• [RFR] po-debconf://ssl-cert/tr.po

    From Mert Dirik@21:1/5 to All on Fri Dec 4 19:20:03 2015
    Gözüme çarpan şunlar oldu:
    SSL sertifikasında kullanılacak diğer adları girin
    SSL sertifikasında kullanılacak makine adını girin
    Sondaki noktalar eksik.

    Eline sağlık.

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From =?UTF-8?Q?Atila_KO=c3=87?=@21:1/5 to All on Fri Dec 4 17:10:01 2015
    This is a multi-part message in MIME format.
    Tayfa,
    Çeviri .po; önceki çeviri ile farkı .diff dosyasındadır.

    Görüşlerinize sunarım.

    Atila

    --- ssl-cert_1.0.36_tr.itt 2015-11-11 18:30:52.472100167 +0200
    +++ ssl-cert_1.0.36_tr.po 2015-12-04 17:59:13.641297285 +0200
    @@ -1,65 +1,62 @@
    # Turkish translation of ssl-cert.
    # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
    # Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004.
    +# Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>, 2015.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: ssl-cert\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: ssl-cert@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2012-06-09 20:06+0200\n"
    -"PO-Revision-Date: 2008-06-16 11:50+0200\n"
    -"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-04 17:57+0200\n"
    +"Last-Translator: Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>\n"
    "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
    "Language: tr\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
    +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

    #. Type: s