• Re: [RFR2] po4a://manpages-l10n/po/fr/common/min-020-occurences.po (4/4

    From =?UTF-8?Q?Gr=c3=a9goire_Scano?=@21:1/5 to Jean-Pierre Giraud on Fri Oct 29 10:20:02 2021
    [continued from previous message]

    #| "reside in\\&. When multiple files specify the same option, for options "
    #| "which accept just a single value, the entry in the file with the "
    #| "lexicographically latest name takes precedence\\&. For options which "
    #| "accept a list of values, entries are collected as they occur in files "
    #| "sorted lexicographically\\&. It is recommended to prefix all filenames in " #| "those subdirectories with a two-digit number and a dash, to simplify the " #| "ordering of the files\\&."
    msgid ""
    "In addition to the \"main\" configuration file, drop-in configuration " "snippets are read from /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/, /usr/local/lib/" "systemd/*\\&.conf\\&.d/, and /etc/systemd/*\\&.conf\\&.d/\\&. Those drop-ins " "have higher precedence and override the main configuration file\\&. Files in " "the *\\&.conf\\&.d/ configuration subdirectories are sorted by their " "filename in lexicographic order, regardless of in which of the " "subdirectories they reside\\&. When multiple files specify the same option, " "for options which accept just a single value, the entry in the file sorted " "last takes precedence, and for options which accept a list of values, " "entries are collected as they occur in the sorted files\\&."
    msgstr ""
    "Lorsque des paquets doivent personnaliser la configuration, ils peuvent " "installer des extraits de configuration de I</usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/"
    "> ou I</usr/local/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d>\\&. Les fichiers dans I</etc/> "
    "sont réservés à l'administrateur local qui peut utiliser ce mécanisme pour "
    "outrepasser les fichiers de configuration installés par les paquets du " "distributeur\\&. Le fichier de configuration principal est lu avant les " "répertoires de configuration, et a la plus basse préséance ; les entrées "
    "dans un fichier de n'importe quel répertoire de configuration outrepassent " "les entrées dans le fichier de configuration de base\\&. Les fichiers dans " "les sous-répertoires de configuration I<*\\&.conf\\&.d/> sont triés par leur "
    "nom suivant l'ordre lexicographique indépendamment des répertoires dans " "lesquels ils se trouvent\\&. Si plusieurs fichiers précisent la même option, "
    "pour les options n'acceptant qu'une valeur unique, c'est l'entrée dans le " "fichier en dernière position suivant l'ordre lexicographique qui prime\\&. " "Pour les options qui acceptent une liste de valeurs, les entrées sont " "collectées au fur et à mesure de leur apparition dans l'ordre " "lexicographique. Il est recommandé de préfixer tous les noms de fichiers " "dans ces sous-répertoires par un nombre à deux chiffres et un tiret afin de "
    "simplifier leur ordonnancement\\&."

    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed archlinux debian-bullseye
    #: debian-unstable
    #, fuzzy
    #| msgid "B<metadata_csum>"
    msgid "SBAT metadata"
    msgstr "B<metadata_csum>"

    #: fedora-rawhide
    #, fuzzy, no-wrap
    #| msgid "July 2021"
    msgid "Sep 23, 2021"
    msgstr "Juillet 2021"

    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy
    #| msgid ""
    #| "The default configuration is defined during compilation, so a "
    #| "configuration file is only needed when it is necessary to deviate from "
    #| "those defaults\\&. By default, the configuration file in /etc/systemd/ "
    #| "contains commented out entries showing the defaults as a guide to the "
    #| "administrator\\&. This file can be edited to create local overrides\\&." msgid ""
    "The default configuration is set during compilation, so configuration is " "only needed when it is necessary to deviate from those defaults\\&. " "Initially, the main configuration file in /etc/systemd/ contains commented " "out entries showing the defaults as a guide to the administrator\\&. Local " "overrides can be created by editing this file or by creating drop-ins, as " "described below\\&. Using drop-ins for local configuration is recommended " "over modifications to the main configuration file\\&."
    msgstr ""
    "La configuration par défaut est fixée à la compilation, un fichier de " "configuration n'est donc nécessaire que lorsqu'il faut s'écarter de ces " "valeurs par défaut\\&. Par défaut, le fichier de configuration dans I</etc/" "systemd/> contient des entrées commentées montrant les valeurs par défaut et "
    "font office de guide pour l'administrateur\\&. Ce fichier peut être modifié "
    "pour créer des dérogations locales\\&."

    #: debian-bullseye opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed debian-unstable
    #, fuzzy
    #| msgid ""
    #| "When packages need to customize the configuration, they can install "
    #| "configuration snippets in /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/ or /usr/local/" #| "lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local " #| "administrator, who may use this logic to override the configuration files " #| "installed by vendor packages\\&. The main configuration file is read "
    #| "before any of the configuration directories, and has the lowest "
    #| "precedence; entries in a file in any configuration directory override "
    #| "entries in the single configuration file\\&. Files in the *\\&.conf\\&.d/ " #| "configuration subdirectories are sorted by their filename in "
    #| "lexicographic order, regardless of which of the subdirectories they "
    #| "reside in\\&. When multiple files specify the same option, for options "
    #| "which accept just a single value, the entry in the file with the "
    #| "lexicographically latest name takes precedence\\&. For options which "
    #| "accept a list of values, entries are collected as they occur in files "
    #| "sorted lexicographically\\&. It is recommended to prefix all filenames in " #| "those subdirectories with a two-digit number and a dash, to simplify the " #| "ordering of the files\\&."
    msgid ""
    "When packages need to customize the configuration, they can install " "configuration snippets in /usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/ or /usr/local/lib/" "systemd/*\\&.conf\\&.d/\\&. The main configuration file is read before any " "of the configuration directories, and has the lowest precedence; entries in " "a file in any configuration directory override entries in the single " "configuration file\\&. Files in the *\\&.conf\\&.d/ configuration " "subdirectories are sorted by their filename in lexicographic order, " "regardless of in which of the subdirectories they reside\\&. When multiple " "files specify the same option, for options which accept just a single value, " "the entry in the file with the lexicographically latest name takes precedence" "\\&. For options which accept a list of values, entries are collected as " "they occur in files sorted lexicographically\\&."
    msgstr ""
    "Lorsque des paquets doivent personnaliser la configuration, ils peuvent " "installer des extraits de configuration de I</usr/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d/"
    "> ou I</usr/local/lib/systemd/*\\&.conf\\&.d>\\&. Les fichiers dans I</etc/> "
    "sont réservés à l'administrateur local qui peut utiliser ce mécanisme pour "
    "outrepasser les fichiers de configuration installés par les paquets du " "distributeur\\&. Le fichier de configuration principal est lu avant les " "répertoires de configuration, et a la plus basse préséance ; les entrées "
    "dans un fichier de n'importe quel répertoire de configuration outrepassent " "les entrées dans le fichier de configuration de base\\&. Les fichiers dans " "les sous-répertoires de configuration I<*\\&.conf\\&.d/> sont triés par leur "
    "nom suivant l'ordre lexicographique indépendamment des répertoires dans " "lesquels ils se trouvent\\&. Si plusieurs fichiers précisent la même option, "
    "pour les options n'acceptant qu'une valeur unique, c'est l'entrée dans le " "fichier en dernière position suivant l'ordre lexicographique qui prime\\&. " "Pour les options qui acceptent une liste de valeurs, les entrées sont " "collectées au fur et à mesure de leur apparition dans l'ordre " "lexicographique. Il est recommandé de préfixer tous les noms de fichiers " "dans ces sous-répertoires par un nombre à deux chiffres et un tiret afin de "
    "simplifier leur ordonnancement\\&."

    #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy
    #| msgid ""
    #| "Packages should install their configuration files in /usr/lib/\\&. Files " #| "in /etc/ are reserved for the local administrator, who may use this logic " #| "to override the configuration files installed by vendor packages\\&. All " #| "configuration files are sorted by their filename in lexicographic order, " #| "regardless of which of the directories they reside in\\&. If multiple "
    #| "files specify the same option, the entry in the file with the "
    #| "lexicographically latest name will take precedence\\&. It is recommended " #| "to prefix all filenames with a two-digit number and a dash, to simplify " #| "the ordering of the files\\&."
    msgid ""
    "When packages need to customize the configuration, they can install drop-ins " "under /usr/\\&. Files in /etc/ are reserved for the local administrator, who " "may use this logic to override the configuration files installed by vendor " "packages\\&. Drop-ins have to be used to override package drop-ins, since " "the main configuration file has lower precedence\\&. It is recommended to " "prefix all filenames in those subdirectories with a two-digit number and a " "dash, to simplify the ordering of the files\\&."
    msgstr ""
    "Les paquets doivent installer leurs fichiers de configuration dans I</usr/" "lib/>\\&. Les fichiers dans I</etc/> sont réservés à l'administrateur local "
    "qui peut utiliser ce mécanisme pour outrepasser les fichiers de " "configuration installés par les paquets du distributeur\\&. Tous les " "fichiers de configuration sont triés par leur nom suivant l'ordre " "lexicographique indépendamment des répertoires dans lesquels ils se trouvent"
    "\\&. Si plusieurs fichiers précisent la même option, c'est l'entrée dans le "
    "fichier en dernière position suivant l'ordre lexicographique qui prime\\&. " "Il est recommandé de préfixer tous les noms de fichiers par un nombre à deux "
    "chiffres et un tiret afin de simplifier leur ordonnancement\\&."

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)