• ITT po: xz-utils_5.2.5-2_xz-man

    From bubub@no-log.org@21:1/5 to All on Mon Nov 22 16:50:01 2021
    Bonjour,
    je vais faire ce po ...


    spécial merci à baptiste pour l'idée

    amicalement,
    bubu

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Baptiste Jammet@21:1/5 to All on Sat Nov 27 09:00:02 2021
    Bonjour,

    Dixit bubub@no-log.org, le 22/11/2021 :

    Bonjour,
    je vais faire ce po ...
    D'après les stats https://www.debian.org/international/l10n/po/fr
    ce fichier est déjà traduit à 100% ?

    Sinon, le sujet du message devrait être
    [ITT] po://xz-utils/po/fr.po
    (cf. https://www.debian.org/international/l10n/pseudo-urls)

    spécial merci à baptiste pour l'idée
    De rien, mais je pense qu'il serait plus judicieux de mettre à jour
    shadow (1:4.8.1-2) ou linux-base (4.6) qui ont été modifiés par les
    refontes des paquets autour de util-linux.

    Ça donnerait :
    [TAF] po://shadow/po/fr.po
    (vérifier que Thomas Blein ne veut plus s'en ocuper)
    [TAF] po://linux-base/po/fr.po
    (David ne traduit plus et Ben n'est pas francophone)

    Merci de ton implication et de tes initiatives.
    Baptiste


    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQEzBAEBCgAdFiEE29hsQpwcnBgqbELUxoTwarjsCUYFAmGh3/MACgkQxoTwarjs CUb4Vgf+ITq0J4YzLdzkQPLhTQ3F84fZtdtAjZrW6JhayZH75Oxiq/arkLSMvfta X6e170nTp8TwOaMruVbAzR9Kg/j77rv5T+YzFz1TYygTOfSvaceG3Y7/GyKerqr4 shfqlsffyQIMiZgMgOlI8DehO4ZUiRLhNngv3hK8HcVrrsTjkoVoGo8g2NZpxTjg KjanBbYiJHbxdeI36Q2ZtOex30Kt8ZN6jrSojrfPooaFRHRcfX7oO7G7pplrDsPf w9JINREVDd9TcybWaBJuT5pdI7ciJnZa1zhWgfYk8eDBZhwc+NYQkykTteaIDQ3t UT2z5bXsDeClh55050jXaFhliznqKg==
    =H8Yg
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From bubub@no-log.org@21:1/5 to All on Sat Nov 27 10:00:02 2021
    Bonjour,
    D'après les stats https://www.debian.org/international/l10n/po/fr
    ce fichier est déjà traduit à 100% ?
    Oups.....
    bon, en fait ce n'est pas le même.... ouf!
    Pourtant j'ai regardé, me sembe-t-il, la page des stats....Mais je me suis
    basé aussi sur mon ordi et le retour de man xz...
    qui lui ressemble à celui que je traduit....
    de la page des stats, on a :
    "Project-Id-Version: xz-5.2.4\n"
    "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
    "POT-Creation-Date: 2020-03-17 16:29+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2019-05-12 05:46+0200\n"

    même si je comprends pas bien, qu'un fichier créé en 2020 soit traduit
    en 2019....

    "Project-Id-Version: XZ Utils 5.2.5\n"
    "POT-Creation-Date: 2020-03-17 16:31+0200\n"
    "PO-Revision-Date: 2021-11-26 09:33+0100\n"

    bon, il semble qu'on passe de xz 5.2.4 à 5.2.5 ...

    Le reste est différent, ci joint les premières lignes:

    msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
    msgstr "%s : argument de l'option --block-list invalide"

    #: src/xz/args.c:73
    #, c-format
    msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
    msgstr "%s : trop d'arguments pour l'option --block-list"


    vs

    msgid "XZ"
    msgstr "XZ"

    #. type: TH
    #: ../src/xz/xz.1:8
    #, no-wrap
    msgid "2020-02-01"
    msgstr "1° février 2020"


    Sinon, le sujet du message devrait être
    [ITT] po://xz-utils/po/fr.po
    (cf. https://www.debian.org/international/l10n/pseudo-urls)

    c'est corrigé....je vais lire la page du lien, j'y allais un peu au
    hasard....


    De rien, mais je pense qu'il serait plus judicieux de mettre à jour
    shadow (1:4.8.1-2) ou linux-base (4.6) qui ont été modifiés par les
    refontes des paquets autour de util-linux.

    Ça donnerait :
    [TAF] po://shadow/po/fr.po
    (vérifier que Thomas Blein ne veut plus s'en ocuper)
    [TAF] po://linux-base/po/fr.po
    (David ne traduit plus et Ben n'est pas francophone)

    ok j'en prend note,
    amicalement,
    bubu



    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From bubub@no-log.org@21:1/5 to All on Wed Dec 1 19:20:02 2021
    Bonjour,
    Voici une proposition de traduction du man de xz Utils,
    Les lignes sont pas "formatées", contrairement au po présent dans le git
    salsa, mais c'est le même...
    Merci pour vos relectures et commentaires,
    amicalement,
    bubu



    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From bubub@no-log.org@21:1/5 to All on Wed Dec 1 21:10:01 2021
    Rebonjour,
    dixit moi-même
    Voici une proposition de traduction du man de xz Utils,
    du coup, peut-être que le pseudo-URL n'est pas adéquat
    Les lignes sont pas "formatées", contrairement au po présent dans le git salsa, mais c'est le même...
    ...presque,
    comme le montrent ces parties de diff sur les "en-têtes"(?)
    entre le fichier pot du git salsa sous le nom de xz.1 dans la section
    manpage et le fichier pot que j'ai utilisé https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/x/xz-utils/po4a/xz-utils_5.2.5-2_xz-man.pot.gz

    #. type: TH
    -#: ../src/xz/xz.1:8
    +#: debian-bullseye

    #. type: TH
    -#: ../src/xz/xz.1:8 ../src/xzdec/xzdec.1:7 ../src/lzmainfo/lzmainfo.1:7 ../src/scripts/xzdiff.1:9 ../src/scripts/xzgrep.1:9
    ../src/scripts/xzless.1:10 ../src/scripts/xzmore.1:7
    +#: debian-bullseye

    Je ne sais pas comment remédier à cela et si c'est tres grave,
    merci pour votre aide, j'ai rien msgcatté pour l'instant non plus ..
    Merci pour vos relectures et commentaires,
    amicalement,
    bubu



    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From bubub@no-log.org@21:1/5 to All on Thu Dec 2 22:30:02 2021
    Bonjour,
    dixit baptiste:
    De rien, mais je pense qu'il serait plus judicieux de mettre à jour
    shadow (1:4.8.1-2) ou linux-base (4.6) qui ont été modifiés par les
    refontes des paquets autour de util-linux.
    Je veux bien m'en occuper, mais ne sait absolument pas où les trouver.;;
    man shadow renvoie un fichier deja quasi entierement traduit,
    mais même en me baladant dans salsa cloné, ca veut pas,
    msginit: Erreur lors de l'ouverture de
    « ../../templates/man1/shadow.1.pot » en lecture : Aucun fichier ou
    dossier de ce type
    sed: impossible de lire man1/shadow.1.po: Aucun fichier ou dossier de ce type The potfile '../../templates/man1/shadow.1.pot' could not be found.
    tant qu'à linux-base, carrément rien, même avec man en console ...
    Ça donnerait :
    [TAF] po://shadow/po/fr.po
    (vérifier que Thomas Blein ne veut plus s'en ocuper)
    [TAF] po://linux-base/po/fr.po
    (David ne traduit plus et Ben n'est pas francophone)

    ca donnerait ? , faut-il que j'envoie d'abord un ITT et attende ou que j'attende un TAF?,
    amicalement,
    bubu

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Thu Dec 2 23:30:02 2021
    Bonjour,

    Le 02/12/2021 à 22:20, bubub@no-log.org a écrit :
    Bonjour,
    dixit baptiste:
    De rien, mais je pense qu'il serait plus judicieux de mettre à jour
    shadow (1:4.8.1-2) ou linux-base (4.6) qui ont été modifiés par les
    refontes des paquets autour de util-linux.
    Je veux bien m'en occuper, mais ne sait absolument pas où les trouver.;;
    man shadow renvoie un fichier deja quasi entierement traduit,
    mais même en me baladant dans salsa cloné, ca veut pas,
    msginit: Erreur lors de l'ouverture de « ../../templates/man1/shadow.1.pot » en lecture : Aucun fichier ou dossier de ce type
    sed: impossible de lire man1/shadow.1.po: Aucun fichier ou dossier de ce type The potfile '../../templates/man1/shadow.1.pot' could not be found.
    tant qu'à linux-base, carrément rien, même avec man en console ...
    Ça donnerait :
    [TAF] po://shadow/po/fr.po
    (vérifier que Thomas Blein ne veut plus s'en ocuper)
    [TAF] po://linux-base/po/fr.po
    (David ne traduit plus et Ben n'est pas francophone)

    ca donnerait ? , faut-il que j'envoie d'abord un ITT et attende ou que j'attende un TAF?,
    amicalement,
    bubu

    J'ai retrouvé dans la liste un fil de 2019 concernant les manpages au
    moment où nous nous sommes lancés dans l'aventure de la mise à jour des pages de manuel qui étaient en déshérence après la période de Christian Perrier et de David Prévot (entre autres) et qui évoque le problèmes des pages de manuel qui ne sont pas gérées par le projet manpages propres à Debian et partagées avec d'autres distributions.

    https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2019/03/msg00304.html
    la suite du fil est le mois suivant


    Jean-Philippe Mengual avait découvert que certaines des traductions de manpages étaient gérées en-dehors du projet Debian. Par exemple, pour sahdow, par l'équipe amont qui développe shadow et pas celle qui
    empaquette pour Debian et qui afin de ne pas diverger d'avec l'amont
    préfère ne pas intervenir dans les processus de traduction : les commit
    sont donc, si je comprends bien le message de Jean-Philippe, à envoyer à l'équipe amont et pas dans Debian. Pour employer une comparaison
    triviale, on se retrouve en fait dans la même situation que si on
    souhaite intervenir sur les pages de manuel d'un logiciel externe comme libreoffice : ce n'est pas l'équipe qui empaquette pour Debian qui
    s'occupe du contenu de l'aide.

    Nous en avions discuté lors de la mini-Debconf de Marseille (nous =
    Thomas Vincent, Jean-Philippe, Alban Vidal et moi-même) et nous avions
    convenu que le plus urgent vu la quantité de fichiers à mettre à jour
    dans les manpages (sans parler du train train de l'entretien des
    traduction du site web - nouvelles, alertes de sécurité (lts + dsa =
    plus de 600 par an) et de la traduction des logiciels propres à Debian
    comme les debconf) était de donner la priorité au manpages gérées à l'intérieur du projet.

    Alors oui, c'est embêtant que shadow ne soit pas totalement en français,
    mais dans les templates il y a 2277 fichiers de manpages, en français,
    il n'y a que 1410 fichiers traduits, dont pour debian-unstable 579 ont
    une traduction incomplète...

    Personnellement, je préfère privilégier les fichiers qui sont maintenus
    par l'équipe manpage-l10n-team

    Amicalement,
    jipege

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Baptiste Jammet@21:1/5 to All on Fri Dec 3 14:30:02 2021
    Bonjour,

    Dixit bubub@no-log.org, le 27/11/2021 :
    D'après les stats https://www.debian.org/international/l10n/po/fr
    ce fichier est déjà traduit à 100% ?
    Oups.....
    bon, en fait ce n'est pas le même.... ouf!
    Je pensais que tu parlais de la traduction du programme. Qui est en
    fait maintenue sur traduc.org :
    "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
    "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"

    Pourtant j'ai regardé, me sembe-t-il, la page des stats....Mais je me
    suis basé aussi sur mon ordi et le retour de man xz...
    La page de manuel n'est effectivement pas traduite.

    Mais comme le dit Jean-Pierre dans https://lists.debian.org/msgid-search/ee62bb4a-019e-ff73-af2b-55c5266a3654@free.fr
    il n'est pas certains que le mainteneur du *paquet Debian xz-utils*
    veuille intégrer ta traduction comme un patch à traîner. Il faudra peut être la soumettre à l'équipe amont.
    Et dans ce cas, ce n'est peut être pas à l'équipe dlf d'en prendre la responsabiité (est-ce que les ressources humaines sont suffisantes,
    surtout après la prise en charge de manpages-l10n ?).

    Baptiste

    P.S. C'est pour le robot qu'il faut des crochets autour du sigle (ITT,
    RFR, …) ainsi que le bon chemin de fichier. (https://l10n.debian.org/coordination/french/fr.by_status.html)

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQEzBAEBCgAdFiEE29hsQpwcnBgqbELUxoTwarjsCUYFAmGqGpcACgkQxoTwarjs CUYY/Qf8Do/DCiQ5st2eJpUg6UqkGR9s7959OkNdvKiql4jiYiwveeEht1eF1tzm nYxj0ZaQOn+2b0xes059e+Cohr3DDjq7qDONvbEE3bSxJJassrIH+/GtsuJh76F4 XVNqz1mBO19SnpcnY4sERgrc19lFQnVO9xm+1lrA9gyUExDeoW1ru7/YA13HX33C tqxkXEoHdPu4+J/BjBRpeizxWxDCzxcZswEYGkl4U5wvgEZTZ3Tg/5zNS/NnvrA0 xb+ndcNVfDUnO9W1Ns8vP/eM4VwV6UI4eU1WLH+ekEAg22bqh1lNj6HDr5fS9OdC FbtFi+poOApGWlWX0NwK7IF6JAEEkw==
    =ZsOW
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Baptiste Jammet@21:1/5 to All on Fri Dec 3 14:20:02 2021
    Bonjour,

    Dixit bubub@no-log.org, le 02/12/2021 :

    Bonjour,
    dixit baptiste:
    De rien, mais je pense qu'il serait plus judicieux de mettre à jour
    shadow (1:4.8.1-2) ou linux-base (4.6) qui ont été modifiés par les
    refontes des paquets autour de util-linux.
    Je veux bien m'en occuper, mais ne sait absolument pas où les
    trouver.;;
    Sur la page des stats, il y a les fichiers en lien direct : https://www.debian.org/international/l10n/po/fr

    man shadow renvoie un fichier deja quasi entierement traduit,
    Ce n'est pas la page de manuel mais le programme lui-même qui est à
    traduire.

    tant qu'à linux-base, carrément rien, même avec man en
    console ...
    Idem, on ne parle pas de la page de manuel. Et en plus linux-base est le
    nom du paquet, pas du programme.

    faut-il que j'envoie d'abord un ITT et attende ou que
    j'attende un TAF?,
    Les TAF ne sont pas envoyés automatiquement ! Je n'ai pas le temps actuellement de m'occuper de la coordination de tout ça.
    Si tu [ITT] et que personne ne te contredit (en particulier le dernier traducteur qu'il est admissible de Cc), tu peux te lancer.

    Permet moi d'insister : il est important de lire la section du site web consacrée à dlf : https://www.debian.org/international/french/ et
    toutes les pages liées.

    Baptiste

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQEzBAEBCgAdFiEE29hsQpwcnBgqbELUxoTwarjsCUYFAmGp+MkACgkQxoTwarjs CUamHwf+JvoiQDCskQ1a8ccVSM8+/ZwIJ68Dzpu4mOdsssOQm+4rV4ym/ktrV8P9 su8NxtiQIZymPPvsj8WhO3X4V1rvFr3TNJ3cVY0Mg60DBVQodGGKiT7+g+h9miNO PpZVSF7aq9BHzNdCtFSLtPB2bgVyTP/0WeuNwfbxMnPF9v2nHwqj13bjWqEZJuIX Wh9nDYDaBKPLABxPqrTRNeh6iJ0x2ND8rcAG29XwSKTeJ0AtXBnDLsxgAaZ7dTSa BdBn2J5MI4PbswrBIqhHUw+mPl2r/Tx/a7ReKSxDpL4RR2BvbOIYW1xSTJvM9yzR +2NmzKBVS8wP5UXP4oScIkbEVg28DQ==
    =wTb8
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)