Rebonjour,
un doute me saisit ....
J'ai traduit kernel-package par paquet du noyau...cf diff
Est-ce une si bonne idée ?après tout, il y a un trait d'union,
Si c'est un nom de paquet ou métapaquet, c'est idiot ...
Surtout que par la suite, j'ai réutilisé le terme kernel-package en
copiant la précédente traduction...
Je veux bien vos avis, merci
amicalement,
bubu
kernel-package avec le trait d'union est un nom de paquet ; donc jeD'accord avec ça.
pense qu'il ne faut pas le traduire A noter qu'il est présent sous ce
nom dans Ubuntu version 20, mais qu'il n'était présent dans Debian que >jusqu'à stretch-backports (si j'en crois >https://www.debian.org/distrib/packages.fr.html)
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 296 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 76:05:47 |
Calls: | 6,657 |
Calls today: | 3 |
Files: | 12,203 |
Messages: | 5,332,734 |
Posted today: | 1 |