• [RFR] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-004-occurences.po (3/3)

    From =?UTF-8?Q?Gr=c3=a9goire_Scano?=@21:1/5 to All on Fri Nov 5 23:50:01 2021
    [continued from previous message]

    "I<pathname> est relatif mais I<dirfd> n'est ni B<AT_FDWCD> ni un descripteur " "de fichier valable."

    #: archlinux
    msgid "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"
    msgstr "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"

    #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed debian-bullseye #: debian-unstable opensuse-leap-15-3
    #, no-wrap
    msgid "Link with I<-lrt>.\n"
    msgstr "Éditer les liens avec I<-lrt>.\n"

    #: debian-bullseye debian-unstable archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "OPERATION"
    msgstr "OPÉRATION"

    #: debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron archlinux fedora-rawhide
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "OTHER OPTIONS"
    msgstr "AUTRES OPTIONS"

    #: archlinux mageia-cauldron debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "Operating system ID"
    msgstr "Identifiant du système d'exploitation"

    #: archlinux mageia-cauldron debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap
    msgid "Operating system image identifier"
    msgstr "Identifiant d'image du système d'exploitation"

    #: archlinux mageia-cauldron debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap
    msgid "Operating system image version"
    msgstr "Version d'image du système d'exploitation"

    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye
    #: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    msgid "Options:"
    msgstr "Options :"

    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-3
    #, no-wrap
    msgid "PORTABILITY"
    msgstr "PORTABILITÉ"

    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Packages should install their configuration files in /usr/lib/ (distribution " "packages) or /usr/local/lib/ (local installs)\\&. Files in /etc/ are " "reserved for the local administrator, who may use this logic to override the " "configuration files installed by vendor packages\\&. It is recommended to " "prefix all filenames with a two-digit number and a dash, to simplify the " "ordering of the files\\&."
    msgstr ""
    "Les paquets doivent installer leurs fichiers de configuration dans I</usr/" "lib/> (paquets de la distribution) ou I</usr/local/lib/> (installations " "locales)\\&. Les fichiers dans I</etc/> sont réservés à l'administrateur " "local qui peut utiliser ce mécanisme pour outrepasser les fichiers de " "configuration installés par les paquets du distributeur\\&. Il est " "recommandé de préfixer tous les noms de fichiers par un nombre à deux " "chiffres et un tiret afin de simplifier leur ordonnancement\\&."

    #: archlinux
    #, no-wrap
    msgid "Pacman-contrib 1\\&.4\\&.0"
    msgstr "Pacman-contrib 1\\&.4\\&.0"

    #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye debian-unstable #: mageia-cauldron
    msgid "Report bugs to E<lt>wdiff-bugs@gnu.orgE<gt>."
    msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>wdiff-bugs@gnu.orgE<gt>."

    #: mageia-cauldron
    #, no-wrap
    msgid "Sep 26, 2021"
    msgstr "26 septembre 2021"

    #: archlinux
    msgid "Set an alternate configuration file path."
    msgstr "Établir un chemin de fichier de configuration alternatif."

    #: opensuse-leap-15-3
    msgid ""
    "Set the B<O_NONBLOCK> file status flag on the new open file description. " "Using this flag saves extra calls to B<fcntl>(2) to achieve the same result." msgstr ""
    "Placer l'attribut d'état de fichier B<O_NONBLOCK> sur la description du " "fichier nouvellement ouvert. Utiliser cet attribut économise des appels " "supplémentaires à B<fcntl>(2) pour obtenir le même résultat."

    #: archlinux mageia-cauldron debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #: debian-bullseye opensuse-leap-15-3
    #, no-wrap
    msgid "Short host name"
    msgstr "Nom d'hôte court"

    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    msgid ""
    "Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " "supported columns."
    msgstr ""
    "Indiquer les colonnes à afficher. Utilisez B<--help> pour obtenir une liste " "de toutes les colonnes disponibles."

    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-tumbleweed fedora-rawhide #: mageia-cauldron
    msgid "The backend configuration file."
    msgstr "Le fichier de configuration du dorsal."

    #: archlinux mageia-cauldron debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #: debian-bullseye opensuse-leap-15-3
    #, no-wrap
    msgid "The hostname of the running system, truncated at the first dot to remove any domain component\\&."
    msgstr "Le nom d'hôte du système courant, tronqué au premier point pour supprimer tout composant de chemin\\&."

    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    msgid ""
    "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " "I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " "argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " "environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " "lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " "other tools."
    msgstr ""
    "Utiliser un verrou BSD exclusif pour le périphérique ou le fichier visé. " "L’argument facultatif I<mode> peut être B<yes>, B<no> (ou B<1> et B<0>) ou "
    "B<nonblock>. Si cet argument est absent, sa valeur par défaut est B<yes>. " "Cette option écrase la variable d’environnement B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Le " "comportement par défaut est de n’utiliser aucun verrou, mais cela est " "recommandé pour éviter des collisions avec udevd ou d’autres outils."

    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye
    #: debian-unstable
    msgid "[default=/usr/share/locale]"
    msgstr "[défaut=/usr/share/locale]"

    #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "\\ \""
    msgstr "\\ \""

    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    msgid "\\%https://systemd.io/CONTAINER_INTERFACE"
    msgstr "\\%https://systemd.io/CONTAINER_INTERFACE"

    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    msgid "\\%https://systemd.io/PASSWORD_AGENTS/"
    msgstr "\\%https://systemd.io/PASSWORD_AGENTS/"

    #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron debian-bullseye debian-unstable
    #: opensuse-leap-15-3
    msgid "\\%https://systemd.io/USER_GROUP_API"
    msgstr "\\%https://systemd.io/USER_GROUP_API"

    #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron debian-bullseye debian-unstable
    #: opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-3
    msgid "\\%https://systemd.io/USER_RECORD"
    msgstr "\\%https://systemd.io/USER_RECORD"

    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed debian-bullseye #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-3
    #, no-wrap
    msgid "\\es"
    msgstr "\\es"

    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "default"
    msgstr "default"

    #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "diffutils 3.8"
    msgstr "diffutils 3.8"

    #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye debian-unstable #: mageia-cauldron
    msgid "display program version then exit"
    msgstr "afficher la version du programme puis quitter."

    #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye debian-unstable #: mageia-cauldron
    msgid "display this help then exit"
    msgstr "afficher l'aide-mémoire puis quitter"

    #: debian-bullseye
    msgid "mode m"
    msgstr "mode m"

    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye
    #: debian-unstable
    msgid "print the version information and exit"
    msgstr "afficher les informations de version et quitter."

    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye
    #: debian-unstable
    msgid "print this message and exit"
    msgstr "afficher ce message et quitter."

    #: debian-bullseye
    msgid "source s"
    msgstr "source s"

    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    msgid ""
    "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details."
    msgstr ""
    "Utiliser un verrou exclusif BSD. Le mode est « 1 » ou « 0 ». Consulter B<--"
    "lock> pour davantage de détails."

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)