• [RFR] po-debconf://horizon

    From =?utf-8?B?Q2FtYWxlw7Nu?=@21:1/5 to All on Mon Aug 1 16:40:01 2022
    Hola,
    Adjunto la traducción.
    Saludos,
    --
    Camaleón
    # horizon po-debconf translation to Spanish.
    # Copyright (C) 2013 Software in the Public Interest
    # This file is distributed under the same license as the horizon package.
    #
    # Changes:
    # - Initial translation
    # Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>, 2013.
    #
    # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
    # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
    # formato, por ejemplo ejecutando:
    # info -n '(gettext)PO Files'
    # info -n '(gettext)Header Entry'
    #
    # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
    # los siguientes documentos:
    #
    # - El proyecto de traducción de Debian al español
    # http://www.debian.org/intl/spanish/
    # especialmente las notas y normas de traducción en
    # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
    #
    # - La guía de traducción de po's de debconf:
    # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: horizon\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: horizon@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2018-08-30 11:59+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2022-08-01 15:57+0200\n"
    "Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
    "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
    msgid "Activate Dashboard and disable default VirtualHost?"
    msgstr ""
    "¿Desea activar el panel de control de OpenStack («Dashboard») y desactivar el "
    "«VirtualHost» predeterminado?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
    msgid ""
    "The Apache package sets up a default web site and a default page, configured in /"
    "etc/apache2/sites-available/000-default.conf."
    msgstr ""
    "El paquete Apache configura un sitio web y una página web predeterminados, ambos "
    "configurados en el archivo «/etc/apache2/sites-available/000-default.conf»."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
    msgid ""
    "If this option is not selected, Horizon will be installed using /horizon instead "
    "of the webroot."
    msgstr ""
    "Si no selecciona esta opción, Horizon se instalará en el directorio «/horizon» en "
    "lugar de la raíz del sitio web."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
    msgid ""
    "Choose this option to replace that default with the OpenStack Dashboard " "configuration."
    msgstr ""
    "Elija esta opción si quiere reemplazar la opción predeterminada con la " "configuración del panel de control de OpenStack («Dashboard»)."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../openstack-dashboard-apache.templates:3001
    msgid "Should the Dashboard use HTTPS?"
    msgstr "¿Configurar el panel de control («Dashboard») para usar HTTPS?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../openstack-dashboard-apache.templates:3001
    msgid ""
    "Select this option if you would like Horizon to be served over HTTPS only, with a "
    "redirection to HTTPS if HTTP is in use."
    msgstr ""
    "Seleccione esta opción si quiere que Horizon sólo escuche peticiones sobre HTTPS, "
    "con una redirección a HTTPS cuando se utilice HTTP."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../openstack-dashboard.templates:2001
    msgid "Allowed hostname(s):"
    msgstr "Nombres de equipo(s) permitido(s):"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../openstack-dashboard.templates:2001
    msgid ""
    "Please enter the list of hostnames that can be used to reach your OpenStack " "Dashboard server. This is a security measure to prevent HTTP Host header attacks, "
    "which are possible even under many seemingly-safe web server configurations." msgstr ""
    "Introduzca la lista de los nombres de equipo que se pueden utilizar para conectar "
    "con el panel de control del servidor OpenStack («Dashboard»). Se trata de una "
    "medida de seguridad para evitar ataques de encabezado de host HTTP, que se pueden "
    "producir incluso en configuraciones de servidores aparentemente seguras."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../openstack-dashboard.templates:2001
    msgid ""
    "Enter values separated by commas. Any space will be removed, so you can add some "
    "to make it more readable."
    msgstr ""
    "Introduzca los valores separados por comas. Los espacios en blanco se eliminarán, "
    "por lo que puede añadir algunos para que sea más legible."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../openstack-dashboard.templates:2001
    msgid ""
    "Values in this list can be fully qualified names like \"www.example.com\", in "
    "which case they will be matched against the request's Host header exactly (case-"
    "insensitive, not including port). A value beginning with a period can be used as "
    "a subdomain wildcard: \".example.com\" will match example.com, www.example.com, "
    "and any other subdomain of example.com. A value of \"*\" will match anything; in "
    "this case you are responsible for providing your own validation of the Host " "header (perhaps in middleware; if so this middleware must be listed first in " "MIDDLEWARE)."
    msgstr ""
    "Los valores de esta lista puede ser nombres completamente cualificados como «www."
    "example.com», en cuyo caso deberán coincidir exactamente con la petición de la "
    "cabecera Host (no distingue entre mayúsculas y minúsculas, sin incluir el " "puerto). Los valores que se inicien con un punto («.») se pueden usar como " "subdominios globales «wildcard» (p. ej., «.example.com» coincidirá con «example."
    "com», «www.example.com» y otros subdominios de «example.com). Un valor de "
    "asterisco «*» coincidirá con todo. En este último caso, usted será el responsable "
    "de proporcionar su propia validación del encabezado Host (quizá mediante el uso "
    "de un agente intermedio, en cuyo caso deberá definirlo en MIDDLEWARE)."

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)