• Re: apt-listchanges 4.5: Please update the PO translation for the packa

    From =?utf-8?B?Q2FtYWxlw7Nu?=@21:1/5 to All on Wed Oct 25 08:50:02 2023
    El 2023-10-24 a las 19:43 -0500, jonatan porras escribió:

    Hola a todos,

    Archivo actualizado

    Adrmás que verificar la sintaxis del la estructura de PO (que falla), sugerencias:

    #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:57
    msgid "APT pipeline messages:"
    msgstr "Mensajes de APT pipeline:"

    Mensajes de canalización de APT.

    #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:74
    msgid ""
    "APT_HOOK_INFO_FD environment variable is not defined\n"
    "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD set to
    20?)"
    msgstr ""
    "La variable de entorno APT_HOOK_INFO_FD no está definida\n"
    "(es Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD está
    configurado en 20?)"

    La variable de entorno APT_HOOK_INFO_FD no está definida
    (¿está Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD configurado en 20?)

    #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:82
    msgid "Invalid (non-numeric) value of APT_HOOK_INFO_FD environment
    variable"
    msgstr "Valor no válido (no numérico) de la variable de entorno APT_HOOK_INFO_FD""

    Error de sintaxis.
    Quitar la última comilla.

    #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:85
    #, python-format
    msgid "Will read apt pipeline messages from file descriptor %d"
    msgstr "Leerá mensajes apt pipeline del descriptor de archivo %d"

    Los mensajes de canalización se leerán desde el descriptor de archivo %d

    #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:90
    msgid ""
    "APT_HOOK_INFO_FD environment variable is incorrectly defined\n" "(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD should be
    greater "
    "than 2)."
    msgstr ""
    "La variable de entorno APT_HOOK_INFO_FD está definida incorrectamente"
    " (Dpkg::Herramientas::Opciones::/usr/bin/apt-listchanges::InfoFD debe
    ser mayor "
    "que 2)."

    mayor de 2.

    #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:98
    #, python-format
    msgid "Cannot read from file descriptor %(fd)d: %(errmsg)s"
    msgstr "No se puede leer el descriptor de archivo %(fd)d: %(errmsg)s"

    desde el descriptor

    #: ../apt_listchanges/ALCApt.py:105
    msgid ""
    "Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
    "(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to
    2?)"
    msgstr ""
    "VERSION errónea o inexistente desde la tubería de apt\n" "(¿Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version vale 2?)"

    ¿está... definido a 2?

    #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:200
    #, python-format
    msgid "%(deb)s does not have '.deb' extension"
    msgstr "%(deb)s no tiene extensión '.deb'"

    Salvo que lo exija el formato del archivo, usar comillas tipográficas
    «.deb»

    #: ../apt_listchanges/ALCConfig.py:325
    msgid "--since=<version> expects a path to exactly one .deb archive"
    msgstr "--since=<version> espera una ruta a exactamente un archivo
    .deb"

    espera una ruta a un único archivo .deb

    #: ../apt_listchanges/ALCLog.py:41
    msgid "apt-listchanges warning: %(msg)s"
    msgstr "apt-listchanges advertencia: %(msg)s"

    Advertencia de apt-listchanges...

    #: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:51
    msgid "apt-listchanges: Reading changelogs"
    msgstr "apt-listchanges: Leyendo lista de cambioss"

    Quitar la s final.

    #: ../apt_listchanges/AptListChangesGtk.py:53
    msgid "Reading changelogs. Please wait."
    msgstr "Leyendo lista de cambios. Por favor espere."

    Espere, por favor o Por favor, espere.

    msgid ""
    "Select <i>yes</i> to continue with the installation.\n"
    "Select <i>no</i> to abort the installation."
    msgstr ""
    "Seleccione <i>si</i> para continuar con la instalación.\n"
    "Seleccione <i>no</i> para cancelar la instalación".

    Acento en la í de sí.

    #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:121
    ../apt_listchanges/DebianFiles.py:131
    #, python-format
    msgid "Error processing '%(what)s': %(errmsg)s"
    msgstr "Error al procesar '%(what)s': %(errmsg)s"

    Comillas tipográficas, si procede.

    #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:613
    #, python-format
    msgid ""
    "Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; 'apt-get changelog'
    failed "
    "with: %(errmsg)s"
    msgstr ""
    "No se puede recuperar el registro de cambios para el paquete %(pkg)s;
    falló "
    "'apt-get changelog' con: %(errmsg)s"

    lista de cambios.... comillas tipográficas.

    #: ../apt_listchanges/DebianFiles.py:622
    #, python-format
    msgid ""
    "Unable to retrieve changelog for package %(pkg)s; could not run
    'apt-get "
    "changelog': %(errmsg)s"
    msgstr ""
    "No se puede recuperar el registro de cambios del paquete %(pkg)s; no
    se pudo "
    "ejecutar 'apt-get changelog': %(errmsg)s"

    lista de cambios... comillas.

    #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:186
    #, python-format
    msgid "Unknown frontend: %s"
    msgstr "Interfaz desconocido: %s"

    Desconocida.

    #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:202
    #, python-format
    msgid "Cannot reopen /dev/tty for stdin: %s"
    msgstr "No se puede reabrir /dev/tty para stdin: %s"

    Las rutas entre comillas «/dev/tty».

    #: ../apt_listchanges/apt_listchanges.py:402
    msgid "Binary NMU of"
    msgstr "Binario NMU de"

    NMU binario de

    #: ../apt_listchanges/frontends.py:97
    #, python-format
    msgid "The mail frontend needs an installed 'sendmail', using %s"
    msgstr "La interfaz de correo necesita un 'sendmail' instalado, usando
    %"

    Comillas tipográficas.

    #: ../apt_listchanges/frontends.py:121
    msgid "Choose a frontend by entering its number: "
    msgstr "Elija una interfaz ingresando su número:"

    introduciendo.

    #: ../apt_listchanges/frontends.py:212
    #, python-format
    msgid ""
    "The gtk frontend needs a working python3-gi,\n"
    "but it cannot be loaded. Falling back to %(frontend)s.\n"
    "The error is: %(errmsg)s"
    msgstr ""
    "La interfaz gtk necesita python3-gi que funcione,\n"
    "pero no se puede cargar. Volviendo a %(frontend)s.\n"
    "El error es: %(errmsg)s"

    neecsita un python3-gi operativo
    necesita un python3-gi en funcionamiento

    #: ../apt_listchanges/frontends.py:554
    #, python-format
    msgid "Error getting user from variable '%(envvar)s': %(errmsg)s"
    msgstr "Error al obtener el usuario de la variable '%(envvar)s':
    %(errmsg)s"

    Comillas tipográficas.

    #: ../apt_listchanges/frontends.py:624
    msgid "press q to quit"
    msgstr "presione q para salir"

    Pulse

    #: ../apt_listchanges/apt-listchanges.ui:13
    msgid "List the changes"
    msgstr "Lista de Cambios"

    Mostrar los cambios.

    Saludos,

    --
    Camaleón

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)