• [ITT] wml://devel/website/examples.wml

    From Rafa@21:1/5 to All on Mon Sep 20 19:30:02 2021
    Un saludo,

    Rafa.


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEmWG93VeeZdp4txl4ZtqJNWf7L+EFAmFIwv0ACgkQZtqJNWf7 L+EdZA//Tllb3Ye2/eLRT1pUJuYawBx2gVq1wT8xGn/KSFrjZNxDjFhKhbi3y3Pa NEs8CZZ4IxbZAy1uy5ncpQSs7tScutT+zdHrywfSFjqwt6yBvHyy9YQUAKY6pIhj oRsLSUyY7++C1qwwWuZkNTf0vfAGRcZqPJAdvfyoL2rJGZ1D0RtO0k4UALxpSK5q eHrRYYk2kiFIdYmDgQzUeTq5j0XeGl3RIznoFeGjs+vi3J7FbhTcZBJUAMx0EVtM 5ZYCoXEquiN2zjlnfaPLOCLltdfzpK54uYgGADUXk3pwJEIA5dAuzx5mgZJAdgcq kl5A7R5M+CI4u4typN1hS/ts+k+tx61AgX4pGSQzdViUk6KJxRb7hQG9qCDgmhmj 3CbO9vclACkvpyuaa4oDLBCUL5wh/GFQwbJguglTRnZgn0V+XE1RR4kZQxCskudw 1HCBlASEEb4gi4nY2fs+Y+GkICFbzVA4rIUd1qxZuAf9WNwSOQMyu60bssw5cQYq NRya2SgDS2P3Tm+OiYiXevCyGOVN2jHP4/gBwAcQDQRzHUFqoNqGI+p8ZQ8h1FQs NdoIZdJ/INzD5dRv/g/SfjEBaxg2g5bAPsoqo8zO1jAaHpU4Nc7dxse266aQrkMT UdUjQAi1aZ5DKqgEw5i0eN2RZC4fhsW3HKPb8E1oR/UWeFqnTSU=
    =5RIT
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Rafa@21:1/5 to All on Tue Sep 21 19:40:02 2021
    --NST3c8gIPrHzpnW/
    Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Hola:

    Adjunto la traducción actualizada y un fichero de diferencias con la
    versión anterior.

    También he subido la traducción actualizada al repositorio.

    Un saludo,

    Rafa.


    --NST3c8gIPrHzpnW/
    Content-Type: text/vnd.wap.wml; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="examples.wml" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    #use wml::debian::template title="Ejemplos"
    #use wml::debian::translation-check translation="ceca0da4950426a38fa87b51efcfd25749d8995a"

    <h3>Ejemplo de cómo se comienza una traducción</h3>

    <p>Usaremos el idioma francés para el ejemplo:

    <pre>
    git pull
    cd webwml
    mkdir french
    cd french
    cp ../english/.wmlrc ../english/Make.* .
    echo '<protect>include $(subst webwml/french,webwml/english,$(CURDIR))/Makefile</protect>' &gt; Makefile
    mkdir po
    git add Make* .wmlrc
    cp Makefile po
    make -C po init-po
    git add po/Makefile po/*.fr.po
    </pre>

    <p>Edite el fichero <tt>.wmlrc</tt> y modifique:

    <li>'-D CUR_LANG=English' por '-D CUR_LANG=French'
    <li>'-D CUR_ISO_LANG=en' por '-D CUR_ISO_LANG=fr'
    <li>'-D CUR_LOCALE=en_US' por '-D CUR_LOCALE=fr_FR'
    <li>'CHARSET=iso-8859-1' por lo que sea apropiado.<br>
    Parece que el francés usa la misma codificación de caracteres que
    el inglés, de manera que no hace falta cambiarlo, sin embargo, es
    probable que otros idiomas necesiten ajustar este valor.
    </ul>

    <p>Edite Make.lang y cambie 'LANGUAGE := en' por 'LANGUAGE := fr'.
    En el caso de que traduzca a un idioma que use más de un byte por carácter (multi-byte),
    puede que tenga que cambiar algunas otras variables en ese fichero, para más información lea ../Makefile.common y a lo mejor otros ejemplos de trabajo (traducciones como la china).

    <p>Vaya al directorio french/po y traduzca las cadenas de los ficheros PO.
    Esto debería ser bastante intuitivo.

    <p>Asegúrese siempre de que copia el Makefile a cada directorio que
    traduce. Es necesario porque se usa el programa <code>make</code> para convertir
    los .wml en HTML y <code>make</code> usa Makefiles.

    <p>Cuando acabe de añadir y editar páginas, haga:
    <pre>
    git commit -m "Add your commit message here"
    git push
    </pre>
    desde el directorio webwml. Ahora puede empezar a traducir las páginas.

    <h3>Ejemplo de traducción de una página</h3>

    <p>Usaremos la traducción del contrato social al francés como ejemplo:

    <pre>
    cd webwml
    ./copypage.pl english/social_contract.wml
    cd french
    </pre>

    <p>Esto añadirá automáticamente la cabecera «translation-check» apuntando a
    la versión del fichero original que se copió. También crea el directorio destino y
    el fichero «Makefile», si no existieran.</p>

    <p>Edite social_contract.wml y traduzca el texto. No trate de traducir o modificar
    ningún enlace de forma alguna - si quiere cambiar cualquier cosa, notifíquelo en la
    lista debian-www. Cuando termine, escriba:

    <pre>
    git add social_contract.wml
    git commit -m "Translated social contract to french"
    git push
    </pre>

    <h3>Ejemplo de adición de un nuevo directorio</h3>

    <p>Este ejemplo muestra cómo añadir el directorio intro/ a la traducción francesa:

    <pre>
    cd webwml/french
    mkdir intro
    cd intro
    cp ../Makefile .
    git add Makefile
    git commit -m "added the intro dir to git"
    git push
    </pre>

    Asegúrese de que el nuevo directorio tiene el Makefile y de que ha hecho el commit en git.
    De otra forma, dará un error a cualquiera que intente ejecutar make.


    <h3>Ejemplo de un conflicto</h3>

    <p>Este ejemplo muestra un commit fallido por haberse modificado
    la copia en el repositorio desde que ejecutó <kbd>git pull</kbd> por última vez.</p>

    <p>Usted hace algunas modificaciones en el fichero foo.wml. Cuando, más adelante, ejecute:</p>

    <pre>
    git add foo.wml
    git commit -m "fixed a broken link"
    git push
    </pre>

    recibirá los mensajes:

    <pre>
    To salsa.debian.org:webmaster-team/webwml.git
    ! [rejected] master -> master (fetch first)
    error: falló el push de algunas referencias a 'git@salsa.debian.org:webmaster-team/webwml.git'
    </pre>

    <p>o algo parecido :)
    <br />
    <br />
    Esto significa que sus cambios <strong>no</strong> se han subido al repositorio
    git por la existencia de conflictos.
    <br />
    Tendrá que determinar qué ha ido mal, resolver los conflictos e intentar
    de nuevo las órdenes commit/push.</p>

    --NST3c8gIPrHzpnW/
    Content-Type: text/x-diff; charset=utf-8
    Content-Disposition: attachment; filename="examples.wml.diff" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    --- examples.wml-old 2020-09-30 17:26:56.092391075 +0200
    +++ examples.wml 2021-09-20 19:16:41.328016953 +0200
    @@ -1,7 +1,7 @@
    #use wml::debian::template title="Ejemplos"
    -#use wml::debian::translation-check translation="93f96e5508d963eef6dee47f4ac2360e27d7939b"
    +#use wml::debian::translation-check translation="ceca0da4950426a38fa87b51efcfd25749d8995a"

    -<H3>Ejemplo de cómo se comienza una traducción</H3>
    +<h3>Ejemplo de cómo se comienza una traducción</h3>

    <p>Usaremos el idioma francés para el ejemplo:

    @@ -43,14 +43,14 @@
    traduce. Es necesario porque se usa el programa <code>make</code> para convertir
    los .wml en HTML y <code>make</code> usa Makefiles.

    -<p>Cuando acabe de añadir y editar páginas, haga
    +<p>Cuando acabe de añadir y editar páginas, haga:
    <pre>
    git commit -m "Add your commit message here"
    git push
    </pre>
    desde el directorio webwml. Ahora puede empezar a traducir las páginas.

    -<H3>Ejemplo de traducción de una página</H3>
    +<h3>Ejemplo de
  • From Rafa@21:1/5 to All on Tue Sep 28 18:10:03 2021
    Un saludo,

    Rafa.


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEmWG93VeeZdp4txl4ZtqJNWf7L+EFAmFTPEIACgkQZtqJNWf7 L+HoTQ/+Ln01y3eQgm+A+RcWKdCMnwCZ5GEBaJueG5AAvgqE/jMW0CVzkB5nvc88 yH8R9JIHUzJhEAyp+tM6ZZn4HaWr8mMPVsFgc8FX3gZvtxaP+MJyMWCBhOgXWxRs dm7p3jMuG+FL0/HVu12NdMHYQ5haM0U9UxIrqgkFpZUvXDL/t4yUdYl3u3CCc+sj weU00+bvWLC0ngzFmIIvSZjz6tkkx1Iee1SmvLA5PSOdNr/VJ9NjIS+lUk4Cw7L9 Y1//4LMvwtNkqWtsRgO7/Hubyh03gM1j5rxfjq3dIfqH/pmC3ru832WoW4EIu5fX JYkeBCBsW6u/WAcGDGn/+TrpK1WY5Zw/iSMwdKhI5RC1io/Vb6MHPdFYxvdqdPlE wluSXkhDts1z3ylNqLeR68PAKwjWK9uoRkmq2BeIAgWNzmFW4yYS6btk8eZniGNJ dXpwdUkuzhZS4yOHg6uH1pC3wpSBBJtn2PGrOKe5f+vHl8qEDbgAG5uxboJ6Tfz4 ND6rXMBUSzmN80QxQYYZwdefzG/OkfiidwFiDZhChWIOX9k5PDUR5+u8SvPpI/Pi iIbMqCV/wsNkIS0PNxnXwd0jKJlNXkuK8zsZvvOLw5LZ0DYpsjaPxJaa+qw/W0rO 2FKkKeTm1o5+ifaRaSNO7Wpdv0pYh6DRz84Qcx8xVUdoAHH7K7s=
    =Y2hL
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)