• =?UTF-8?Q?Encontro_realizado_para_conversar_sobre_tradu=c3=a7=c3=a3?= =

    From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Wed May 19 02:20:02 2021
    Olá,

    A seguir duas informações sobre o trabalho realizado pela equipe de localização do Debian para português do Brasi.

    1) Encontro com Dra Juliana Dias Bastos discutiu trabalho de tradução.

    A equipe de localização do Debian para português do Brasil (l10n.debian.org.br) realizou um encontro virtual no dia 10 de maio para discutir sobre o trabalho de tradução que vem desenvolvendo.

    As temáticas enfatizadas foram a diversidade (o português do Brasil
    possui dois gêneros gramaticais geralmente bem demarcados) e a
    equivalência de termos técnicos entre português e outros idiomas.

    A doutora em Letras/Tradução Juliana Dias Bastos foi convidada para
    fazer uma breve apresentação a partir da perspectiva acadêmica e para participar dos debates.

    Tivemos também a grata presença da equipe de tradução do LibreOffice, o
    que muito enriqueceu nossas reflexões. Obrigado(a) a todos(as) que participaram!

    2) Colaboração na traduçao do manual DebianEdu para o Bullseye.

    A equipe de localização do Debian para português do Brasil está
    trabalhando na tradução do manual DebianEdu [1] para o Bullseye
    utilizando a ferramenta weblate [2]. Venha colaborar você também!

    [1] https://wiki.debian.org/DebianEdu/
    [2] https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-bullseye/pt_BR/

    Abraços,

    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Curitiba - Brasil
    Debian Developer
    Diretor do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GNU/Linux user: 228719 GPG ID: 0443C450

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)