• [LCFC] po-debconf://cryptsetup-nuke-password

    From =?utf-8?B?Q2FtYWxlw7Nu?=@21:1/5 to All on Sat Mar 26 18:10:01 2022
    Hola,
    Adjunto la traducción (sin cambios).
    Saludos,
    --
    Camaleón
    # cryptsetup-nuke-password po-debconf translation to Spanish.
    # Copyright (C) 2022
    # This file is distributed under the same license as the cryptsetup-nuke-password package.
    # Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2022.
    #
    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: cryptsetup-nuke-password\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup-nuke-password@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:24+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2022-03-20 12:13+0100\n"
    "Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
    "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: es\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
    msgid "Nuke password:"
    msgstr "Contraseña de destrucción:"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
    msgid ""
    "If you setup a “nuke password”, you will be able to type this password at "
    "the early-boot prompt asking your passphrase to unlock your luks-encrypted " "partitions. Instead of decrypting the partitions, typing this password will " "instead wipe the encryption keys from the luks container so that it is no " "longer possible to unlock the encrypted partitions."
    msgstr ""
    "Si configura una «contraseña de destrucción» podrá introducir esta contraseña "
    "en el indicador cuando el equipo se inicie y le pida la frase de acceso para " "desbloquear las particiones cifradas con LUKS. Sin embargo, si introduce esta "
    "contraseña, en lugar de descifrar las particiones, se borrarán las claves de "
    "cifrado del contenedor luks, por lo que ya no podrá desbloquear las " "particiones cifradas."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
    msgid ""
    "This provides a relatively stealth way to make your data unreadable in case " "you fear that your computer is going to be seized."
    msgstr ""
    "Esto proporciona una forma discreta de hacer que los datos sean inaccesibles " "cuando piense que su equipo vaya a ser confiscado."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
    msgid ""
    "If you want to cancel this operation or disable any nuke password already " "configured, simply enter an empty password. If needed, you will be given the " "option to pick between both choices."
    msgstr ""
    "Si quiere cancelar esta operación o desactivar una contraseña de destrucción "
    "configurada previamente, introduzca una contraseña en blanco. Si es " "necesario, se le dará la opción de elegir entre estas dos opciones."

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001
    msgid "Re-enter password to verify:"
    msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para verificarla:"

    #. Type: password
    #. Description
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001
    msgid ""
    "Please enter the same nuke password again to verify that you have typed it " "correctly."
    msgstr ""
    "Por favor, vuelva a introducir la misma contraseña de destrucción para " "comprobar que la ha introducido correctamente."

    #. Type: error
    #. Description
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001
    msgid "Password input error"
    msgstr "Error al introducir la contraseña"

    #. Type: error
    #. Description
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001
    msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Las dos contraseñas introducidas no coinciden. Por favor, inténtelo de "
    "nuevo."

    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
    msgid "Keep the current password"
    msgstr "Mantener la contraseña actual"

    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
    msgid "Overwrite the current password"
    msgstr "Sobrescribir la contraseña actual"

    #. Type: select
    #. Choices
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
    msgid "Remove the current password"
    msgstr "Eliminar la contraseña actual"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002
    msgid "A nuke password is already configured, what should be done?"
    msgstr "Ya se ha configurado una contraseña de destrucción ¿qué se debe hacer?"

    #. Type: select
    #. Description
    #: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002
    msgid ""
    "The existence of /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggests that a " "nuke password is already configured. If you decide to keep the current nuke " "password, nothing will be done. If you decide to overwrite the current nuke " "password, you will be asked for a new password and it will replace the " "currently configured one. If you decide to remove the nuke password, you " "will not be asked for a new password and the currently configured password " "will be disabled."
    msgstr ""
    "La existencia del archivo «/etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash» " "sugiere que ya se ha configurado previamente una contraseña de destrucción. "
    "Si decide mantener la contraseña de destrucción actual, no se llevará a cabo "
    "ninguna acción. Si desea sobrescribir la contraseña de destrucción actual, "
    "se le pedirá una nueva contraseña que sustituirá a la establecida " "actualmente. Si decide eliminar la contraseña de destrucción, no se le pedirá "
    "una nueva contraseña y se desactivará la contraseña actualmente configurada."

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)