• [RFR] po-debconf://atftp

    From =?utf-8?B?Q2FtYWxlw7Nu?=@21:1/5 to All on Sat Jul 30 19:30:01 2022
    Hola,
    Adjunto la traducción.
    Saludos,
    --
    Camaleón
    # atftp po-debconf translation to spanish
    # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
    # This file is distributed under the same license as the atftp package.
    #
    # Changes:
    # - Initial translation
    # Sergio Molina <sergio.molina.m@gmail.com>, 2004.
    # Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com> , 2006
    #
    #
    # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
    # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
    # formato, por ejemplo ejecutando:
    # info -n '(gettext)PO Files'
    # info -n '(gettext)Header Entry'
    #
    # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
    # los siguientes documentos:
    # - El proyecto de traducción de Debian al español
    # http://www.debian.org/intl/spanish/
    # especialmente las notas y normas de traducción en
    # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
    #
    # - La guía de traducción de po's de debconf:
    # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
    # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
    #
    # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
    # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
    # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
    #
    #
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: atftp 0.7.dfsg-1\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: atftp@packages.debian.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2022-02-11 12:31+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2022-07-30 16:51+0200\n"
    "Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
    "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
    "Language: es\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:1001
    msgid "Server timeout:"
    msgstr "Tiempo excedido del servidor:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:1001
    msgid "How many seconds the main thread waits before exiting."
    msgstr ""
    "Especifique cuantos segundos ha de esperar el hilo principal del programa " "antes de finalizar."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:2001
    msgid "Retry timeout:"
    msgstr "Tiempo de espera para reintento:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:2001
    msgid "How many seconds to wait for a reply before retransmitting a packet." msgstr ""
    "Especifique cuantos segundos se ha de esperar una respuesta antes de volver " "a enviar un paquete."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:3001
    msgid "Maximum number of threads:"
    msgstr "Máximo número de hilos:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:3001
    msgid "Maximum number of concurrent threads that can be running."
    msgstr "Máximo número de hilos concurrentes que se pueden ejecutar."

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:4001
    msgid "Verbosity level:"
    msgstr "Nivel de detalle de los registros:"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:4001
    msgid ""
    "Level of logging. 7 logs everything including debug logs. 1 will log only " "the system critical logs. 5 (LOG_NOTICE) is the default value."
    msgstr ""
    "Nivel de registro: «7» lo guarda todo, incluyendo los registros de " "depuración. «1» grabará sólo los registros críticos del sistema. " "«5» (LOG_NOTICE) es el valor predeterminado."

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:5001
    msgid "Enable 'timeout' support?"
    msgstr "¿Habilitar soporte «timeout»?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:6001
    msgid "Enable 'tsize' support?"
    msgstr "¿Habilitar soporte «tsize»?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:7001
    msgid "Enable 'blksize' support?"
    msgstr "¿Habilitar soporte «blksize»?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:8001
    msgid "Enable 'windowsize' support?"
    msgstr "¿Habilitar soporte «windowsize»?"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:9001
    msgid "Enable multicast support?"
    msgstr "¿Habilitar soporte «multicast»?"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:10001
    msgid "TTL for multicast packets:"
    msgstr "TTL para paquetes multicast:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:11001
    msgid "Port to listen for tftp request:"
    msgstr "Puerto para escuchar peticiones de tftp:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:12001
    msgid "Port range for multicast file transfer:"
    msgstr "Rango de puertos para transferencia de archivos multicast:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:12001
    msgid ""
    "Multicast transfer will use any available port in a given set. For example, " "\"2000-2003, 3000\" allow atftpd to use port 2000 to 2003 and 3000."
    msgstr ""
    "Las transferencias multicast usan cualquier puerto disponible entre un rango " "de puertos asignados. Por ejemplo, «2000-2003, 3000» permite a atftpd " "utilizar cualquier puerto entre el 2000 al 2003 y el puerto 3000."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:13001
    msgid "Address range for multicast transfer:"
    msgstr "Rango de direcciones para transferencias multicast:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:13001
    msgid ""
    "Multicast transfer will use any available addresses from a given set of " "addresses. Syntax is \"a.b.c.d-d,a.b.c.d,...\""
    msgstr ""
    "Las transferencias multicast usarán cualquier dirección disponible de un " "rango de direcciones asignadas. La sintaxis es «a.b.c.d-d,a.b.c.d,...»"

    #. Type: boolean
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:14001
    msgid "Log to file instead of journal/syslog?"
    msgstr "¿Archivo de registro en lugar de journal/syslog?"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:15001
    msgid "Log file:"
    msgstr "Archivo de registro:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:15001
    msgid ""
    "A file where atftpd will write its logs. This file will be made writable for " "the user 'nobody' and group 'nogroup'."
    msgstr ""
    "Un archivo en el que tftpd escribirá sus registros. Este archivo se hará " "escribible al usuario «nobody» y los usuarios del grupo «nogroup»."

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:16001
    msgid "Base directory:"
    msgstr "Directorio base:"

    #. Type: string
    #. Description
    #: ../atftpd.templates:16001
    msgid ""
    "The directory tree from where atftpd can serve files. That directory must be " "world readable."
    msgstr ""
    "El árbol de directorios desde donde atftpd servirá los archivos. Ese " "directorio debe ser accesible para todos los usuarios."

    #~ msgid ""
    #~ "If your server does intensive tftp file serving, it is a good idea to "
    #~ "accept here. That will avoid cluttering your syslog with tftpd logs."
    #~ msgstr ""
    #~ "Si su servidor realiza transferencias intensivas de ficheros mediante "
    #~ "tftp, es una buena idea aceptar aquí. Esto evitará que desordene su "
    #~ "«syslog» con registros de tftpd."

    #~ msgid "Should the server be started by inetd?"
    #~ msgstr "¿El servidor debería arrancarse por medio de inetd?"

    #~ msgid ""
    #~ "atftpd can be started by the inetd superserver or as a daemon and handle " #~ "incoming connections by itself. The latter is only recommend for very "
    #~ "high usage server."
    #~ msgstr ""
    #~ "atftpd puede iniciarse por medio del superservidor inetd o como un "
    #~ "demonio y manejar las conexiones entrantes por sí mismo. El segundo caso " #~ "se recomienda sólo para servidores con mucha carga de trabajo."

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)