This is a multi-part message in MIME format.
Lignes 401 et 764 : je pense que "This option may not be specified ..."
se traduit par "Cette option ne peut pas être indiquée ..." et non par
"Cette option peut ne pas être indiquée ..."
"implied" -> "implicite" : OK
"zeroes" : pour moi : "initialise" est OK
autrement, quelques suggestions
Lucien
Le 05/09/2021 à 10:36, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
Bonjour,
Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 1 ici).
Merci pour vos relectures. J'ai de gros doutes sur le concept de
"zero" traduit par "réinitialiser", ou "implied" par "implicit". Et
puis ya ppleins de fuzzy où je ne vois personellement aucun
changement. Bref merci aux relecteurs.
Amicalement,
--- fallocate.1.po.orig 2021-09-06 13:49:35.136293101 +0200
+++ fallocate.1.po 2021-09-06 14:40:11.077514573 +0200
@@ -79,7 +79,7 @@
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
-msgstr "fallocate - Réserver ou rendre de l'espace pour un fichier"
+msgstr "fallocate - préallouer ou désallouer de l'espace pour un fichier"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -101,12 +101,12 @@
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<fallocate> B<-d> [B<-o> I<offset>] [B<-l> I<length>] I<filename>" -msgstr "B<fallocate> B<-d> [B<-o> I<position>] [B<-l> I<taille>] I<fichier>" +msgstr "B<fallocate> B<-d> [B<-o> I<position>] [B<-l> I<taille>] I<nom-fichier>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "B<fallocate> B<-x>