• [TAF] po-debconf://icingaweb2-module-generictts/fr.po 3u

    From Julien Patriarca@21:1/5 to All on Fri Dec 15 11:40:03 2023
    --VURLBXzzOlG9yjhm
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8
    Content-Disposition: inline
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Bonjour,

    Le paquet icingaweb2-module-generictts utilise po-debconf mais
    les écrans
    debconf ne sont pas encore traduits en français.

    Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites).

    Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
    "[ITT] po-debconf://icingaweb2-module-generictts/fr.po""

    Comment procéder pour traduire :

    -utiliser le fichier templates.pot attaché

    -le mettre dans un répertoire chez vous, par exemple ~/traducs/po-debconf/TODO/icingaweb2-module-generictts

    -le copier sous le nom fr.po (IMPORTANT, cela permet de garder
    l'original)

    -l'éditer et traduire, de préférence avec un outil dédié genre kbabel
    ou poedit (ou emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop)

    -ne pas oublier de remplir les champs :


    Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au
    moment de la traduc est une bonne idée
    Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul
    VOTRE adresse
    Language-Team: --> mettez "French
    <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"


    -envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet "[RFR] po-debconf://icingaweb2-module-generictts/fr.po

    -une fois "suffisamment" de relectures envoyées et la synthèse faite,
    postez un "[LCFC] po-debconf://
    icingaweb2-module-generictts/fr.po" de préférence en
    "réponse" à votre RFR

    -envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet. Ci-dessous
    mon script "bug-trad" à moi, à utiliser "bug-trad icingaweb2-module-generictts"

    #!/bin/sh
    reportbug --attach=fr.po --include="/home/bubulle/src/debian/translation/po/patch-translate.txt" --offline -s "$1: French debconf templates translation"
    --severity=wishlist --tag=patch --tag=l10n --no-config-files --package-version="N/A" $1

    Le contenu du fichier patch-translate.txt :

    ========================================================================
    Please find attached the french debconf templates translation, proofread
    by the
    debian-l10n-french mailing list contributors.

    This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ========================================================================

    Une fois reçu le numéro du bogue postez une dernière fois dans debian-l10n-french un mail avec le sujet
    "[BTS#xxxxxx] po-debconf://icingaweb2-module-generictts/fr.po"

    où xxxxxx est le numéro du bogue.

    Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de l'avancement des traductions :
    http://i18n.debian.net/debian-l10n/french


    Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

    [TAF] : « Traduction A Faire ». Ce message indique que tel ou tel
    document est à traduire
    [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
    Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
    courriel
    Il devient « propriétaire » de la traduction
    [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
    Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
    Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
    et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
    [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
    Le traducteur va bientot envoyer ou "commiter" cette traduction
    Depechez-vous si vous avez des modifications a suggérer
    [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
    C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
    statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette
    traduction
    La traduction n'est en général pas jointe au message
    [DONE]: Travail terminé sur ce document
    C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
    statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la
    peine de
    le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera
    lui-meme
    Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est
    nécessaire de "fermer" un travail en cours.
    [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est
    probablement déjà traduit mais cela n'apparait pas sur les pages
    d'état en raison d'un cas particulier quelconque.


    Les pseudo-URLs:

    On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

    type://document/lang.po

    type:
    po : traduction des messages d'un programme
    po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
    man : traduction d'une page de manuel

    document:
    c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

    lang:
    c'est la langue...donc en général "fr" pour le français


    --VURLBXzzOlG9yjhm
    Content-Type: application/gzip
    Content-Disposition: attachment;
    filename="icingaweb2-module-generictts_2.1.0-2_templates.pot.gz" Content-Transfer-Encoding: base64

    H4sICNJAe2UCA3RlbXBsYXRlcy5wb3QAvZNRb9MwEMff+ylO6wOgzVnaoWkKAxYSb41Ilirx Jg3x4iS31JDake0A26fH6YrW8dAXJJ58tv539/Pf5ymUeUYhpmVUJEuW3FJgCUupN5lCpPoH LdqVhdfRG7ijYQFsQWEZRp/DK/qqhChf3hXJ1YLBIk9jWrgcthIG7kWH4NZGGKtFNVhsYJAN arArBMPXCJ2oURoEbjZnohay5T+xmpO1aoYOSYsStaitNdDz+jtvcUS6TIqSQXjDFnkB5zQL k/QijOOCluWHow2iU02mR3A/PD4+TNamFQ0cHIyBQxmjg6VW37C2JGnILWojlAz2tv8qXVKB vdKWZGM98mloDWFqf9rFltp4DVaCS0/pdlNqmTMSaeTWdSYxtxjA3J+fEP+UzN7C7DSYnx36 c9/fikmBP4R51o53JFlO4tCZHmTJ4Zf8mm60KTeWMM2l6bhVOoDLmzSF69A9719ObeWyHRwg YcjXAaTh9dWNe1Y4T9OLToy4L3UBbLZZktFn42beE2ekpEXp2j/0Tmjxlz3uOy7kO6hXXBu0 76NFWJSUvVSPsPeoCZW1apyXAZxVwo6aydSDbTFhOxy3MZpai370bTINwPOO9/nvWVw7BIsm mPn+7M8o7EsJoEQ79LvT8oxRKdUhl/8EMt8BKVdq6Bo3/O6fPOVAhYCSVx02H/8PA9tp7qJe GSNce7BqhwWUHj/yJvZ2uX4DT++TwDsEAAA=

    --VURLBXzzOlG9yjhm--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEENMIlKWRQjgvMS95mOX89scl6Yo4FAmV8LJAACgkQOX89scl6 Yo68gA/+Pi9vCsyd70ONEv25Mt9eCBoJS9gsji1AixRC1FYnYa1zXrtaFXQwQujQ Nwm+WpftlOsyHZei5bRnQIw4yjBDBviRjT2mBgGR6kvdcXwy4rVSn7Z8nrwh3zzg wPRCq9bcTskojhvD0mNvFZn9JCFPkEjqn6vXg2EdvR7hV6BUGuAY064frrtZDZIT HVMK66D+J4x5Wjgdpw2hVs/UK0Q6h33fu/IdaOs/zRfgKz07Jci2EDBJTir4hWsR A3Z38qQ0CLAvpZ1QhjkkKXBA4bZKGAPKpSAzyqu+6DHWJYtMkydmuv9nrcoYfrhT qyolOjURUbmFNV7s+ke6eoBZzL7/g4V39s39cJbhv7p1imkyCmNSw6OuMMR4I1jx jK7CopalSN9HC2YN/12lONa6uj1C1qmEmp4U7B40BBFiRHX0hBS+FgJop3qThfvo IDufKYW1zJGJPFSIeMjPjZoM4MFThlNc/HtHinbVAOK07aL8rRg2ZhdOEyEYapBd 3yb5H0Knu0APH/NBH/jU58qN+DmDfT5kEDZ4iHXbjMT+SRjXqCFTEX1Ha0fpUVL0 b4EpVeQzKIj0J9mMEQ1AOv/5WVY7F5JvFJYus1DyZkIMU3P8mdgNtlhagcYTS8VM TLYl7O/RpNvUD3pu3F6MFc1RsZ3jZ3HTZrTOXv1cZOaL6p+y1LM=
    =78Hz
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Fri Dec 15 12:40:01 2023
    Bonjour,
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 11:38 +0100, Julien Patriarca a écrit :
    Bonjour,

    Le paquet icingaweb2-module-generictts utilise po-debconf mais
    les écrans
    debconf ne sont pas encore traduits en français.
    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Amicalement,
    jipege

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmV8OrsACgkQeBP2a44w MXLHfA//WZKkXsrhK9tVzwxuWx3etYxIbvB1gXv/rzLHHTcCWNSOFtA8aXm5tw+r RtCWHKjZwGEXuJOwxMkayts7jnV2bLBrN+vlGhmkPhk8hBcL8LBmU/NierIiPmbA 7DxLCA8I/xucOGtTltabz9SRbwtazDskmBl/1SCE7hDkErAZVH3l5VIre3cL3yTN rlwI4YmKkUoeaUNnZOI2CTbRlrHBCRyrQ3PSlUmvqKIKsobPu3Y6osqjX4+xJ35w MvL8DV/KygEfk7yF6vFwxeKmr1SGp2gHc+pWLRrFnHTiL7Ss+6EaE5ji50oYRZMj r4cnKQtS/MiUhrFXWMdx7LPWREdwyrC7aEynNWNyuLnWdLvkLbwYUWvwYCTOTGay PTA5/22qc/EEPgK06Qg0p+rPnF1BQmoM+Gtw6rmIyD/9kPrLXskVDjrEXpxTymmD gq3PejgtKWzM1/EmdRmilLUdxAhNtt3saXzDVTY1WJJiPdpnQjmeoDP8931hL6uE p+DeckkRpCpzAWkAmxwVZx2s6ScIGBLf9TiGJ1DgBmOVU6Lp82SEVsSgaKcxhmjM zuyNlvMBihUf+OAZUuXy6EgCutRTmYi3x7bZADTdM3QLd/PM2B9g6XvpylVdQWbV M3wXgm6ynB9TM243x4LrZdh2ZG6Np8E957B3lC0TqzPzuisW9vQ=
    =GVEj
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Thu Dec 21 15:50:01 2023
    --=-XtkPqz2m7cc5Oukxu5io
    Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Bonjour,
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 12:38 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :

    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Voici une proposition de traduction.
    Merci d'avance pour vos relectures.
    Amicalement,
    jipege




    --=-XtkPqz2m7cc5Oukxu5io
    Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
    Content-Transfer-Encoding: base64
    Content-Type: text/x-gettext-translation; name="fr.po"; charset="UTF-8"

    IyBUcmFuc2xhdGlvbiBvZiBpY2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1nZW5lcmljdHRzIGRlYmNvbmYgdGVt cGxhdGUgdG8gRnJlbmNoCiMgQ29weXJpZ2h0IChDKSAyMDIzCiMgVGhpcyBmaWxlIGlzIGRpc3Ry aWJ1dGVkIHVuZGVyIHRoZSBzYW1lIGxpY2Vuc2UgYXMgdGhlIGljaW5nYXdlYjItbW9kdWxlLWdl bmVyaWN0dHMgcGFja2FnZS4KIwojIEplYW4tUGllcnJlIEdpcmF1ZCA8amVhbi1waWVycmVnaXJh dWRAbmV1Zi5mcj4sIDIwMjMuCm1zZ2lkICIiCm1zZ3N0ciAiIgoiUHJvamVjdC1JZC1WZXJzaW9u OiBpY2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1nZW5lcmljdHRzXG4iCiJSZXBvcnQtTXNnaWQtQnVncy1Ubzog aWNpbmdhd2ViMi1tb2R1bGUtZ2VuZXJpY3R0c0BwYWNrYWdlcy5kZWJpYW4ub3JnXG4iCiJQT1Qt Q3JlYXRpb24tRGF0ZTogMjAyMy0wNi0xNCAxNjoyOCswMjAwXG4iCiJQTy1SZXZpc2lvbi1EYXRl OiAyMDIzLTEyLTIxIDE1OjQ2KzAxMDBcbiIKIkxhc3QtVHJhbnNsYXRvcjogSmVhbi1QaWVycmUg R2lyYXVkIDxqZWFuLXBpZXJyZWdpcmF1ZEBuZXVmLmZyPlxuIgoiTGFuZ3VhZ2UtVGVhbTogRnJl bmNoIDxkZWJpYW4tbDEwbi1mcmVuY2hAbGlzdHMuZGViaWFuLm9yZz5cbiIKIkxhbmd1YWdlOiBm cl9GUlxuIgoiTUlNRS1WZXJzaW9uOiAxLjBcbiIKIkNvbnRlbnQtVHlwZTogdGV4dC9wbGFpbjsg Y2hhcnNldD1VVEYtOFxuIgoiQ29udGVudC1UcmFuc2Zlci1FbmNvZGluZzogOGJpdFxuIgoiUGx1 cmFsLUZvcm1zOiBucGx1cmFscz0yOyBwbHVyYWw9KG4gPiAxKTtcbiIKIlgtR2VuZXJhdG9yOiBM b2thbGl6ZSAyMi4xMi4zXG4iCgojLiBUeXBlOiB0aXRsZQojLiBEZXNjcmlwdGlvbgojOiAuLi9p Y2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1nZW5lcmljdHRzLnRlbXBsYXRlczoxMDAxCm1zZ2lkICJpY2luZ2F3 ZWIyLW1vZHVsZS1nZW5lcmljdHRzOiBTZXR1cCIKbXNnc3RyICJpY2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1n ZW5lcmljdHRzwqA6IGNvbmZpZ3VyYXRpb24iCgojLiBUeXBlOiBib29sZWFuCiMuIERlc2NyaXB0 aW9uCiM6IC4uL2ljaW5nYXdlYjItbW9kdWxlLWdlbmVyaWN0dHMudGVtcGxhdGVzOjIwMDEKbXNn aWQgIlNob3VsZCB0aGlzIG1vZHVsZSBiZSBlbmFibGVkPyIKbXNnc3RyICJGYXV0LWlsIGFjdGl2 ZXIgY2UgbW9kdWxlwqA/IgoKIy4gVHlwZTogYm9vbGVhbgojLiBEZXNjcmlwdGlvbgojOiAuLi9p Y2luZ2F3ZWIyLW1vZHVsZS1nZW5lcmljdHRzLnRlbXBsYXRlczoyMDAxCm1zZ2lkICJUaGlzIG1v ZHVsZSBpcyBwb3NzaWJsZSB0byBiZSBlbmFibGVkIG9yIGRpc2FibGVkLiIKbXNnc3RyICJDZSBt b2R1bGUgcGV1dCDDqnRyZSBhY3RpdsOpIG91IGTDqXNhY3RpdsOpLiIK


    --=-XtkPqz2m7cc5Oukxu5io--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmWEUHAACgkQeBP2a44w MXJ0IBAAq69AtSqItd7DYuTcaiFbtaUnZSZImaODXzzRgQ13vG3KXXp6XBjaL75H NPVY3y9iLvLqbx6PxduEULnQs+yohJPTT6yUG1QFZEdeML9qgIfIj0aP3rlYaAlP reoS4NB1BhSn2/2ceZdLBcfzCtQNkTJWCjJ0xollvIcGcCj4ZTHg+tq3Nvg+hx7a pE9yBFP3e9yo67FVR30iRO9K13F4Lq+JSKzB4BdfwudEU8XArEHN66M3hVP6Sfnu 28lHJA5P8+TF5K8yfB87/Cb5vDAhVjdcS7agF7c+ipJ9XnhPhRTc7aiVPIMYinah qwblUwy0Rgxs40ZJE6MXTG+/ssDJeJJSt4FVj0st1HhwzfhM8jikxVwQsIQZ+hrA gifCh2na98DJhvBMT7bxzHmX7YW40pVSsQiyVHfUizfddpy7XeFbomAMQppUpXQn Axa6zChGbDTp9FYmkuRpZuSFrd8clbllGCC4N+oin4DqyI/5LVo6T0Il9+Bt/Ag9 4t3Z57NzuBlRr57Lgk/Yjco7ZahFxxI8vhTgIjUomVqKHAS3kSd1wc9i38riuY9K fr/QjBJsJ1XAe2qMBAhJ3o8Qlo7tz8Xzrm/uWKkRtmNhMEqF3Fm2na9dsEooOEY+ j5wbCFAaqlUVbwgpTbe+AM5vfr7GEnazUUEK7CQfMn0oYtTlMdI=
    =mIZz
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Lucien Gentis@21:1/5 to All on Thu Dec 21 16:30:02 2023
    Le 21/12/2023 à 15:49, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Bonjour,
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 12:38 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :

    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de
    traduction.
    Voici une proposition de traduction.
    Merci d'avance pour vos relectures.
    Amicalement,
    jipege

    RAS

    Lucien

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Tue Jan 2 15:20:01 2024
    Le jeudi 21 décembre 2023 à 16:27 +0100, Lucien Gentis a écrit :
    Le 21/12/2023 à 15:49, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 12:38 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Je vais m'en occuper et vous envoie prochainement une proposition de traduction.
    Voici une proposition de traduction.
    Merci d'avance pour vos relectures.
    RAS
    Lucien
    Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
    ultimes relectures.
    Amicalement,
    jipege

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmWUGqYACgkQeBP2a44w MXIlhg/+MkVulnIpjEYw1My5R8uMqZkcHaB2O1XLwqUQIg09jqWf6XKb/Yth0hSl roG3BKiUJMP9Fgi51ItCMewxPq5yu+cCfG1NAPf3J51856cvI3gi334wYop+O6ne 12N1VY17Jf2WPKl5eUVaA2qR+TT2XG1HlsW1cDHHGjKxAZxa55HsDlvFVtvq7dre g0SvDKJwCDuoGY6FTwrs2MNE+8btOWF4PbVotTD3nMH+jmtAx46sK+38TZfBsyB4 TWRLx6j82vtuCx/nWSVHqLxiuKWdymOBYyHtxuEVdvUvI+TPYRjZCGN9WZX70Tsw c8KNizuJyC7aVCgrcOS8tneN6GNTjAeP86nYSb3KtKrx+cD/siNUZ3yIYFSnkuHa C5wZzbkLcDJKIe0eqshjzGFSLpTV7BU/PHuqQbxl0yY3/6SH+RKM5GJKYqX9GY4M /12+XQKCsdYJDfkBkTKldfGjPGv/IwyBrh7MiaA+y5aqgXJJLBFLws/oPFDf+ekv AIuTjUOu/ycZ0N/zKcWWy3NURhHG2t+Hqy6l2RnRU9bZa5HdFsD9BD3c3URkAjg+ 0jgOBbRIiUMlvUJDCm3Fa1eUEfIymE94F15V8i7DdwZ6oAnRh0K4D7hJ7G6fnZ5+ VHGAfe+JFvG+OytMt7++ynnG4rHCil5Sv5ldnOKzcou7s2HIKvY=
    =tDRs
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Fri Jan 12 12:40:01 2024
    Bonjour,
    Le mardi 02 janvier 2024 à 15:16 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le jeudi 21 décembre 2023 à 16:27 +0100, Lucien Gentis a écrit :
    Le 21/12/2023 à 15:49, Jean-Pierre Giraud a écrit :
    Le vendredi 15 décembre 2023 à 12:38 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :

    RAS
    Lucien
    Terminé. Merci à Lucien pour sa relecture.
    Amicalement,
    jipege

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCgAdFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmWhJPkACgkQeBP2a44w MXIk7BAAjzI5q7WG3Iu1KbH6Vr3xJxEdIugiT0ALdtB3ftWgLBStuWkkZLjf1wrT xYGatcUB0z4lXTOgoqAvahBew+HXMOZVxHX4UBCn9FJLQijdlwfdD1soZHKNHc25 OaPyiQWfI4n2uX6ZvxqPv3Xkchs/YNhQGiRNsqF7yUal/Ex7jeG6x2pIt6dHnHlC ZkySXWXt8D8N7lvSSjxzYa+q8hv+ulEhp+05uAK2zJmozEHo4LNHRGtkeVzJkUN6 rZQbbiWvSd2jaFnZ6ftClWfdCeR+i8LJEAv4cd+d8OgJopLf1LfQt7NtdjNS1xUU a5S+3UgGsWJ0KbcSglIofMbu59IbU/d3mXm4o3cwAj1UaXAub7YyceNOGSzc+tTA 9kH7cBRh1IHJYePIqI6JU2+iyQL7gYZBm/sWFJEtrMDYVpmGiSN89tOrU2QkeWR6 r0c24PB32ZsRlYqQkuPW6a68mLO0+mnawEkbbg1GVFdj6eeot/UNm1mPb+UicMNw 1te0zn+9dpbpsGV16Nb1KXVg1qoj6m2UV/sc03XHeQ0u7cVvpUOrQAiQ2HBbd+Mu Du0FBMdP1BOILljjVrVa+8+HqGsbOxtpKtpYJIlN0EXqZnBANsPA2uL4Q/lntvVA 3kB2atLAbBqPN7SJsQobf/8jgK9BCx+E73FpzuCl1+ezqB5lhqM=
    =NUZA
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)