--/9DWx/yDrRhgMJTb
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Hola:
Adjunto la traducción actualizada y un fichero de diferencias con la
versión anterior.
También he subido la traducción actualizada al repositorio.
Nota: solo he añadido el texto nuevo, no he revisado toda la página.
Un saludo,
Rafa.
--/9DWx/yDrRhgMJTb
Content-Type: text/vnd.wap.wml; charset=utf-8
Content-Disposition: attachment; filename="Reporting.wml" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
#use wml::debian::template title="Debian BTS - informar de los fallos" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="8a8a9eb42466b527acfb4f0ec8730550acec5b94"
<h1>Cómo informar de un fallo en Debian usando reportbug</h1>
<a name="reportbug"></a>
<p>Rogamos que informe del fallo en Debian usando el programa
<code><a href="
https://packages.debian.org/stable/utils/reportbug">reportbug</a></code>.
reportbug se instala por omisión en la mayorÃa de los sistemas.
Si no está disponible, puede instalarse utilizando la
herramienta de gestión de paquetes disponible en el sistema.
Se puede iniciar reportbug desde la sección «Sistema» del menú o
ejecutando <code>reportbug</code> desde la lÃnea de órdenes.
<p>Le guiará en cada paso del proceso de creación de un informe de fallo.</p>
<p>Si tiene dudas que las ventanas de diálogo de reportbug no resuelven, puede dirigirse a la documentación que se describe a continuación o preguntar en la <a href="mailto:
debian-user@lists.debian.org">lista de usuarios de Debian (en inglés)</a> o en la <a href="mailto:
debian-user-spanish@lists.debian.org">lista
de usuarios de Debian (en castellano)</a>.
<h1> Cómo informar de un fallo en Debian usando el correo (y uso avanzado de
reportbug)</h1>
<h2>Cosas importantes a tener en cuenta <strong>antes</strong> de enviar un informe de fallo</h2>
<a name="whatpackage"></a>
<h3>¿A qué paquete pertenece el informe de fallo?</h3>
<p>Necesita saber a qué paquete hay que asignar el informe de fallo.
Consulte <a href="#findpkgver">este ejemplo</a> si desea información sobre cómo encontrar esta información. (Usará esta información para
<a href="#filedalready">ver si ya se ha informado del fallo.</a>)
<p>Si no es capaz de determinar a qué paquete se deberÃa asignar el fallo, envÃe un mensaje a la
<a href="mailto:
debian-user-spanish@lists.debian.org">
lista de correo de usuarios de Debian</a> pidiendo ayuda.</p>
<p>Si el problema
no se refiere a un paquete, sino a algún servicio general de Debian,
existen varios <a href="pseudo-packages">pseudopaquetes</a> o incluso
<a href="../MailingLists/">listas de correo</a> que puede usar
para indicarnos el fallo.</p>
<a name="filedalready"></a>
<h3>¿Se ha informado ya del fallo que ha encontrado?</h3>
<p>DeberÃa comprobar si ya se ha informado del fallo que le ha ocurrido
antes de remitir el informe. Puede ver qué informes se han remitido a un paquete concreto usando la
<a href="./#pkgreport">opción de paquete del formulario de búsqueda de fallos</a>.
Si hay un informe de fallo designado #<var><número></var>,
deberÃa remitir sus comentarios enviando un correo electrónico a <var><número></var>@bugs.debian.org en lugar de enviar un informe nuevo.</p>
<h3>EnvÃe varios informes para varios fallos</h3>
<p>Por favor, no informe de varios fallos no relacionados — especialmente de diferentes paquetes — en un solo informe de fallo.</p>
<h3>No envÃe los informes a los desarrolladores</h3>
<p>Si rellena un informe de fallo en Debian, no envÃe una copia al desarrollador del programa, ya que es posible que el fallo sólo exista en Debian. Si fuera necesario, el responsable del paquete lo reenviará al desarrollador.</p>
<h2>EnvÃo del informe mediante correo electrónico</h2>
<p>Puede informar de fallos en Debian enviando un correo electrónico a
<a href="mailto:
submit@bugs.debian.org"><code>
submit@bugs.debian.org</code></a> con un formato especial que se describe a continuación. <code>reportbug</code> (<a
href="#reportbug">ver más adelante</a>) formatea adecuadamente los correos electrónicos; ¡úselo, por favor!</p>
<h3>Cabeceras</h3>
<p>Como en cualquier correo electrónico, deberÃa incluir un <code>Asunto</code> (<<subject>>) descriptivo y claro en la cabecera de su
mensaje. El asunto que introduzca se usará como tÃtulo del informe
inicial de fallo en la página de seguimiento de fallos, de manera que, ¡intente que sea informativo!</p>
<p>Si quiere enviar una copia de su informe de fallo a más destinatarios
(como listas de correo), no deberÃa usar las cabeceras de correo normales, sino
<a href="#xcc">un método diferente, descrito más adelante</a>.</p>
<h3><a name="pseudoheader">Pseudocabeceras</a></h3>
<p>La primera parte del informe de fallo son las pseudocabeceras que contienen información sobre el paquete y la versión relacionados con su informe de fallo.
La primera lÃnea del cuerpo del mensaje tiene que incluir una pseudocabecera. DeberÃa poner:</p>
<pre>
Package: <nombredelpaquete>
</pre>
<p>Cambie <code><nombredelpaquete></code> por el nombre del <a href="#whatpackage">paquete</a> que contenga el fallo.</p>
<p>En la segunda lÃnea del mensaje deberÃa poner:</p>
<pre>
Version: <versióndelpaquete>
</pre>
<p>Cambie <code><versióndelpaquete></code> por la versión del paquete. Por favor, no incluya otro texto aquÃ, tan solo la versión, ya que el sistema de seguimiento de fallos usa este campo para averiguar qué distribuciones están
afectadas por el fallo.</p>
<p>Debe proporcionar una lÃnea <code>Package</code> correcta en la pseudocabecera para que el sistema de seguimiento de fallos envÃe un
mensaje al responsable del paquete. Consulte <a href="#findpkgver">este ejemplo</a> si desea averiguar la forma de conseguir esta información.</p>
<p>Si desea conocer otras pseudocabeceras válidas, consulte <a href="#additionalpseudoheaders">pseudocabeceras adicionales</a></p>
<h3>El cuerpo del informe</h3>
<p>Por favor, incluya en su informe:</p>
<li>El texto <em>exacto</em> y <em>completo</em> de cualquier mensaje de
fallo mostrado o registrado. ¡Es muy importante!</li>
<li>Qué escribió o hizo exactamente para mostrar el problema.</li>
<li>Una descripción del comportamiento incorrecto: qué era exactamente lo
que esperaba, y qué fue lo que observó. Una transcripción de una sesión de ejemplo es una buena manera de mostrarlo.</li>
<li>Una sugerencia de corrección, si es que la tiene.</li>
<li>Detalles de la configuración del programa con el problema. Incluya el texto completo de sus ficheros de configuración.</li>
<li>La versión de cualquier paquete del que dependa el que tiene fallos.</li> <li>Qué versión del núcleo está usando (escriba <code>uname -a</code>), su versión de la biblioteca compartida de C (escriba
<code>ls -l /lib/*/libc.so.6</code> o
<code>apt show libc6 | grep ^Version</code>), y cualquier otro detalle
sobre su sistema Debian, si parece apropiado. Por ejemplo, si tiene un
problema con un <i>script</i> en Perl, puede que quiera incluir la versión
del ejecutable `perl' (escriba <code>perl -v</code> o
<code>dpkg -s perl | grep ^Version:</code>).</li>
<li>Detalles apropiados sobre el hardware de su sistema. Si está
informando sobre un problema con un controlador de dispositivo, incluya
una lista de <em>todo</em> el hardware de su sistema, ya que los problemas pueden venir a causa de conflictos de dirección E/S o de IRQ.</li>
<li>Si tiene instalado <a href="
https://packages.debian.org/stable/utils/reportbug">reportbug</a>,
lo que muestre el ejecutar
<code>reportbug --template -T none -s none -S normal -b --list-cc
none -q <paquete></code>
también será muy útil, ya que contiene lo que muestran los scripts especÃficos
del mantenedor e información sobre la versión.</li>
</ul>
<p>Incluya cualquier detalle que crea relevante — no crea que su informe será demasiado largo por incluir demasiada información. Si son pequeños, incluya en su informe cualquier fichero que esté usando para reproducir el problema. (Si son grandes, considere publicarlos en un sitio web disponible públicamente, si es posible.)</p>
<p>Si desea más indicaciones sobre cómo ayudar a los desarrolladores a resolver su problema, consulte
<a href="
https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Cómo
informar de fallos de forma efectiva</a> (en inglés).</p>
<h2><a name="example">Ejemplo de informe de fallo</a></h2>
<p>Un informe de fallo, con la cabecera y pseudocabecera, tiene este aspecto:</p>
<pre>
To:
submit@bugs.debian.org
From:
diligente@prueba.linux.org
Subject: Hello tells `goodbye'
Package: hello
Version: 1.3-16
When I invoke `hello' without arguments from an ordinary shell
prompt it prints `goodbye', rather than the expected `hello, world'.
Here is a transcript:
$ hello
goodbye
$ /usr/bin/hello
goodbye
$
I suggest that the output string, in hello.c, be corrected.
I am using Debian GNU/Linux 2.2, kernel 2.2.17-pre-patch-13
and libc6 2.1.3-10.
</pre>
<strong>Nota:</strong> Se ha dejado en el inglés original, puesto que éste será el idioma en el que se envÃen los informes de fallos.
<h2><a name="xcc">Enviar copias de un informe de fallos a otra dirección</a></h2>
<p>Algunas veces es necesario enviar una copia de un informe de fallo a
algún otro sitio aparte de <code>debian-bugs-dist</code> y al responsable
del paquete, donde es enviado normalmente.</p>
<p>PodrÃa hacerlo indicando otras direcciones en el CC de su informe de
fallo, pero entonces las copias no tendrán indicado el número del fallo
en el campo <code>Reply-To</code> ni en la lÃnea <code>Subject</code>.
Cuando los destinatarios contesten, posiblemente conserven la entrada <code>
submit@bugs.debian.org</code> en la cabecera y su mensaje aparecerá
como un nuevo informe de fallo. Esto lleva a muchos informes
duplicados.</p>
<p>La forma <em>correcta</em> de hacerlo es usar la cabecera <code>X-Debbugs-CC</code>. Añada una lÃnea como esta a la cabecera de su mensaje:</p>
<pre>
X-Debbugs-CC:
other-list@cosmic.edu
</pre>
<p>Esto hará que el sistema de seguimiento de fallos envÃe una copia de su informe a las direcciones que haya en la lÃnea <code>X-Debbugs-CC</code>
al igual que a la lista <code>debian-bugs-dist</code>.</p>
<p>Si desea enviar copias a más de una dirección, añada las direcciones separadas por comas en una única lÃnea <code>X-Debbugs-CC</code>. </p>
<p>Evite enviar tales copias a las direcciones de otros informes de fallo,
ya que podrÃan ser capturadas por las comprobaciones que impiden los
bucles de correo. De todas maneras, tiene bastante poco sentido usar <code>X-Debbugs-CC</code> para hacer esto, ya que el número de fallo añadido por el mecanismo será sustituido por otro; use una cabecera
<code>CC</code> corriente en su lugar.</p>
<p>Esta caracterÃstica a menudo puede ser combinada enviando un mensaje <code>quiet</code> — vea más adelante.</p>
<a name="additionalpseudoheaders"></a>
<h1>Pseudocabeceras adicionales</h1>
<h2><a name="severities">Niveles de importancia</a></h2>
<p>Si un informe se refiere a un fallo particularmente serio, o es
meramente una petición de caracterÃsticas, puede indicar la importancia
del fallo al informarlo. No es algo obligatorio, y los desarrolladores asignarán el nivel de importancia adecuado a su informe si usted no lo
hace (o indica uno incorrecto).</p>
<p>Para asignar un nivel de importancia ponga una lÃnea como ésta en la
<a href="#pseudoheader">pseudocabecera</a>:</p>
<pre>
Severity: <<var>importancia</var>>
</pre>
<p>Sustituya <<var>importancia</var>> por uno de los niveles
disponibles, que están descritos en la
<a href="Developer#severities">documentación avanzada</a>.</p>
<h2><a name="tags">Asignar etiquetas</a></h2>
<p>Puede asignar etiquetas a un fallo cuando informa de él. Por ejemplo,
si está incluyendo un parche con el informe, quizá desee activar la
etiqueta <code>patch</code>. No es necesario, sin embargo, y los desarrolladores etiquetarán el informe cómo y cuándo sea apropiado.</p>
<p>Para poner etiquetas, ponga una lÃnea como ésta en una de las
<a href="#pseudoheader">pseudocabeceras</a>:</p>
<pre>
Tags: <<var>etiquetas</var>>
</pre>
<p>Sustituya <<var>etiquetas</var>> por una o más de las etiquetas
de que dispone, tal como se describe en la
<a href="Developer#tags">documentación avanzada</a>.
Separe las etiquetas con comas, espacios o ambos.</p>
<pre>
User: <<var>nombredeusuario</var>>
Usertags: <<var>etiquetasdeusuario</var>>
</pre>
<p>Reemplace <<var>etiquetasdeusuario</var>> con una o más etiquetas de usuario.
Separe varias etiquetas con comas, espacios o ambos. Si especifica un <<var>nombredeusuario</var>>, se establecerán las etiquetas de ese usuario. De lo contrario,
se utilizará la dirección de correo electrónico del remitente como nombre de usuario.</p>
<p>Puede establecer etiquetas de usuario para varios usuarios en el momento de remitir el informe de fallo
incluyendo varias pseudocabeceras User. Cada pseudocabecera Usertags
establece las etiquetas de usuario para la última pseudocabecera User incluida hasta el momento. Esto es especialmente
útil para establecer etiquetas de usuario para un equipo con varios usuarios, para establecer
etiquetas de usuario para varios equipos o para establecer las
<a href="
https://wiki.debian.org/Teams/Debbugs/ArchitectureTags">etiquetas de usuario de arquitectura</a>
en fallos que afectan a varias arquitecturas.
<pre>
User: <<var>primer-nombredeusuario</var>>
Usertags: <<var>etiquetasdeusuario para el primer-nombredeusuario</var>> User: <<var>segundo-nombredeusuario</var>>
Usertags: <<var>etiquetasdeusuario para el segundo-nombredeusuario</var>> </pre>
<h2>Establecer dirección de reenvÃo</h2>
<pre>
Forwarded: <var>
foo@example.com</var>
</pre>
marcará el nuevo fallo remitido como reenviado a
foo@example.com. Mire
<a href="Developer#forward">Registrar que ha aprobado un informe de
fallo</a> en la documentación de desarrolladores si desea detalles.
<h2>Establecer propiedad</h2>
<pre>
Owner: <var>
foo@example.com</var>
</pre>
indicará que
foo@example.com ahora es responsable de arreglar este
fallo. Mire <a href="Developer#owner">Cambiar la propiedad de un fallo</a> en la
documentación de desarrolladores si desea detalles.
<h2>Paquete fuente</h2>
<pre>
Source: <var>foopackage</var>
</pre>
El equivalente de <code>Package:</code> para fallos presentes en el paquete fuente de foopackage; para la mayorÃa de los fallos en la mayorÃa de los paquetes no
querrá usar esta opción.
<h2><a name="control">Órdenes de control</a></h2>
<pre>
Control: <var>control commands</var>
</pre>
Permite que cualquiera de las órdenes que deben ser enviadas a <code>
control@bugs.debian.org</code> puedan enviarse a <code>
submit@bugs.debian.org</code> o a
<code>
nnn@bugs.debian.org</code>. -1 en principio se refiere al informe de error actual (que es el informe de error creado al enviar un correo electrónico a submit@ o el informe de fallo enviado a nnn@). Consulte <a href="server-control">la documentació
n del servidor de control</a> para más información de las órdenes de control válidas.</p>
<p>Por ejemplo, la siguiente pseudocabecera en un mensaje enviado a <code>
12345@bugs.debian.org</code>:</p>
<pre>
Control: retitle -1 this is the title
Control: severity -1 normal
Control: summary -1 0
Control: forward -1
https://bugs.debian.org/nnn
</pre>
<p>causará que 12345 sea renombrado, su nivel de importancia sea cambiado, se indica que existe resumen y se marcará como reenviado.</p>
<h2>Cabeceras de X-Debbugs-</h2>
<p>Finalmente, si su
<acronym title="Mail User Agent" lang="en">MUA</acronym>
no le permite editar las cabeceras, puede
establecer las distintas cabeceras <code>X-Debbugs-</code> en las
<a href="#pseudoheader">pseudocabeceras</a>.</p>
<h1>Información adicional</h1>
<h2>Diferentes direcciones de envÃo (informes menores o en masa)</h2>
<p>Si un informe trata de un fallo menor (por ejemplo, una errata en la documentación o cualquier otro problema trivial), ajuste por favor el
nivel de gravedad de forma apropiada y envÃelo a <code>
maintonly@bugs.debian.org</code> en lugar de a <code>
submit@bugs.debian.org</code>.
<code>maintonly</code> sólo enviará el informe al responsable del
paquete, sin mandar copia a las listas de correo del BTS.</p>
<p>Si está enviando varios fallos a la vez, definitivamente deberÃa
usar <code>
maintonly@bugs.debian.org</code>, de manera que no cause mucho tráfico
redundante en las listas de correo del BTS. Quizá desee enviar también
un mensaje a <code>debian-bugs-dist</code> con un resumen si va a
enviar varios fallos asociados entre sÃ.</p>
<p>Si desea informar en el sistema de seguimiento sobre un fallo que
ya ha sido enviado al responsable, puede usar <code>
quiet@bugs.debian.org</code>.
Los mensajes enviados a través de <code>
quiet@bugs.debian.org</code> no se redirigen a ninguna parte, sólo quedan archivados.</p>
<p>Cuando use diferentes direcciones de envÃo, el sistema de seguimiento establecerá el <code>Reply-To</code> de cualquier mensaje reenviado de
manera que las repuestas serán procesadas por omisión de la misma manera
que el mensaje original. Esto significa que, por ejemplo, las respuestas
a <code>maintonly</code> irán a <var>nnn</var><code>
-maintonly@bugs.debian.org</code>
en lugar de a <var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, a menos que, por supuesto,
se cambie esto de forma manual.</p>
<h2>Confirmación</h2>
<p>Normalmente, el sistema de seguimiento de fallos le enviará una confirmación por correo electrónico cuando informe de un nuevo fallo o
envÃe información adicional a uno ya existente. Si desea suprimir esta confirmación, incluya una cabecera o pseudocabecera <code>X-Debbugs-No-Ack</code> en el
mensaje (el contenido de la cabecera no importa). Si informa de un nuevo fallo con esta
cabecera, necesitará mirar en la interfaz web usted mismo para averiguar
su número.</p>
<p>Tenga en cuenta que esta cabecera no suprime confirmaciones del
servidor <code>
control@bugs.debian.org</code>, ya que éstas pueden contener mensajes
de fallo que deberÃan leerse para poder actuar en consecuencia.</p>
<h2>Lucha contra el correo basura y correos perdidos</h2>
<p>EL sistema de fallos implementa una extensa colleción de reglas para evitar que el correo basura llegue al BTS. Aunque intentamos minimizar el número de falsos positivos, ocurren. Si sospecha que su correo ha sido reconocido como un falso positivo, siéntase libre de contactar en <code>
owner@bugs.debian.org</code>
para más asistencia. Otra causa común para que un correo no entre en el BTS es
utilizar direcciones que coinciden con el valor FROM_DAEMON de procmail, que incluye correos con direcciones como <code>
mail@foobar.com</code>. Si sospecha que su correo coincide con FROM_DAEMON,
consulte <a href="
https://manpages.debian.org/cgi-bin/man.cgi?query=procmailrc">procmailrc(5)</a>
para verificarlo y vuelva a enviar el correo usando una dirección que no concuerde con FROM_DAEMON.</p>
<h2>Informe de fallos sobre paquetes desconocidos</h2>
<p>Si el sistema de seguimiento de fallos no conoce al responsable del
paquete, reenviará el informe a <code>debian-bugs-dist</code> incluso si
se usó <code>maintonly</code>.</p>
<p>Cuando envÃe a <code>
maintonly@bugs.debian.org</code> o <var>nnn</var><code>
-maintonly@bugs.debian.org</code> deberÃa asegurarse de que el
informe de fallo queda asignado al paquete correcto, poniendo un renglón <code>Package</code> adecuado al principio del envÃo original de un
informe, o usando <a href="server-control">el servicio <code>
control@bugs.debian.org</code></a> para (re)asignar el informe apropiadamente.</p>
<h2><a name="findpkgver">Uso de <code>dpkg</code> para averiguar el
paquete y la versión a usar en el informe</a></h2>
<p>Cuando use <code>reportbug</code> para informar de un fallo en una orden, digamos
<code>grep</code>, lo siguiente selecciona automáticamente el paquete adecuado y le permite escribir el informe correctamente
<code>reportbug --file $(which grep)</code></p>
<p>También puede encontrar qué paquete lo instaló usando
<code>dpkg --search</code>. Puede encontrar que versión de un paquete tiene instalada usando <code>dpkg --list</code> o <code>dpkg --status</code>.
<p>Por ejemplo:</p>
<pre>
$ which apt-get
/usr/bin/apt-get
$ type apt-get
apt-get is /usr/bin/apt-get
$ dpkg --search /usr/bin/apt-get
apt: /usr/bin/apt-get
$ dpkg --list apt
Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold
| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed
|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad) ||/ Name Version Description +++-==============-==============-============================================ ii apt 0.3.19 Advanced front-end for dpkg
$ dpkg --status apt
Package: apt
Status: install ok installed
Priority: standard
Section: base
Installed-Size: 1391
Maintainer: APT Development Team <
deity@lists.debian.org>
Version: 0.3.19
Replaces: deity, libapt-pkg-doc (<< 0.3.7), libapt-pkg-dev (<< 0.3.7)
Provides: libapt-pkg2.7
Depends: libapt-pkg2.7, libc6 (>= 2.1.2), libstdc++2.10
Suggests: dpkg-dev
Conflicts: deity
Description: Advanced front-end for dpkg
This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager.
It provides the apt-get utility and APT dselect method that provides a
simpler, safer way to install and upgrade packages.
.
APT features complete installation ordering, multiple source capability
and several other unique features, see the Users Guide in
/usr/doc/apt/guide.text.gz
</pre>
<a name="otherusefulcommands"></a>
<h2>Otras órdenes y paquetes útiles</h2>
La herramienta <kbd>querybts</kbd>, disponible en el mismo paquete que
<a href="
https://packages.debian.org/stable/utils/reportbug">reportbug</a>, proporciona una interfaz basada en texto conveniente para usar el sistema de seguimiento de fallos.</p>
<p>Los usuarios de Emacs también pueden usar la orden debian-bug que proporciona
el paquete
<code><a href="
https://packages.debian.org/stable/utils/debian-el">\ debian-el</a></code>. Cuando lo invoque con <kbd>M-x
debian-bug</kbd>, le preguntará toda la información necesaria de forma similar
a <code>reportbug</code>.</p>
<hr />
#use "otherpages.inc"
#use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc"
--/9DWx/yDrRhgMJTb
Content-Type: text/x-diff; charset=utf-8
Content-Disposition: attachment; filename="Reporting.wml.diff" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
--- Reporting.wml-old 2021-03-24 17:01:02.971944624 +0100
+++ Reporting.wml 2021-07-23 20:58:45.809983942 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS - informar de los fallos" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="aae1f407069d5da9f371cf574b2f997f8e6b5136"
+#use wml::debian::translation-check translation="8a8a9eb42466b527acfb4f0ec8730550acec5b94"
<h1>Cómo informar de un fallo en Debian usando reportbug</h1>
@@ -286,6 +286,23 @@
Separe varias etiquetas con comas, espacios o ambos. Si especifica un
<<var>nombredeusuario</var>>, se establecerán las etiquetas de ese usuario. De lo contrario,
se utilizará la dirección de correo electrónico del remitente como nombre de usuario.</p>
+
+<p>Puede establecer etiquetas de usuario para varios usuarios en el momento de remitir el informe de fallo
+incluyendo varias pseudocabeceras User. Cada pseudocabecera Usertags +establece las etiquetas de usuario para la última pseud