içeriği tutmasına gerek kalmamıştır. İlgili "
"içeriğin yapılandırmada kalması herhangi bir yazılımın başarımını "
"engellemese de bir güvenlik açığı olarak değerlendirilmelidir. Bu içeriğin "
"paket kaldırılırken dbconfig-common tarafından temizlenmesi önerilir. Bunun "
"yerine değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba " "dosyasından çıkarmanız gerekir:"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "/etc/postgresql/pg_hba.conf dosyasında yapılması gereken değişiklikler"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"${pkg} paketine ait veritabanının paket çalışmaya başlamadan önce veri "
"girişine hazır olması için PostgreSQL sunucusunun yapılandırmasını " "düzenlemelisiniz. /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian dosyasından yardım " "alabilirsiniz."
#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL boş parolaları desteklemez"
#~ msgid ""
#~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to "
#~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Bu veritabanını tutmayı sürdürmek ya da kaldırma işlemini elle yapmak "
#~ "istiyorsanız, bu seçeneği geri çevirmelisiniz."
#~ msgid ""
#~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before " #~ "the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Neyse ki veritabanının bir yedeği yükseltme işleminden hemen önce " #~ "${dbfile} dosyasına yedeklenmiş."
#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
#~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
#~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
#~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin bu "
#~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir."
#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it. If you choose \"ignore\", the operation will "
#~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
#~ msgstr ""
#~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
#~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
#~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
#~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin "
#~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir. Eğer "
#~ "\"gözardı et\" seçeneğini seçerseniz, işlem dbconfig-common'dan gelecek "
#~ "hatalara bakılmaksızın sürecektir."
#~ msgid ""
#~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
#~ "necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two " #~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you " #~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies " #~ "you will have to remove the database manually)."
#~ msgstr ""
#~ "${pkg} paketinin veritabanını kaldırmak için gerekli bazı eylemler bir "
#~ "şekilde yerine getirilemedi. Bu aşamada iki seçeneğiniz var: hatanın " #~ "nedenini bulur ve giderirsiniz ya da veritanabını kaldırma önerisini geri "
#~ "çevirirsiniz (ki bu ikinci seçenekte veritabanını elle kaldırmanız " #~ "gerekecektir)."
#~ msgid ""
#~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " #~ "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry" #~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose "
#~ "the wrong database type by mistake). If you choose \"ignore\", then "
#~ "installation will continue as normal."
#~ msgstr ""
#~ "Şüpheye düştüğünüzde \"vazgeç\" seçeneğini seçmeli, ${dbpackage} "
#~ "veritabanı paketini yüklemeli ve daha sonra bu paketin yapılandırmasını "
#~ "sürdürmelisiniz. \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz yapılandırma ile "
#~ "ilgili başka seçenekleri değerlendirebileceksiniz. Eğer \"gözardı et\" "
#~ "seçeneğini seçerseniz, kurulum olması gerektiği gibi sürecektir."
#~ msgid "tcp/ip"
#~ msgstr "tcp/ip"
#~ msgid "tcp/ip + ssl"
#~ msgstr "tcp/ip + ssl"
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
-
From
=?UTF-8?Q?Atila_KO=c3=87?=@21:1/5 to
All on Thu Oct 29 20:20:02 2015
[continued from previous message]
"başka bir sunucuya bağlanmak isterseniz, aşağıdaki seçeneklerden uygun " "olanını seçiniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketi için MySQL uygulama parolası:"
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"${pkg} paketini veritabanı sunucusuna bağlamak için bir parola giriniz. Bu "
"alanı boş bırakırsanız, rastgele bir parola üretilecektir."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının adı:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one with the power to " "create new database users."
msgstr ""
"Bu paketin yönetimsel işlemlerini gerçekleştirmek için kullanacağı hesabın "
"kullanıcı adını giriniz. Bu kullanıcı, yeni veritabanı kullanıcıları "
"yaratacak yetkide olacaktır."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as " "the Unix login \"root\"."
msgstr ""
"MySQL için bu ad her durumda \"root\" olmalıdır. Dikkat, bu Unix kullanıcısı "
"olan \"root\" değildir."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" " "with which this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Bu paketin kendi MySQL veritabanı ve kullanıcısını yaratmak için kullanacağı "
"\"${dbadmin}\" yönetimsel kullanıcının parolasını giriniz."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr "TCP/IP + SSL"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketinin PostgreSQL veritabanına bağlanma yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through " #| "a local Unix socket (this provides the best performance). To connect with " #| "a different method, or to a different server entirely, select the "
#| "appropriate option from the choices here."
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/" "IP because that method works in most circumstances. To connect with a " "different method, select the appropriate option from the choices here."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak ${pkg} paketi PostgreSQL sunucusuna yerel bir unix soketi "
"üzerinden bağlanacak şekilde yapılandırılacaktır (bu en iyi başarımı "
"sağlayacaktır). Başka bir yöntemle bağlanmak ya da hepten başka bir sunucuya "
"bağlanmak isterseniz, aşağıdaki seçeneklerden birini seçiniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketi için PostgreSQL uygulama parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be " "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be " "reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Eğer \"ident\" tabanlı yetkilendirme kullanıyorsanız girilen parola " "kulanılmayacağından boş bırakılabilir. Aksi durumda, PostgreSQL erişimi "
"parola-tabanlı erişime olanak tanıyacak şekilde yeniden yapılandırılmalıdır."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Veritabanınızın yönetimsel kullanıcı parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this " "package should perform administrative actions."
msgstr ""
"Bu paketin yönetimsel işlemleri gerçekleştirmek için kullanacağı ${dbadmin} "
"hesabının parolasını giriniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, " "since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Sıradan bir PostgreSQL kurulumunda yetkilendirme sistem seviyesinde " "yapıldığı için bir veritabanı parolasına gerek duyulmaz."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "ident"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "password"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "PostgreSQL yöneticisi için doğrulama yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
"sağlarlar. Yönetimsel kullanıcının sunucuya bağlanırken kullanacağı yöntemi "
"seçiniz."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " #| "that the owner of the Unix socket is allowed to connect."
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself " "calls this peer authentication."
msgstr ""
"Yerel makinede \"ident\" ile doğrulamada, sunucu Unix soketinin sahibinin " "bağlanma izni olup olmadığını denetler."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used " "(which can be considered a security risk)."
msgstr ""
"Uzak makinelerde \"ident\" doğrulamada RFC 1413 tabanlı tanıtım kullanılır "
"(ki bu bir güvenlik açığı sayılabilir)."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"\"password\" türü doğrulamada, bir parola doğrulama arka ucu (\"MD5 ya da "
"\"PAM\" gibi) tarafından değerlendirilmek üzere sunucuya gönderilir. Eğer "
"bağlantılarınız SSL türü katman kullanmıyorsa, parolaların ağ üzerinden açık "
"metin olarak aktarıldığını unutmayın."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" " "is recommended."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, \"ident"
"\" türü doğrulama önerilir."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "PostgreSQL kullanıcısı için doğrulama yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
"sağlarlar. Veritabanı kullanıcısının sunucuya bağlanırken kullanacağı "
"yöntemi seçiniz."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident" #| "\" is recommended."
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password" "\" is recommended, because typically the system username doesn't match the " "database username."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, \"ident"
"\" türü doğrulama önerilir."
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "PostgreSQL bağlantı yöntemi hatası"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist."
msgstr ""
"Şu anda varolmayan bir yerel kullanıcının varlığını gerektirdiğinden, ne "
"yazık ki ${pkg} paketi için seçmiş olduğunuz bağlantı yöntemi çalışmayacak "
"gibi görünüyor."
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden değiştirilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"${pkg} paketi için veritabanı kurulumunun PostgreSQL sunucusunun erişim " "denetimi değiştirilmeden tamamlanmayacağı belirlendi. Bu değişikliğin paket "
"kurulurken dbconfig-common tarafından yapılması önerilir. Bunun yerine " "değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba dosyasına "
"eklemeniz gerekir:"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden eski şekline getirilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer to do it " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr ""
"${pkg} paketi kaldırılmakta olduğundan PostgreSQL sunucusunun " "yapılandırmasında erişim denetim içeriği tutmasına gerek kalmamıştır. İlgili "
"içeriğin yapılandırmada kalması herhangi bir yazılımın başarımını "
"engellemese de bir güvenlik açığı olarak değerlendirilmelidir. Bu içeriğin "
"paket kaldırılırken dbconfig-common tarafından temizlenmesi önerilir. Bunun "
"yerine değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba " "dosyasından çıkarmanız gerekir:"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "/etc/postgresql/pg_hba.conf dosyasında yapılması gereken değişiklikler"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"${pkg} paketine ait veritabanının paket çalışmaya başlamadan önce veri "
"girişine hazır olması için PostgreSQL sunucusunun yapılandırmasını " "düzenlemelisiniz. /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian dosyasından yardım " "alabilirsiniz."
#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL boş parolaları desteklemez"
#~ msgid ""
#~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to "
#~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Bu veritabanını tutmayı sürdürmek ya da kaldırma işlemini elle yapmak "
#~ "istiyorsanız, bu seçeneği geri çevirmelisiniz."
#~ msgid ""
#~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before " #~ "the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Neyse ki veritabanının bir yedeği yükseltme işleminden hemen önce " #~ "${dbfile} dosyasına yedeklenmiş."
#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
#~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
#~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
#~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin bu "
#~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir."
#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it. If you choose \"ignore\", the operation will "
#~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
#~ msgstr ""
#~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
#~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
#~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
#~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin "
#~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir. Eğer "
#~ "\"gözardı et\" seçeneğini seçerseniz, işlem dbconfig-common'dan gelecek "
#~ "hatalara bakılmaksızın sürecektir."
#~ msgid ""
#~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
#~ "necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two " #~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you " #~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies " #~ "you will have to remove the database manually)."
#~ msgstr ""
#~ "${pkg} paketinin veritabanını kaldırmak için gerekli bazı eylemler bir "
#~ "şekilde yerine getirilemedi. Bu aşamada iki seçeneğiniz var: hatanın " #~ "nedenini bulur ve giderirsiniz ya da veritanabını kaldırma önerisini geri "
#~ "çevirirsiniz (ki bu ikinci seçenekte veritabanını elle kaldırmanız " #~ "gerekecektir)."
#~ msgid ""
#~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " #~ "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry" #~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose "
#~ "the wrong database type by mistake). If you choose \"ignore\", then "
#~ "installation will continue as normal."
#~ msgstr ""
#~ "Şüpheye düştüğünüzde \"vazgeç\" seçeneğini seçmeli, ${dbpackage} "
#~ "veritabanı paketini yüklemeli ve daha sonra bu paketin yapılandırmasını "
#~ "sürdürmelisiniz. \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz yapılandırma ile "
#~ "ilgili başka seçenekleri değerlendirebileceksiniz. Eğer \"gözardı et\" "
#~ "seçeneğini seçerseniz, kurulum olması gerektiği gibi sürecektir."
#~ msgid "tcp/ip"
#~ msgstr "tcp/ip"
#~ msgid "tcp/ip + ssl"
#~ msgstr "tcp/ip + ssl"
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
-
From
=?UTF-8?Q?Atila_KO=c3=87?=@21:1/5 to
All on Thu Dec 17 08:40:01 2015
[continued from previous message]
"Please provide a path where the ${dbvendor} database file for ${pkg} should " "be installed into."
msgstr ""
"${pkg} paketi için kurulacak ${dbvendor} veritabanının saklanacağı dizini "
"giriniz."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file."
msgstr ""
"Bu dizinin erişim hakları, oluşturulacak veritabanı dosyası erişim hakları "
"ile eşleşecek şekilde ayarlanacaktır."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix soketi"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketinin MySQL veritabanına bağlanma yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "Unix socket (this provides the best performance). To connect with a " "different method, or to a different server entirely, select the appropriate " "option from the choices here."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak ${pkg} paketi MySQL sunucusuna yerel bir Unix soketi " "üzerinden bağlanacak şekilde yapılandırılacaktır (bu en iyi başarımı "
"sağlayacaktır). Bununla birlikte, başka bir yöntemle bağlanmak ya da hepten "
"başka bir sunucuya bağlanmak isterseniz, aşağıdaki seçeneklerden uygun " "olanını seçiniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketi için MySQL uygulama parolası:"
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"${pkg} paketini veritabanı sunucusuna bağlamak için bir parola giriniz. Bu "
"alanı boş bırakırsanız, rastgele bir parola üretilecektir."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının adı:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one with the power to " "create new database users."
msgstr ""
"Bu paketin yönetimsel işlemlerini gerçekleştirmek için kullanacağı hesabın "
"kullanıcı adını giriniz. Bu kullanıcı, yeni veritabanı kullanıcıları "
"yaratacak yetkide olacaktır."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as " "the Unix login \"root\"."
msgstr ""
"MySQL için bu ad her durumda \"root\" olmalıdır. Dikkat, bu Unix kullanıcısı "
"olan \"root\" değildir."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" " "with which this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Bu paketin kendi MySQL veritabanı ve kullanıcısını yaratmak için kullanacağı "
"\"${dbadmin}\" yönetimsel kullanıcının parolasını giriniz."
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr "TCP/IP + SSL"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketinin PostgreSQL veritabanına bağlanma yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/" "IP because that method works in most circumstances. To connect with a " "different method, select the appropriate option from the choices here."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak, çoğu durumda çalışacak bir yöntem olduğundan, ${pkg} "
"paketi bir PostgreSQL sunucusunu TCP/IP üzerinden kullanacak şekilde " "yapılandırılacaktır. Başka bir yöntemle bağlanmak isterseniz, aşağıdaki "
"seçeneklerden birini seçiniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketi için PostgreSQL uygulama parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be " "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be " "reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Eğer \"ident\" tabanlı yetkilendirme kullanıyorsanız girilen parola " "kulanılmayacağından boş bırakılabilir. Aksi durumda, PostgreSQL erişimi "
"parola-tabanlı erişime olanak tanıyacak şekilde yeniden yapılandırılmalıdır."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Veritabanınızın yönetimsel kullanıcı parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this " "package should perform administrative actions."
msgstr ""
"Bu paketin yönetimsel işlemleri gerçekleştirmek için kullanacağı ${dbadmin} "
"hesabının parolasını giriniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, " "since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Sıradan bir PostgreSQL kurulumunda yetkilendirme sistem seviyesinde " "yapıldığı için bir veritabanı parolasına gerek duyulmaz."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "ident"
msgstr "ident"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:32001 ../dbconfig-common.templates:33001
msgid "password"
msgstr "password"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "PostgreSQL yöneticisi için doğrulama yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
"sağlarlar. Yönetimsel kullanıcının sunucuya bağlanırken kullanacağı yöntemi "
"seçiniz."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself " "calls this peer authentication."
msgstr ""
"Yerel makinede \"ident\" ile doğrulamada, sunucu Unix soketinin sahibinin " "bağlanma izni olup olmadığını denetleyecektir. PostgreSQL bu doğrulamayı "
"kendisi yapar."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used " "(which can be considered a security risk)."
msgstr ""
"Uzak makinelerde \"ident\" doğrulamada RFC 1413 tabanlı tanıtım kullanılır "
"(ki bu bir güvenlik açığı sayılabilir)."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002 ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"\"password\" türü doğrulamada, bir parola doğrulama arka ucu (\"MD5 ya da "
"\"PAM\" gibi) tarafından değerlendirilmek üzere sunucuya gönderilir. Eğer "
"bağlantılarınız SSL türü katman kullanmıyorsa, parolaların ağ üzerinden açık "
"metin olarak aktarıldığını unutmayın."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" " "is recommended."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, \"ident"
"\" türü doğrulama önerilir."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "PostgreSQL kullanıcısı için doğrulama yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
"sağlarlar. Veritabanı kullanıcısının sunucuya bağlanırken kullanacağı "
"yöntemi seçiniz."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password" "\" is recommended, because typically the system username doesn't match the " "database username."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, sistem "
"kullanıcı adı genellikle veritabanı kullanıcı adı ile aynı olmayacağından, "
"\"password\" türü doğrulama önerilir."
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "PostgreSQL bağlantı yöntemi hatası"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:34001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist."
msgstr ""
"Şu anda varolmayan bir yerel kullanıcının varlığını gerektirdiğinden, ne "
"yazık ki ${pkg} paketi için seçmiş olduğunuz bağlantı yöntemi çalışmayacak "
"gibi görünüyor."
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden değiştirilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"${pkg} paketi için veritabanı kurulumunun PostgreSQL sunucusunun erişim " "denetimi değiştirilmeden tamamlanmayacağı belirlendi. Bu değişikliğin paket "
"kurulurken dbconfig-common tarafından yapılması önerilir. Bunun yerine " "değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba dosyasına "
"eklemeniz gerekir:"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden eski şekline getirilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer to do it " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr ""
"${pkg} paketi kaldırılmakta olduğundan PostgreSQL sunucusunun " "yapılandırmasında erişim denetim içeriği tutmasına gerek kalmamıştır. İlgili "
"içeriğin yapılandırmada kalması herhangi bir yazılımın başarımını "
"engellemese de bir güvenlik açığı olarak değerlendirilmelidir. Bu içeriğin "
"paket kaldırılırken dbconfig-common tarafından temizlenmesi önerilir. Bunun "
"yerine değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba " "dosyasından çıkarmanız gerekir:"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "/etc/postgresql/pg_hba.conf dosyasında yapılması gereken değişiklikler"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"${pkg} paketine ait veritabanının paket çalışmaya başlamadan önce veri "
"girişine hazır olması için PostgreSQL sunucusunun yapılandırmasını " "düzenlemelisiniz. /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian dosyasından yardım " "alabilirsiniz."
#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL boş parolaları desteklemez"
#~ msgid ""
#~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to "
#~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Bu veritabanını tutmayı sürdürmek ya da kaldırma işlemini elle yapmak "
#~ "istiyorsanız, bu seçeneği geri çevirmelisiniz."
#~ msgid ""
#~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before " #~ "the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Neyse ki veritabanının bir yedeği yükseltme işleminden hemen önce " #~ "${dbfile} dosyasına yedeklenmiş."
#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
#~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
#~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
#~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin bu "
#~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir."
#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it. If you choose \"ignore\", the operation will "
#~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
#~ msgstr ""
#~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
#~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
#~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
#~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin "
#~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir. Eğer "
#~ "\"gözardı et\" seçeneğini seçerseniz, işlem dbconfig-common'dan gelecek "
#~ "hatalara bakılmaksızın sürecektir."
#~ msgid ""
#~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
#~ "necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two " #~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you " #~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies " #~ "you will have to remove the database manually)."
#~ msgstr ""
#~ "${pkg} paketinin veritabanını kaldırmak için gerekli bazı eylemler bir "
#~ "şekilde yerine getirilemedi. Bu aşamada iki seçeneğiniz var: hatanın " #~ "nedenini bulur ve giderirsiniz ya da veritanabını kaldırma önerisini geri "
#~ "çevirirsiniz (ki bu ikinci seçenekte veritabanını elle kaldırmanız " #~ "gerekecektir)."
#~ msgid ""
#~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " #~ "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry" #~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose "
#~ "the wrong database type by mistake). If you choose \"ignore\", then "
#~ "installation will continue as normal."
#~ msgstr ""
#~ "Şüpheye düştüğünüzde \"vazgeç\" seçeneğini seçmeli, ${dbpackage} "
#~ "veritabanı paketini yüklemeli ve daha sonra bu paketin yapılandırmasını "
#~ "sürdürmelisiniz. \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz yapılandırma ile "
#~ "ilgili başka seçenekleri değerlendirebileceksiniz. Eğer \"gözardı et\" "
#~ "seçeneğini seçerseniz, kurulum olması gerektiği gibi sürecektir."
#~ msgid "tcp/ip"
#~ msgstr "tcp/ip"
#~ msgid "tcp/ip + ssl"
#~ msgstr "tcp/ip + ssl"
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
-
From
=?UTF-8?Q?Atila_KO=c3=87?=@21:1/5 to
All on Mon Aug 19 09:20:01 2019
[continued from previous message]
#: ../dbconfig-common.templates:23001
msgid ""
"The permissions for this directory will be set to match the permissions for " "the generated database file."
msgstr ""
"Bu dizinin erişim hakları, oluşturulacak veritabanı dosyası erişim hakları "
"ile eşleşecek şekilde ayarlanacaktır."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "Unix socket"
msgstr "Unix soketi"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:24001 ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "TCP/IP"
msgstr "TCP/IP"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketinin MySQL veritabanına bağlanma yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:24002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a MySQL server through a local " "Unix socket (this provides the best performance). To connect with a " "different method, or to a different server entirely, select the appropriate " "option from the choices here."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak ${pkg} paketi MySQL sunucusuna yerel bir Unix soketi " "üzerinden bağlanacak şekilde yapılandırılacaktır (bu en iyi başarımı "
"sağlayacaktır). Bununla birlikte, başka bir yöntemle bağlanmak ya da hepten "
"başka bir sunucuya bağlanmak isterseniz, aşağıdaki seçeneklerden uygun " "olanını seçiniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001
msgid "MySQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketi için MySQL uygulama parolası:"
#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:25001 ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"Please provide a password for ${pkg} to register with the database server. " "If left blank, a random password will be generated."
msgstr ""
"${pkg} paketini veritabanı sunucusuna bağlamak için bir parola giriniz. Bu "
"alanı boş bırakırsanız, rastgele bir parola üretilecektir."
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:31001
msgid "Name of the database's administrative user:"
msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının adı:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001 ../dbconfig-common.templates:31001
msgid ""
"Please provide the name of the account with which this package should " "perform administrative actions. This user is the one with the power to " "create new database users."
msgstr ""
"Bu paketin yönetimsel işlemlerini gerçekleştirmek için kullanacağı hesabın "
"kullanıcı adını giriniz. Bu kullanıcı, yeni veritabanı kullanıcıları "
"yaratacak yetkide olacaktır."
#. Type: string
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:26001
msgid ""
"For MySQL, this is almost always \"root\". Note that this is not the same as " "the Unix login \"root\"."
msgstr ""
"MySQL için bu ad her durumda \"root\" olmalıdır. Dikkat, bu Unix kullanıcısı "
"olan \"root\" değildir."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid "Password of the database's administrative user:"
msgstr "Veritabanı yönetimsel kullanıcısının parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:27001
msgid ""
"Please provide the password for the administrative account \"${dbadmin}\" " "with which this package should create its MySQL database and user."
msgstr ""
"Bu paketin kendi MySQL veritabanı ve kullanıcısını yaratmak için kullanacağı "
"\"${dbadmin}\" yönetimsel kullanıcının parolasını giriniz."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
#, fuzzy
#| msgid "Connection method for MySQL database of ${pkg}:"
msgid "Authentication plugin for MySQL database:"
msgstr "${pkg} paketinin MySQL veritabanına bağlanma yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Database user accounts can be configured to use a variety of plugins for " "authentication with MySQL. If the server default won't work with this " "application, it is necessary to specify one that will. Please select one " "from the list of available plugins. Leaving the selection set to its " "original value should work unless a remote server is using unpredictable " "defaults, but other options may not be supported by ${pkg}. If problems " "arise, the package's documentation should give hints; see /usr/share/doc/" "${pkg}/."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#. Translators, note that the bullets have a leading space which means
#. that debconf will not word-wrap those lines. This means that you
#. will have to make sure that all lines in the list end with \n and
#. you will have to keep the lines below 72 characters to avoid problems.
#: ../dbconfig-common.templates:28001
msgid ""
"Your options are:\n"
" * default - use the default determined by the server.\n"
" * mysql_native_password - no MySQL authentication plugin is used.\n"
" * sha256_password - a more secure password encryption algorithm.\n"
" * caching_sha2_password - SHA2 plus an in-memory authentication cache." msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:29001
msgid "TCP/IP + SSL"
msgstr "TCP/IP + SSL"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29002
msgid "Connection method for PostgreSQL database of ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketinin PostgreSQL veritabanına bağlanma yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:29002
msgid ""
"By default, ${pkg} will be configured to use a PostgreSQL server through TCP/" "IP because that method works in most circumstances. To connect with a " "different method, select the appropriate option from the choices here."
msgstr ""
"Öntanımlı olarak, çoğu durumda çalışacak bir yöntem olduğundan, ${pkg} "
"paketi bir PostgreSQL sunucusunu TCP/IP üzerinden kullanacak şekilde " "yapılandırılacaktır. Başka bir yöntemle bağlanmak isterseniz, aşağıdaki "
"seçeneklerden birini seçiniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30001
msgid "PostgreSQL application password for ${pkg}:"
msgstr "${pkg} paketi için PostgreSQL uygulama parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:30001
msgid ""
"If you are using \"ident\" authentication, the supplied password will not be " "used and can be left blank. Otherwise, PostgreSQL access may need to be " "reconfigured to allow password-authenticated access."
msgstr ""
"Eğer \"ident\" tabanlı yetkilendirme kullanıyorsanız girilen parola " "kulanılmayacağından boş bırakılabilir. Aksi durumda, PostgreSQL erişimi "
"parola-tabanlı erişime olanak tanıyacak şekilde yeniden yapılandırılmalıdır."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32001
msgid "Password of your database's administrative user:"
msgstr "Veritabanınızın yönetimsel kullanıcı parolası:"
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32001
msgid ""
"Please provide the password for the ${dbadmin} account with which this " "package should perform administrative actions."
msgstr ""
"Bu paketin yönetimsel işlemleri gerçekleştirmek için kullanacağı ${dbadmin} "
"hesabının parolasını giriniz."
#. Type: password
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:32001
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation, a database password is not required, " "since authentication is done at the system level."
msgstr ""
"Sıradan bir PostgreSQL kurulumunda yetkilendirme sistem seviyesinde " "yapıldığı için bir veritabanı parolasına gerek duyulmaz."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:33001 ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "ident"
msgstr "ident"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../dbconfig-common.templates:33001 ../dbconfig-common.templates:34001
msgid "password"
msgstr "password"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid "Method for authenticating the PostgreSQL administrator:"
msgstr "PostgreSQL yöneticisi için doğrulama yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the administrative user should use " "when connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
"sağlarlar. Yönetimsel kullanıcının sunucuya bağlanırken kullanacağı yöntemi "
"seçiniz."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002 ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check " "that the owner of the Unix socket is allowed to connect. PostgreSQL itself " "calls this peer authentication."
msgstr ""
"Yerel makinede \"ident\" ile doğrulamada, sunucu Unix soketinin sahibinin " "bağlanma izni olup olmadığını denetleyecektir. PostgreSQL bu doğrulamayı "
"kendisi yapar."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002 ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC-1413-based ident is used " "(which can be considered a security risk)."
msgstr ""
"Uzak makinelerde \"ident\" doğrulamada RFC 1413 tabanlı tanıtım kullanılır "
"(ki bu bir güvenlik açığı sayılabilir)."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002 ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"With \"password\" authentication, a password will be passed to the server " "for use with some authentication backend (such as \"MD5\" or \"PAM\"). Note " "that the password is still passed in the clear across network connections if " "your connection is not configured to use SSL."
msgstr ""
"\"password\" türü doğrulamada, bir parola doğrulama arka ucu (\"MD5 ya da "
"\"PAM\" gibi) tarafından değerlendirilmek üzere sunucuya gönderilir. Eğer "
"bağlantılarınız SSL türü katman kullanmıyorsa, parolaların ağ üzerinden açık "
"metin olarak aktarıldığını unutmayın."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:33002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"ident\" " "is recommended."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, \"ident"
"\" türü doğrulama önerilir."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34002
msgid "Method for authenticating PostgreSQL user:"
msgstr "PostgreSQL kullanıcısı için doğrulama yöntemi:"
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"PostgreSQL servers provide several different mechanisms for authenticating " "connections. Please select what method the database user should use when " "connecting to the server."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucuları bağlantıları doğrulamak için çeşitli yöntemler "
"sağlarlar. Veritabanı kullanıcısının sunucuya bağlanırken kullanacağı "
"yöntemi seçiniz."
#. Type: select
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:34002
msgid ""
"For a standard PostgreSQL installation running on the same host, \"password" "\" is recommended, because typically the system username doesn't match the " "database username."
msgstr ""
"PostgreSQL sunucusu ile aynı makineye yapılacak olağan kurulumlarda, sistem "
"kullanıcı adı genellikle veritabanı kullanıcı adı ile aynı olmayacağından, "
"\"password\" türü doğrulama önerilir."
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid "PostgreSQL connection method error"
msgstr "PostgreSQL bağlantı yöntemi hatası"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:35001
msgid ""
"Unfortunately, it seems that the database connection method you have " "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a " "local user that does not exist."
msgstr ""
"Şu anda varolmayan bir yerel kullanıcının varlığını gerektirdiğinden, ne "
"yazık ki ${pkg} paketi için seçmiş olduğunuz bağlantı yöntemi çalışmayacak "
"gibi görünüyor."
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid "Change PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden değiştirilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:36001
msgid ""
"It has been determined that the database installation for ${pkg} cannot be " "automatically accomplished without making changes to the PostgreSQL server's " "access controls. It is suggested that this be done by dbconfig-common when " "the package is installed. If instead you would prefer to do it manually, the " "following line needs to be added to your pg_hba.conf:"
msgstr ""
"${pkg} paketi için veritabanı kurulumunun PostgreSQL sunucusunun erişim " "denetimi değiştirilmeden tamamlanmayacağı belirlendi. Bu değişikliğin paket "
"kurulurken dbconfig-common tarafından yapılması önerilir. Bunun yerine " "değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba dosyasına "
"eklemeniz gerekir:"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
msgstr "PostgreSQL yapılandırması kendiliğinden eski şekline getirilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:37001
msgid ""
"As ${pkg} is now being removed, it may no longer be necessary to have an " "access control entry in the PostgreSQL server's configuration. While keeping " "such an entry will not break any software on the system, it may be seen as a " "potential security concern. It is suggested that this be done by dbconfig-" "common when the package is removed. If instead you would prefer to do it " "manually, the following line needs to be removed from your pg_hba.conf:" msgstr ""
"${pkg} paketi kaldırılmakta olduğundan PostgreSQL sunucusunun " "yapılandırmasında erişim denetim içeriği tutmasına gerek kalmamıştır. İlgili "
"içeriğin yapılandırmada kalması herhangi bir yazılımın başarımını "
"engellemese de bir güvenlik açığı olarak değerlendirilmelidir. Bu içeriğin "
"paket kaldırılırken dbconfig-common tarafından temizlenmesi önerilir. Bunun "
"yerine değişikliği elle yapmak isterseniz, aşağıdaki satırı pg_hba " "dosyasından çıkarmanız gerekir:"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid "Modifications needed in /etc/postgresql/pg_hba.conf"
msgstr "/etc/postgresql/pg_hba.conf dosyasında yapılması gereken değişiklikler"
#. Type: note
#. Description
#. This template is currently unused
#: ../dbconfig-common.templates:38001
msgid ""
"To get the database for package ${pkg} bootstrapped you have to edit the " "configuration of the PostgreSQL server. You may be able to find help in the " "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
msgstr ""
"${pkg} paketine ait veritabanının paket çalışmaya başlamadan önce veri "
"girişine hazır olması için PostgreSQL sunucusunun yapılandırmasını " "düzenlemelisiniz. /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian dosyasından yardım " "alabilirsiniz."
#. Type: error
#. Description
#: ../dbconfig-common.templates:39001
msgid "Empty passwords unsupported with PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL boş parolaları desteklemez"
#~ msgid "Keep \"administrative\" database passwords?"
#~ msgstr "Veritabanı yönetimsel parolaları saklansın mı?"
#~ msgid ""
#~ "By default, you will be prompted for all administrator-level database "
#~ "passwords when you configure, upgrade, or remove applications with "
#~ "dbconfig-common. These passwords will be stored in debconf's "
#~ "configuration database only for as long as they are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Öntanımlı olarak, dbconfig-common ile uygulamaları yapılandırır, " #~ "yükseltir ya da kaldırırken yönetici-seviyesi veritabanı parolalarını "
#~ "girmeniz istenecektir. Bu parolalar debconf'un yapılandırma veritabanında "
#~ "yalnızca gerektiği sürece saklanacaktır."
#~ msgid ""
#~ "If you know that you do want to keep this database, or if you want to "
#~ "handle the removal of this database manually, you should refuse this "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Bu veritabanını tutmayı sürdürmek ya da kaldırma işlemini elle yapmak "
#~ "istiyorsanız, bu seçeneği geri çevirmelisiniz."
#~ msgid ""
#~ "Fortunately, ${dbfile} holds a backup of the database, made just before " #~ "the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Neyse ki veritabanının bir yedeği yükseltme işleminden hemen önce " #~ "${dbfile} dosyasına yedeklenmiş."
#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it."
#~ msgstr ""
#~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
#~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
#~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
#~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin bu "
#~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir."
#~ msgid ""
#~ "If at this point you choose \"retry\", you will be prompted with all the " #~ "configuration questions once more and another attempt will be made at "
#~ "performing the operation. \"retry (skip questions)\" will immediately "
#~ "attempt the operation again, skipping all questions. If you choose "
#~ "\"abort\", the operation will fail and you will need to downgrade, "
#~ "reinstall, reconfigure this package, or otherwise manually intervene to " #~ "continue using it. If you choose \"ignore\", the operation will "
#~ "continue, ignoring further errors from dbconfig-common."
#~ msgstr ""
#~ "Bu aşamada \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz, işlemi gerçekleştirmek "
#~ "için yeni bir girişimde bulunulacak ve sizden bir kez daha tüm "
#~ "yapılandırma sorularını yanıtlamanız istenecektir. \"yeniden dene " #~ "(soruları atla)\" seçeneği ise, yeni bir girişimde bulunacak fakat soru "
#~ "sormayacaktır. \"vazgeç\" seçeneği işlemi başarısız kılacak ve sizin "
#~ "paketi kullanmadan önce önceki sürümüne almanız, yeniden kurmanız, " #~ "yeniden yapılandırmanız ya da elle düzeltmeniz gerekecektir. Eğer "
#~ "\"gözardı et\" seçeneğini seçerseniz, işlem dbconfig-common'dan gelecek "
#~ "hatalara bakılmaksızın sürecektir."
#~ msgid ""
#~ "For some reason it was not possible to perform some of the actions "
#~ "necessary to remove the database for ${pkg}. At this point you have two " #~ "options: you can find out what has caused this error and fix it, or you " #~ "can refuse the offer for help removing the database (the latter implies " #~ "you will have to remove the database manually)."
#~ msgstr ""
#~ "${pkg} paketinin veritabanını kaldırmak için gerekli bazı eylemler bir "
#~ "şekilde yerine getirilemedi. Bu aşamada iki seçeneğiniz var: hatanın " #~ "nedenini bulur ve giderirsiniz ya da veritanabını kaldırma önerisini geri "
#~ "çevirirsiniz (ki bu ikinci seçenekte veritabanını elle kaldırmanız " #~ "gerekecektir)."
#~ msgid ""
#~ "If in doubt, you should choose \"abort\", and install ${dbpackage} before " #~ "continuing with the configuration of this package. If you choose \"retry" #~ "\", you will be allowed to choose different answers (in case you chose "
#~ "the wrong database type by mistake). If you choose \"ignore\", then "
#~ "installation will continue as normal."
#~ msgstr ""
#~ "Şüpheye düştüğünüzde \"vazgeç\" seçeneğini seçmeli, ${dbpackage} "
#~ "veritabanı paketini yüklemeli ve daha sonra bu paketin yapılandırmasını "
#~ "sürdürmelisiniz. \"yeniden dene\" seçeneğini seçerseniz yapılandırma ile "
#~ "ilgili başka seçenekleri değerlendirebileceksiniz. Eğer \"gözardı et\" "
#~ "seçeneğini seçerseniz, kurulum olması gerektiği gibi sürecektir."
#~ msgid "tcp/ip"
#~ msgstr "tcp/ip"
#~ msgid "tcp/ip + ssl"
#~ msgstr "tcp/ip + ssl"
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)