A Softcatalà tenim els informes de qualitat d'alguns projectes de traducció que justament analitzen aquest tipus d'errades, i d'altres.
Els trobarà s a l'última columna de la taula que hi ha aquÃ: https://www.softcatala.org/recursos/memories/
A l'informe de qualitat del projecte Debian hi surten uns quants "tamanys":
https://static.softcatala.org/quality/debian.html
El tema és que els llistats aquest son en anglès així que si teniu
paraules que heu vist malament a traduccions (com ara el meu "tamany") i
m'ho envieu ho miro. I si apareixen moltíssims errors ja demanaria ajuda
per enviar les correccions :-)
Hola,
2022-06-28, 19:27 (+0100); Carles Pina i Estany escriu:
[...]
El tema és que els llistats aquest son en anglès aixà que si teniu paraules que heu vist malament a traduccions (com ara el meu "tamany") i m'ho envieu ho miro. I si apareixen moltÃssims errors ja demanaria ajuda per enviar les correccions :-)
Pots buscar un llistat de barbarismes, però en aquests llistats només trobaràs la forma canònica. Pensa que la morfologia de l'anglès és molt més simple que la del català . En català , la majoria d'adjectius tenen 4 formes, i els verbs més de 50. Cada cop que afegeixis una paraula al llistat hauries de generar totes les flexions possibles de la paraula
(cosa gens trivial), si no corres el risc de no detectar l'errada.
Quan trobi alguna cosa més informaré en aquest fil. I si els propers
dies us adoneu d'errades de "typos" o barbarismes m'ho dieu i miro si apareixen més vegades... si hi és una poden ser-hi và ries.
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 297 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 113:17:42 |
Calls: | 6,662 |
Files: | 12,209 |
Messages: | 5,336,105 |