• [RFR] po-debconf://clamsmtp

    From =?utf-8?B?Q2FtYWxlw7Nu?=@21:1/5 to All on Fri Dec 9 18:30:01 2022
    Hola,
    Adjunto la traducción.
    Saludos,
    --
    Camaleón
    # clamsmtp po-debconf translation to Spanish
    # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
    # This file is distributed under the same license as the clamsmtp package.
    #
    # Changes:
    # - Initial translation
    # Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2010
    #
    # - Updates
    # TRANSLATOR
    #
    # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
    # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
    # formato, por ejemplo ejecutando:
    # info -n '(gettext)PO Files'
    # info -n '(gettext)Header Entry'
    #
    # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
    # los siguientes documentos:
    #
    # - El proyecto de traducción de Debian al español
    # http://www.debian.org/intl/spanish/
    # especialmente las notas y normas de traducción en
    # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
    #
    # - La guía de traducción de po's de debconf:
    # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: 1.10-5\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: clamsmtp@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2018-02-19 18:35+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2022-12-09 17:21+0100\n"
    "Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
    "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:1001
    msgid "Add a clamsmtp system user and group?"
    msgstr "¿Desea añadir el usuario y grupo del sistema «clamsmtp»?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:1001
    msgid ""
    "New installations of clamsmtp install with a system user and group of " "\"clamsmtp\". The \"clamav\" user is added to the clamsmtp group to allow " "the clamav-daemon process to view the quarantine directory. If this option " "is set, the installation process will also update the ownership and " "permissions of the quarantine and run directories."
    msgstr ""
    "Las instalaciones nuevas de clamsmtp añaden el usuario y grupo del sistema " "«clamsmtp». El usuario «clamav» se añade al grupo «clamsmtp» para permitir "
    "que el proceso clamav-daemon pueda ver el directorio de cuarentena. De " "activar esta opción, el proceso de instalación actualizará también el " "propietario y los permisos de los directorios de cuarentena y ejecución."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:2001
    msgid "Fix directory permissions?"
    msgstr "¿Desea arreglar los permisos del directorio?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:2001
    msgid ""
    "clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and " "the run directory in which its PID file is created. Additionally, the Clam " "AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses." msgstr ""
    "clamsmtpd precisa permisos de lectura y escritura en el directorio de la " "cola («spool») de virus, y en el directorio en el cual crea su fichero PID. "
    "Además, el demonio de Clam AV precisa permisos de lectura en el directorio " "de la cola para realizar un análisis en busca de virus."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:2001
    msgid ""
    "The post-installation script can fix the permissions and ownership of these " "two directories. It will consult the /etc/clamsmtpd.conf file for the " "administratively assigned TempDirectory, PidFile, User, and Group variables, " "and then update the two directories appropriately."
    msgstr ""
    "El guión de post-instalación puede arreglar los permisos y el propietario de "
    "estos dos directorios. Consultará el archivo «/etc/clamsmtpd.conf» en busca "
    "de las variables «TempDirectory», «PidFile», «User» y «Group», designadas "
    "por el administrador, para después actualizar ambos directorios " "apropiadamente."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:2001
    msgid ""
    "Be sure to check directory permissions after running the init script with " "the parameters 'start' or 'restart'."
    msgstr ""
    "Revise los permisos del directorio después de ejecutar el script de arranque "
    "(«init») con los parámetros «start» o «restart»."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:3001
    msgid "Purge spool directory on --purge?"
    msgstr "¿Desea purgar el directorio de la cola al usar «--purge»?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../templates:3001
    msgid ""
    "The virus spool directory may contain quarantined viruses that can be " "removed automatically when purging the package."
    msgstr ""
    "El directorio de la cola de virus puede contener virus en cuarentena que se " "pueden eliminar automáticamente al purgar el paquete."

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)