• [RFR] wml://intro/philosophy.wml

    From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to Debian-l10n French on Sat Oct 2 19:30:04 2021
    This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --8q64vXu6IRIxwFj46lF1CMElKZJKVqz6A
    Content-Type: multipart/mixed;
    boundary="------------4CE4A09BFC05AA6A7A49BC50"
    Content-Language: fr

    This is a multi-part message in MIME format. --------------4CE4A09BFC05AA6A7A49BC50
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Bonjour,
    Cette page a été largement modifiée (beaucoup de mises en forme et
    quelques modifications de texte).

    Merci d'avance pour vos relectures.

    L'original du fichier en Anglais se trouve ici :

    https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/intro/philosophy.wml

    Amicalement,
    jipege

    --------------4CE4A09BFC05AA6A7A49BC50
    Content-Type: text/vnd.wap.wml; charset=UTF-8;
    name="philosophy.wml"
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
    Content-Disposition: attachment;
    filename="philosophy.wml"

    #use wml::debian::template title="Notre philosophie : pourquoi nous le faisons et comment nous le faisons" MAINPAGE="true"

    #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
    #use wml::debian::translation-check translation="6686348617abaf4b5672d3ef6eaab60d594cf86e" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
    <link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">

    <div id="toc">
    <ul class="toc">
    <li><a href="#freedom">Notre objectif : créer un système d'exploitation libre</a></li>
    <li><a href="#how">Nos valeurs : comment la communauté fonctionne-t-elle ?</a></li>
    </ul>
    </div>

    <h2><a id="freedom">Notre objectif : créer un système d'exploitation libre</a></h2>

    <p>Le Projet Debian est une association d'individus qui ont pour cause commune la création d'un système d'exploitation libre, disponible librement pour tous.
    Maintenant, quand nous utilisons le mot « libre », nous ne parlons pas d'argent,
    nous nous référons plutôt à la <em>liberté</em> du logiciel.</p>

    <p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-unlock-alt fa-2x"></span> <a href="free">Notre définition du logiciel libre</a></button> <button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="https://www.gnu.
    org/philosophy/free-sw">lisez ce que dit la Fondation pour le logiciel libre (« Free Software Foundation »)</a></button></p>

    <p>Vous vous demandez peut-être pourquoi tant de gens passent des heures de leur temps libre à réaliser des logiciels, les empaqueter soigneusement, les entretenir, juste pour les donner gratuitement ? Eh bien, il y a beaucoup de raisons, en voici quelques unes :</p>


    <li>certaines personnes aiment simplement aider les autres, et contribuer à un projet de logiciel libre est une bonne façon de le faire ;</li>
    <li>beaucoup de développeurs écrivent des programmes pour en savoir plus sur les ordinateurs, les différentes architectures et les langages de programmation ;</li>
    <li>certains contribuent en remerciement de tous les excellents logiciels libres qu'ils ont reçus des autres ;</li>
    <li>beaucoup de gens dans le monde universitaire créent des logiciels libres pour partager les résultats de leurs recherches ;</li>
    <li>des entreprises aident à maintenir des logiciels libres de façon à avoir leur mot à dire sur la façon dont ils sont développés ou pour implémenter de nouvelles fonctionnalités rapidement ;</li>
    <li>et bien sûr, la plupart des développeurs Debian participent parce qu'ils trouvent cela très amusant !</li>
    </ul>

    <p>Bien que Debian croit au logiciel libre, nous respectons le fait que des gens ont parfois besoin d'installer des logiciels non libres sur leur machine – qu'ils le veuillent ou non. Chaque fois que cela est possible, Debian a décidé d'aider ces utilisateurs. Un nombre croissant de paquets existent dont l’unique tâche est de permettre d'installer un logiciel non libre dans un système Debian.</p>

    <aside>
    <p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> Debian est attachée au logiciel libre et nous avons formalisé cet engagement dans un document : le
    <a href="$(HOME)/social_contract">Contrat Social</a></p>
    </aside>

    <h2><a id="#how">Nos valeurs : comment la communauté fonctionne-t-elle ?</a></h2>

    <p>Le projet Debian compte plus d'un millier de <a
    href="people">développeurs et de contributeurs</a> répartis dans <a href="$(DEVEL)/developers.loc">le monde entier</a>. Un projet de cette dimension a besoin d'une <a href="organization">structure soigneusement organisée</a>.
    Aussi, si vous voulez savoir comment fonctionne le projet Debian et quelles sont ses règles et ses principes, consultez les documents suivants :</p>

    <div class="row">
    <!-- left column -->
    <div class="column column-left">
    <div style="text-align: left">
    <ul>
    <li><a href="$(DEVEL)/constitution">la constitution de Debian</a>: <br>
    Ce document décrit la structure organisationnelle et explique comment le projet Debian prend des décisions formelles.</li>
    <li><a href="../social_contract">le contrat social et les principes du logiciel libre</a> : <br>
    le contrat social et les principes du logiciel libre (DFSG) faisant partie de ce contrat décrivent notre engagement pour le logiciel libre et la communauté du logiciel libre.</li>
    <li><a href="diversity">les principes de diversité et équité :</a> <br>
    Le projet Debian accueille et encourage tous les gens à participer quelque soit la manière dont ils s'identifient ou dont les autres les perçoivent.</li>
    </ul>
    </div>
    </div>

    <!-- right column -->
    <div class="column column-right">
    <div style="text-align: left">
    <ul>
    <li><a href="../code_of_conduct">le code de conduite :</a> <br>
    nous avons adopté un code de conduite pour les participants aux listes de diffusion, aux canaux IRC, etc.</li>
    <li><a href="../doc/developers-reference/">le guide de référence pour Debian :</a> <br>
    ce document fournit une vue d'ensemble des procédures recommandées et des ressources disponibles pour les développeurs et responsables de paquet de Debian.</li>
    <li><a href="../doc/debian-policy/">la charte Debian :</a> <br>
    ce manuel décrit la charte de la distribution Debian, par exemple la structure et le contenu d'une archive Debian, les exigences techniques que chaque paquet doit satisfaire afin d'être inclus dans la distribution, etc.</li>
    </ul>
    </div>
    </div>
    </div>
    <p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-code fa-2x"></span> À Debian de l'intérieur : <a href="$(DEVEL)/">le coin des développeurs</a></button></p>


    --------------4CE4A09BFC05AA6A7A49BC50--

    --8q64vXu6IRIxwFj46lF1CMElKZJKVqz6A--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    wsF5BAABCAAjFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmFYlRoFAwAAAAAACgkQeBP2a44wMXLy HhAAtAqtDvUptdWg4SpklVmp01fNuMqHjMtvFCXdlU0MzxX08AsYGwxWM6xr1T7mSd7ZTZIV9QAm lOlv8fr6fmutNLKZYUMb00s6/IB280X8VOwCmSkfv+WvVegl+DfmzRQ/YO6mYsB8W+CtsV20fYAH r9o4dqABbHXngR2WfMnRXCJgxeZRVRhC0R4UHQEAP69WQ3AHP1j4K3bZKzKCUuiOJ0JR8SWExLty WPWmyaIH0+Pb12YakZRZzLBUSd/J3KRshBb/ID6FywfHKv8gbOEYYTi5JA1aKxZ2IdhvHTicjOd8 6uoEHz6BSpI7NrBexQ54yH0s0C2+2xvi/dfR/j31ufZQyzWQ76DIMp31LEGD2syAb8VfcZJVOYie RSjb426eDa9pe14s8WIMpCH1LolIY02p8ImSOsPIf3lefxPElL1a4Zh0kQ7ItPZqp8KUu1NCsbAb 1KX0F6ZWSnHbSNkOYuB0Dht+OCVCwiiNzA6Pabtn3w/XXc7jga23pyUbxYVMswlxSBFi/Sk2vKvj ImVv0TzofPxmwP5t3v4Sm9nBX5ITUKJbisxnHHxtz67Swbg0g5uLpQCUoM1QHzUod2z5EWimI10m yUEmm8Bww3+KJrM7bGe/1ZF8uSxInbED2/CfXbdk2q/+gCnq85sAbbDGR5iz7SkI+JRq2NApT356 fw4=
    =hZvK
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From JP Guillonneau@21:1/5 to All on Sun Oct 3 00:20:01 2021
    Bonjour,

    suggestions.

    L’énumération des valeurs pourraient aussi débuter par une majuscule :
    La constitution de Debian :

    Le contrat social et les principes du logiciel libre :

    Les principes…

    Amicalement.

    --
    Jean-Paul

    --- philosophy.wml 2021-10-02 20:19:21.468590650 +0200
    +++ - 2021-10-03 00:07:00.088301473 +0200
    @@ -14,21 +14,21 @@
    <h2><a id="freedom">Notre objectif : créer un système d'exploitation libre</a></h2>

    <p>Le Projet Debian est une association d'individus qui ont pour cause commune -la création d'un système d'exploitation libre, disponible librement pour tous.
    -Maintenant, quand nous utilisons le mot « libre », nous ne parlons pas d'argent,
    +la création d'un système d'exploitation libre, disponible gracieusement pour tous.
    +Dans ce qui suit, quand nous utilisons le mot « libre », nous ne parlons pas d'argent,
    nous nous référons plutôt à la <em>liberté</em> du logiciel.</p>

    -<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-unlock-alt fa-2x"></span> <a href="free">Notre définition du logiciel libre</a></button> <button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="https://www.gnu.
    org/philosophy/free-sw">lisez ce que dit la Fondat