• [RFR2] wml://intro/philosophy.wml

    From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Tue Oct 5 10:20:01 2021
    This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --0F3ovm7u0ocGBVGPH47C8y1rb0ZinIVZE
    Content-Type: multipart/mixed;
    boundary="------------5B34DFEC0B97EC12726EFDA1"
    Content-Language: fr

    This is a multi-part message in MIME format. --------------5B34DFEC0B97EC12726EFDA1
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Bonjour,

    Le 03/10/2021 à 00:17, JP Guillonneau a écrit :
    Bonjour,

    suggestions.

    L’énumération des valeurs pourraient aussi débuter par une majuscule : La constitution de Debian :

    Le contrat social et les principes du logiciel libre :

    Les principes…

    Amicalement.

    --
    Jean-Paul
    C'est corrigé (sauf librement/gracieusement : la ligne suivante dit que
    libre n'a pas de rapport à l'argent).
    De nouvelles relectures.
    Amicalement,
    jipege

    --------------5B34DFEC0B97EC12726EFDA1
    Content-Type: text/vnd.wap.wml; charset=UTF-8;
    name="philosophy.wml"
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
    Content-Disposition: attachment;
    filename="philosophy.wml"

    #use wml::debian::template title="Notre philosophie : pourquoi nous le faisons et comment nous le faisons" MAINPAGE="true"

    #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
    #use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
    <link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">

    <div id="toc">
    <ul class="toc">
    <li><a href="#freedom">Notre objectif : créer un système d'exploitation libre</a></li>
    <li><a href="#how">Nos valeurs : comment la communauté fonctionne-t-elle ?</a></li>
    </ul>
    </div>

    <h2><a id="freedom">Notre objectif : créer un système d'exploitation libre</a></h2>

    <p>Le Projet Debian est une association d'individus qui ont pour cause commune la création d'un système d'exploitation libre, librement disponible pour tous.
    Dans ce qui suit, quand nous utilisons le mot « libre », nous ne parlons pas
    d'argent, nous nous référons plutôt à la <em>liberté</em> du logiciel.</p>

    <p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-unlock-alt fa-2x"></span> <a href="free">Notre définition du logiciel libre</a></button> <button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="https://www.gnu.
    org/philosophy/free-sw">Que dit la Fondation pour le logiciel libre (« Free Software Foundation »)</a></button></p>

    <p>Vous vous demandez peut-être pourquoi tant de gens passent des heures de leur temps libre à réaliser des logiciels, les empaqueter soigneusement et les
    entretenir, juste pour les donner gratuitement ? Eh bien, il y a beaucoup de raisons, en voici quelques unes :</p>


    <li>certaines personnes aiment simplement aider les autres, et contribuer à un projet de logiciel libre est une bonne façon de le faire ;</li>
    <li>beaucoup de développeurs écrivent des programmes pour en savoir plus sur les ordinateurs, les différentes architectures et les langages de programmation ;</li>
    <li>certaines personnes contribuent en remerciement de tous les excellents logiciels libres qu'ils ont reçus des autres ;</li>
    <li>beaucoup de gens dans le monde universitaire créent des logiciels libres pour partager les résultats de leurs recherches ;</li>
    <li>des entreprises aident à maintenir des logiciels libres de façon à avoir leur mot à dire sur la façon dont ils sont développés ou pour implémenter de nouvelles fonctionnalités rapidement ;</li>
    <li>et bien sûr, la plupart des développeurs Debian participent parce qu'ils trouvent cela très amusant !</li>
    </ul>

    <p>Bien que Debian croit au logiciel libre, nous respectons le fait que des gens ont parfois besoin d'installer des logiciels non libres sur leur machine – qu'ils le veuillent ou non. Chaque fois que cela est possible, Debian a décidé d'aider ces utilisateurs. Un nombre croissant de paquets existent dont l’unique tâche est de permettre d'installer un logiciel non libre dans un système Debian.</p>

    <aside>
    <p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> Debian est attachée au logiciel libre et nous avons formalisé cet engagement dans un document : notre
    <a href="$(HOME)/social_contract">Contrat Social</a></p>
    </aside>

    <h2><a id="#how">Nos valeurs : comment la communauté fonctionne-t-elle ?</a></h2>

    <p>Le projet Debian compte plus d'un millier de <a
    href="people">développeurs et de contributeurs</a> répartis dans <a href="$(DEVEL)/developers.loc">le monde entier</a>. Un projet de cette dimension a besoin d'une <a href="organization">structure soigneusement organisée</a>.
    Aussi, si vous voulez savoir comment fonctionne le projet Debian et quelles sont ses règles et ses principes, consultez les documents suivants :</p>

    <div class="row">
    <!-- left column -->
    <div class="column column-left">
    <div style="text-align: left">
    <ul>
    <li><a href="$(DEVEL)/constitution">La constitution de Debian</a>: <br>
    ce document décrit la structure organisationnelle et explique comment le projet Debian prend des décisions formelles.</li>
    <li><a href="../social_contract">Le contrat social et les principes du logiciel libre</a> : <br>
    le contrat social et les principes du logiciel libre (DFSG) faisant partie de ce contrat décrivent notre engagement pour le logiciel libre et la communauté du logiciel libre.</li>
    <li><a href="diversity">Les principes de diversité et d'équité :</a> <br>
    le projet Debian accueille et encourage tous les gens à participer quel que soit la manière dont ils s'identifient ou dont les autres les perçoivent.</li>
    </ul>
    </div>
    </div>

    <!-- right column -->
    <div class="column column-right">
    <div style="text-align: left">
    <ul>
    <li><a href="../code_of_conduct">Le code de conduite :</a> <br>
    nous avons adopté un code de conduite pour les participants aux listes de diffusion, aux canaux IRC, etc.</li>
    <li><a href="../doc/developers-reference/">Le guide de référence pour Debian :</a> <br>
    ce document fournit une vue d'ensemble des procédures recommandées et des ressources disponibles pour les développeurs et responsables de paquet de Debian.</li>
    <li><a href="../doc/debian-policy/">La charte Debian :</a> <br>
    ce manuel décrit la charte de la distribution Debian, par exemple la structure et le contenu d'une archive Debian, les exigences techniques que chaque paquet doit satisfaire afin d'être inclus dans la distribution, etc.</li>
    </ul>
    </div>
    </div>
    </div>
    <p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-code fa-2x"></span> Debian de l'intérieur : <a href="$(DEVEL)/">le coin des développeurs</a></button></p>


    --------------5B34DFEC0B97EC12726EFDA1--

    --0F3ovm7u0ocGBVGPH47C8y1rb0ZinIVZE--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    wsF5BAABCAAjFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmFcCpUFAwAAAAAACgkQeBP2a44wMXJe VA/9E/uCf4U7KhP0+0u5dpM8ji24o8/SZs/6CmLDHO6GsUlneZgXbXSNrKORXjkaTdmaYeR6p3yh 0cQEeVj+Y5lIHcHjj9BuaFHzbrR24PyiToq8iPNB+Uh/7NWVrJ98oHjllrxH3ATWbg4pJ8CuxM9i Nq30faZ46iFiIsP4WrFO2cnzeH48GL0+GEWRJiDdbF4dy0OcULrNIeDWk1Cx1M8Vi9pTNh1cMLfJ nzen0+CQXdxIfUfGO+QzC9beoOt2VBH5LOH7OaA5FN9Yzdnb7c2magypIORArZerDQDoxUSNTCBZ 0gLQqTj8R9aTq7D1rzCvEQ8OAHJeTejvm1SI0VPYGSmjicLPyDMiGlaDiBDrr1W/ANv/3jLMxk17 bG9X8On2WCJK6ZbadX7CFwRgv6NU8Jov1XIChQIIvn0JpEDkdaaJdyEuTM2u7FCazcvPs7JMtVNv QPgsSO7sFzyVRqpx/ISLlszoLe9brUQy+G/xIBtsyXbOg6JyNErtohsss76R6NgKB9b5r9D713tB PilyUpqL9pT/vGUPbdxHHhXC/TfCQULeVfLwLnvZRjDrafGEsY9hhN0avKeFrScKDWBIgrAdEBF6 MwsDVw6chNBL72g7npCt+QvjJYSTlLr76xgm9yjHGJDPVpnu5dgG4YP0tciZ+QGHfg9H1mV7ttSa VsI=
    =/suG
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Mon Oct 11 18:30:02 2021
    This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --o3eNLC8Kh1e8UFNo1uCA34dSvmkFtBui2
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
    Content-Language: fr
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Bonjour,

    Le 05/10/2021 à 10:19, Jean-Pierre Giraud a écrit :

    Bonjour,
    Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2. Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
    Amicalement,
    jipege


    --o3eNLC8Kh1e8UFNo1uCA34dSvmkFtBui2--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    wsF5BAABCAAjFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmFkZWYFAwAAAAAACgkQeBP2a44wMXIe gRAAg6A8+82Jnh0hbHXCgvJrXCFxOTIy75FSENdPgV8cDOsWowj0bA0k4cXB0rIrGowW2K+Kd0NF v/j4enB4TQY+UvfWjvuMTw5vS3vW2bSVJAWC7kZG2dnEqaIBjLUiWeYdZjAwtKYQGGboulTP3SsA Ft1ZAvayvdybAlef19rXQVHbLFASepL+zYZKHFWGXq6TGh4OKuTymYmEde8UROgIauhZrYfFLOcg oIP01JSaN0RdBGiB6BSOFZr5eT4EqvpNfqjfn/3Mk8LhQnPZGmffX2MJJoOlf2gqxIsGBen9+qd+ 7uHxh+EU6j7Jox6/S3sKAWnB/sDC6hnwpk+NLFd3t16vysXxLMjh9r7EWZSsrqkFPZPfRmKo/vrk IRyLLZjgGm/z5yW1nVQBjmo6L0XjNzFimZ2gqWGUtiGE5lU03+stcowUgddnHNIi1VwG7ZwMG4rI rSzF+EMRTTKtONaVq5XlwUK5aEmyg51XjXyUldPDBfMiBg8NhwSmXpucSQeoxjBeetiZpegiYBnN f3AivN+rvmFGD1VbXj+SAVkAh8Gbm+g2e+67VDvlNDtXL/fsgQXGnbjpd3IBxT5qarnwd2sz9Qjw UIBi1Il97T6mF0InddmCA2x0TRxjf0WMzxutWjlDd6IzIbobsaPRKGMpC0WqjjLCsZEF0Z1vd7kd mnk=
    =bCL9
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)