• [RFR] po-debconf://jalview

    From =?utf-8?B?Q2FtYWxlw7Nu?=@21:1/5 to All on Sun May 2 15:20:02 2021
    Hola,
    Adjunto la traducción.
    Saludos,
    --
    Camaleón
    # jalviewzer po-debconf translation to Spanish.
    # Copyright (C) 2021
    # This file is distributed under the same license as the jalview package.
    # Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2021.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: jalview\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: jalview@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2021-03-11 21:18+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2021-05-02 14:51+0200\n"
    "Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
    "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. Translators: "identifiers" or "accessions" are short tokens that may be
    #. downloaded from identifiers.org to easily access some biological databases. #. A bit more info at identifiers.org if needed.
    #: ../templates:1001
    msgid "Automatically download identifiers from jalview.org?"
    msgstr "¿Desea descargar automáticamente los identificadores desde «jalview.org»?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. Translators: "identifiers" or "accessions" are short tokens that may be
    #. downloaded from identifiers.org to easily access some biological databases. #. A bit more info at identifiers.org if needed.
    #: ../templates:1001
    msgid ""
    "Jalview can automatically download a list of identifiers.org URL templates " "for viewing accessions from various biological databases."
    msgstr ""
    "Jalview puedes descargar automáticamente una lista de plantillas de " "direcciones URL de «identifiers.org» para ver los números de registro " "(accessions) de varias bases de datos biológicas."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. Translators: "identifiers" or "accessions" are short tokens that may be
    #. downloaded from identifiers.org to easily access some biological databases. #. A bit more info at identifiers.org if needed.
    #: ../templates:1001
    msgid ""
    "This is a convenience for users but can be deactivated as it causes an " "automatic ping to www.jalview.org/services/identifiers, which records usage " "statistics."
    msgstr ""
    "Aunque esto pueda resultar cómodo para los usuarios, se puede desactivar ya " "que genera un ping automático a «www.jalview.org/services/identifiers», que "
    "registra las estadísticas de uso."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. Translators: "identifiers" or "accessions" are short tokens that may be
    #. downloaded from identifiers.org to easily access some biological databases. #. A bit more info at identifiers.org if needed.
    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:1001 ../templates:5001
    msgid "Individual users can override this setting in their configuration file." msgstr ""
    "Los usuarios pueden cambiar este ajuste desde su archivo de configuración."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:2001
    msgid "Automatically display news from jalview.org?"
    msgstr "¿Desea ver las noticias desde «jalview.org»?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:2001
    msgid ""
    "Jalview can automatically show updates from https://www.jalview.org/feeds/" "desktop/rss in a popup window."
    msgstr ""
    "Jalview puede mostrar automáticamente las novedades desde «https://www." "jalview.org/feeds/desktop/rss» en una ventana emergente."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:2001
    msgid ""
    "The news feed is informative to users but its retrieval pings www.jalview." "org, which records usage statistics."
    msgstr ""
    "El recurso de noticias puede ser informativo para los usuarios, pero su " "consulta genera un ping a «www.jalview.org», que registra las estadísticas "
    "de uso."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:2001
    msgid ""
    "If this is disabled, users may still manually open the news reader. Users " "can also override this preference in the Preferences window or from their " "own configuration file."
    msgstr ""
    "Si se desactiva, los usuarios aún pueden abrir manualmente el lector de " "noticias. Los usuarios también pueden cambiar este ajuste desde la ventana " "Preferencias o desde su propio archivo de configuración."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:3001
    msgid "Automatically check for questionnaires from jalview.org?"
    msgstr "¿Desea comprobar automáticamente las encuestas en «jalview.org»?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:3001
    msgid ""
    "User questionnaires are posted from time to time on www.jalview.org, and " "Jalview can automatically query the site to look for them on startup, in " "order to prompt users to complete them."
    msgstr ""
    "De vez en cuando se envían encuestas de usuarios a «www.jalview.org» y " "Jalview puede consultar automáticamente la página para comprobarlas al " "iniciar, para que los usuarios pueden rellenarlas."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:3001
    msgid ""
    "Logs for the questionnaire service are used to record usage statistics, and " "anonymised cookies are stored in the user's preferences to track whether " "they have completed the latest questionnaire."
    msgstr ""
    "Los registros del servicio de encuestas se usan para registrar estadísticas " "de uso y las cookies anónimas se almacenan en las preferencias del usuario " "para comprobar si han rellenado la última encuesta."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:3001
    msgid ""
    "Users can enable or disable this query from their own configuration file, or " "from the Preferences window in the application."
    msgstr ""
    "Los usuarios activar o desactivar este ajuste desde su propio archivo de " "configuración o desde la ventana Preferencias de la aplicación."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. Translators: web services are tools for analysis that are located on web
    #. servers in order to bring more functionality compared to the standalone
    #. software. "discovering" them corresponds to seeing what services are
    #. available.
    #. The sentence beginning with "Otherwise" means the users can do this discovery
    #. from the menu of the software if the administrator has disabled it.
    #: ../templates:4001
    msgid "Automatically discover JABA Web Services?"
    msgstr "¿Desea buscar automáticamente servicios web de JABA?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. Translators: web services are tools for analysis that are located on web
    #. servers in order to bring more functionality compared to the standalone
    #. software. "discovering" them corresponds to seeing what services are
    #. available.
    #. The sentence beginning with "Otherwise" means the users can do this discovery
    #. from the menu of the software if the administrator has disabled it.
    #: ../templates:4001
    msgid ""
    "The JABAWS system (www.compbio.dundee.ac.uk/jabaws) provides access to a " "range of third party multiple sequence alignment and analysis tools as web " "services."
    msgstr ""
    "El sistema JABAWS («www.compbio.dundee.ac.uk/jabaws») permite acceder a un " "rango de alineamientos de secuencias múltiples y herramientas de análisis de "
    "terceras partes como servicios web."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. Translators: web services are tools for analysis that are located on web
    #. servers in order to bring more functionality compared to the standalone
    #. software. "discovering" them corresponds to seeing what services are
    #. available.
    #. The sentence beginning with "Otherwise" means the users can do this discovery
    #. from the menu of the software if the administrator has disabled it.
    #: ../templates:4001
    msgid ""
    "Jalview can automatically query the public (or any other configured) JABAWS " "services on startup. Otherwise, users will need to initiate discovery with a " "menu option."
    msgstr ""
    "Jalview puede consultar automáticamente los servicios web públicos de JABAWS "
    "(o cualquier otro configurado) al iniciarse. De lo contrario, los usuarios " "tendrán iniciar la búsqueda desde una opción del menú."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #. Translators: web services are tools for analysis that are located on web
    #. servers in order to bring more functionality compared to the standalone
    #. software. "discovering" them corresponds to seeing what services are
    #. available.
    #. The sentence beginning with "Otherwise" means the users can do this discovery
    #. from the menu of the software if the administrator has disabled it.
    #: ../templates:4001
    msgid ""
    "Users can enable or disable startup discovery from their own configuration " "file or from the Preferences window in the application."
    msgstr ""
    "Los usuarios activar o desactivar este ajuste desde su propio archivo de " "configuración o desde la ventana Preferencias de la aplicación."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:5001
    msgid "Automatically download HTML templates from Github?"
    msgstr "¿Desea descargar automáticamente plantillas HTML desde Github?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:5001
    msgid ""
    "Jalview can automatically download the latest \"BioJS\" HTML export template " "from https://github.com/jalview/exporter-templates on startup."
    msgstr ""
    "Jalview puede descargar automáticamente la última plantilla HTML de " "exportación BioJS desde «https://github.com/jalview/exporter-templates» al "
    "iniciarse."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:5001
    msgid ""
    "This is a convenience for users but can be deactivated as it causes an " "automatic ping to Github."
    msgstr ""
    "Aunque puede resultar cómodo para los usuarios, se puede desactivar ya "
    "que genera un ping automático a Github."

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)