j'ai commencé a élaborer un certain nombre de scripts pour assister la >traduction et la relecture des documents traduits par la liste dans un
projet Salsa [1].
[1] https://salsa.debian.org/l10n-fr-team/l10n-french
…
le lundi 25 octobre 16:48, Grégoire Scano a écrit :
j'ai commencé a élaborer un certain nombre de scripts pour assister la
traduction et la relecture des documents traduits par la liste dans un
projet Salsa [1].
[1] https://salsa.debian.org/l10n-fr-team/l10n-french
…
Questions :
– Obligation d’utiliser d’Emacs ?
– Téléchargement du site web en entier ou seulement de la partie
nécessaire pour le français (41 % du site, il me semble) ?
– Même question pour les pages de manuel.
Bonjour à tous,
j'ai commencé a élaborer un certain nombre de scripts pour assister la traduction et la relecture des documents traduits par la liste dans un
projet Salsa [1].
[1] https://salsa.debian.org/l10n-fr-team/l10n-french
Pour cela, je me suis basé sur des scripts existant fournis par
Jean-Paul. J'ai également intégré les scripts écrits par Alban pour gérer le site internet ainsi que celui proposé par Christian pour les fichiers po-debconf.
La documentation devrait être suffisante pour que vous puissiez
commencer à les utiliser si vous le souhaitez. J'ai introduit une différence de présentation de la documentation entre podebconf et le
reste et attends vos retours pour identifier quel type de documentation
est préférable.
N'hésitez pas à soumettre des corrections et améliorations directement dans le dépôt auquel vous devriez normalement avoir accès. Pour tout problème, vous pouvez ajouter une entrée de le bug tracker de Salsa ;
pour toute question, vous pouvez envoyer un message à la liste.
Amicalement,
Grégoire
Bonjour à tous,
j'ai commencé a élaborer un certain nombre de scripts pour assister la traduction et la relecture des documents traduits par la liste dans un
projet Salsa [1].
[1] https://salsa.debian.org/l10n-fr-team/l10n-french
bonjour grégoire,
Jai pas encore utilisé, mais ca a l"air bien,
des petites corrections pour les READme où quelques fautes se sont installées;
aussi, dans les paquets à installer: git , aussi j'imagine peut
rejoindre la liste...
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 296 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 57:29:13 |
Calls: | 6,652 |
Calls today: | 4 |
Files: | 12,200 |
Messages: | 5,331,023 |