Hola,
Adjunto la traducción.
Saludos,
--
Camaleón
# clamsmtp po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the clamsmtp package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Omar Campagne <
ocampagne@gmail.com>, 2010
#
# - Updates
# TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#
http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
#
http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o
http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.10-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
clamsmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 18:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <
noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <
debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Add a clamsmtp system user and group?"
msgstr "¿Desea añadir el usuario y grupo del sistema «clamsmtp»?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"New installations of clamsmtp install with a system user and group of " "\"clamsmtp\". The \"clamav\" user is added to the clamsmtp group to allow " "the clamav-daemon process to view the quarantine directory. If this option " "is set, the installation process will also update the ownership and " "permissions of the quarantine and run directories."
msgstr ""
"Las instalaciones nuevas de clamsmtp añaden el usuario y grupo del sistema " "«clamsmtp». El usuario «clamav» se añade al grupo «clamsmtp» para permitir "
"que el proceso clamav-daemon pueda ver el directorio de cuarentena. De " "activar esta opción, el proceso de instalación actualizará también el " "propietario y los permisos de los directorios de cuarentena y ejecución."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Fix directory permissions?"
msgstr "¿Desea arreglar los permisos del directorio?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"clamsmtpd needs read and write permissions to the virus spool directory, and " "the run directory in which its PID file is created. Additionally, the Clam " "AV daemon must have read access to the spool directory to scan for viruses." msgstr ""
"clamsmtpd precisa permisos de lectura y escritura en el directorio de la " "cola («spool») de virus, y en el directorio en el cual crea su fichero PID. "
"Además, el demonio de Clam AV precisa permisos de lectura en el directorio " "de la cola para realizar un análisis en busca de virus."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The post-installation script can fix the permissions and ownership of these " "two directories. It will consult the /etc/clamsmtpd.conf file for the " "administratively assigned TempDirectory, PidFile, User, and Group variables, " "and then update the two directories appropriately."
msgstr ""
"El guión de post-instalación puede arreglar los permisos y el propietario de "
"estos dos directorios. Consultará el archivo «/etc/clamsmtpd.conf» en busca "
"de las variables «TempDirectory», «PidFile», «User» y «Group», designadas "
"por el administrador, para después actualizar ambos directorios " "apropiadamente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Be sure to check directory permissions after running the init script with " "the parameters 'start' or 'restart'."
msgstr ""
"Revise los permisos del directorio después de ejecutar el script de arranque "
"(«init») con los parámetros «start» o «restart»."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Purge spool directory on --purge?"
msgstr "¿Desea purgar el directorio de la cola al usar «--purge»?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The virus spool directory may contain quarantined viruses that can be " "removed automatically when purging the package."
msgstr ""
"El directorio de la cola de virus puede contener virus en cuarentena que se " "pueden eliminar automáticamente al purgar el paquete."
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)