[continued from previous message]
"I<pathname> est relatif mais I<dirfd> n'est ni B<AT_FDWCD> ni un descripteur " "de fichier valable."
#: archlinux
msgid "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"
msgstr "Johannes Löthberg E<lt>johannes@kyriasis\\&.comE<gt>"
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed debian-bullseye #: debian-unstable opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid "Link with I<-lrt>.\n"
msgstr "Éditer les liens avec I<-lrt>.\n"
#: debian-bullseye debian-unstable archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPERATION"
msgstr "OPÉRATION"
#: debian-bullseye debian-unstable mageia-cauldron archlinux fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OTHER OPTIONS"
msgstr "AUTRES OPTIONS"
#: archlinux mageia-cauldron debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Operating system ID"
msgstr "Identifiant du système d'exploitation"
#: archlinux mageia-cauldron debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap
msgid "Operating system image identifier"
msgstr "Identifiant d'image du système d'exploitation"
#: archlinux mageia-cauldron debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap
msgid "Operating system image version"
msgstr "Version d'image du système d'exploitation"
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye
#: debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "Options:"
msgstr "Options :"
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid "PORTABILITY"
msgstr "PORTABILITÉ"
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Packages should install their configuration files in /usr/lib/ (distribution " "packages) or /usr/local/lib/ (local installs)\\&. Files in /etc/ are " "reserved for the local administrator, who may use this logic to override the " "configuration files installed by vendor packages\\&. It is recommended to " "prefix all filenames with a two-digit number and a dash, to simplify the " "ordering of the files\\&."
msgstr ""
"Les paquets doivent installer leurs fichiers de configuration dans I</usr/" "lib/> (paquets de la distribution) ou I</usr/local/lib/> (installations " "locales)\\&. Les fichiers dans I</etc/> sont réservés à l'administrateur " "local qui peut utiliser ce mécanisme pour outrepasser les fichiers de " "configuration installés par les paquets du distributeur\\&. Il est " "recommandé de préfixer tous les noms de fichiers par un nombre à deux " "chiffres et un tiret afin de simplifier leur ordonnancement\\&."
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Pacman-contrib 1\\&.4\\&.0"
msgstr "Pacman-contrib 1\\&.4\\&.0"
#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye debian-unstable #: mageia-cauldron
msgid "Report bugs to E<lt>
wdiff-bugs@gnu.orgE<gt>."
msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>
wdiff-bugs@gnu.orgE<gt>."
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Sep 26, 2021"
msgstr "26 septembre 2021"
#: archlinux
msgid "Set an alternate configuration file path."
msgstr "Établir un chemin de fichier de configuration alternatif."
#: opensuse-leap-15-3
msgid ""
"Set the B<O_NONBLOCK> file status flag on the new open file description. " "Using this flag saves extra calls to B<fcntl>(2) to achieve the same result." msgstr ""
"Placer l'attribut d'état de fichier B<O_NONBLOCK> sur la description du " "fichier nouvellement ouvert. Utiliser cet attribut économise des appels " "supplémentaires à B<fcntl>(2) pour obtenir le même résultat."
#: archlinux mageia-cauldron debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #: debian-bullseye opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid "Short host name"
msgstr "Nom d'hôte court"
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Specify which output columns to print. Use B<--help> to get a list of all " "supported columns."
msgstr ""
"Indiquer les colonnes à afficher. Utilisez B<--help> pour obtenir une liste " "de toutes les colonnes disponibles."
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable opensuse-tumbleweed fedora-rawhide #: mageia-cauldron
msgid "The backend configuration file."
msgstr "Le fichier de configuration du dorsal."
#: archlinux mageia-cauldron debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #: debian-bullseye opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid "The hostname of the running system, truncated at the first dot to remove any domain component\\&."
msgstr "Le nom d'hôte du système courant, tronqué au premier point pour supprimer tout composant de chemin\\&."
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " "I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " "argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " "environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " "lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " "other tools."
msgstr ""
"Utiliser un verrou BSD exclusif pour le périphérique ou le fichier visé. " "L’argument facultatif I<mode> peut être B<yes>, B<no> (ou B<1> et B<0>) ou "
"B<nonblock>. Si cet argument est absent, sa valeur par défaut est B<yes>. " "Cette option écrase la variable d’environnement B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Le " "comportement par défaut est de n’utiliser aucun verrou, mais cela est " "recommandé pour éviter des collisions avec udevd ou d’autres outils."
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye
#: debian-unstable
msgid "[default=/usr/share/locale]"
msgstr "[défaut=/usr/share/locale]"
#: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\ \""
msgstr "\\ \""
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%
https://systemd.io/CONTAINER_INTERFACE"
msgstr "\\%
https://systemd.io/CONTAINER_INTERFACE"
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
msgid "\\%
https://systemd.io/PASSWORD_AGENTS/"
msgstr "\\%
https://systemd.io/PASSWORD_AGENTS/"
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron debian-bullseye debian-unstable
#: opensuse-leap-15-3
msgid "\\%
https://systemd.io/USER_GROUP_API"
msgstr "\\%
https://systemd.io/USER_GROUP_API"
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron debian-bullseye debian-unstable
#: opensuse-tumbleweed opensuse-leap-15-3
msgid "\\%
https://systemd.io/USER_RECORD"
msgstr "\\%
https://systemd.io/USER_RECORD"
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed debian-bullseye #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-3
#, no-wrap
msgid "\\es"
msgstr "\\es"
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr "default"
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "diffutils 3.8"
msgstr "diffutils 3.8"
#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye debian-unstable #: mageia-cauldron
msgid "display program version then exit"
msgstr "afficher la version du programme puis quitter."
#: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye debian-unstable #: mageia-cauldron
msgid "display this help then exit"
msgstr "afficher l'aide-mémoire puis quitter"
#: debian-bullseye
msgid "mode m"
msgstr "mode m"
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye
#: debian-unstable
msgid "print the version information and exit"
msgstr "afficher les informations de version et quitter."
#: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye
#: debian-unstable
msgid "print this message and exit"
msgstr "afficher ce message et quitter."
#: debian-bullseye
msgid "source s"
msgstr "source s"
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details."
msgstr ""
"Utiliser un verrou exclusif BSD. Le mode est « 1 » ou « 0 ». Consulter B<--"
"lock> pour davantage de détails."
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)