Hello Frédéric,
you are the current translator of util-linux at GNU TP. Some months
ago I started with migrating the util-linux man pages from *roff to Asciidoctor. As I side effect, I have convinced the util-linux
maintainer to integrate the man page translations in the upstream
tree. I've imported the following translations from manpages-l10n [1]:
addpart.8.po
agetty.8.po
blkdiscard.8.po
blkid.8.po
blockdev.8.po
cfdisk.8.po
chcpu.8.po
chrt.1.po
ctrlaltdel.8.po
delpart.8.po
dmesg.1.po
fallocate.1.po
fdformat.8.po
fdisk.8.po
findfs.8.po
findmnt.8.po
flock.1.po
fsck.8.po
fsck.cramfs.8.po
fsck.minix.8.po
fsfreeze.8.po
fstab.5.po
fstrim.8.po
getopt.1.po
hwclock.8.po
ionice.1.po
ipcmk.1.po
ipcrm.1.po
ipcs.1.po
isosize.8.po
kill.1.po
last.1.po
ldattach.8.po
libblkid.3.po
logger.1.po
losetup.8.po
lsblk.8.po
lscpu.1.po
lslocks.8.po
mcookie.1.po
mesg.1.po
mkfs.8.po
mkfs.cramfs.8.po
mkfs.minix.8.po
mkswap.8.po
more.1.po
mount.8.po
mountpoint.1.po
namei.1.po
nsenter.1.po
partx.8.po
pivot_root.8.po
prlimit.1.po
raw.8.po
readprofile.8.po
rename.ul.1.po
renice.1.po
resizepart.8.po
rev.1.po
rtcwake.8.po
runuser.1.po
script.1.po
scriptreplay.1.po
setarch.8.po
setsid.1.po
setterm.1.po
sfdisk.8.po
sulogin.8.po
swaplabel.8.po
swapon.8.po
switch_root.8.po
taskset.1.po
terminal-colors.d.5.po
umount.8.po
unshare.1.po
utmpdump.1.po
uuid.3.po
uuid_clear.3.po
uuid_compare.3.po
uuid_copy.3.po
uuidd.8.po
uuid_generate.3.po
uuid_is_null.3.po
uuid_parse.3.po
uuid_time.3.po
uuid_unparse.3.po
wall.1.po
wdctl.8.po
whereis.1.po
After the import, I've merged the .po files into one and synced with a template newly created from a Git checkout (the current template from
TP is outdated). Then I've fixed the
markup where possible and added some more translations, as far as
possible without speaking French (merely copying messages such as
"B<-r>, B<--reverse>" which don't need to be translated).
From my side, the import is finished; the translation state is
currently at 83%. Maybe you have the time and/or motivation to work on
the file? It would be nice if you could translate and/or proofread at
least the 9 messages at the beginning of the .po file. They rely on
some addendum files which appear in almost all of the resulting
translated man pages.
You can test the translations as follows: Checkout the util-linux Git
repo with the command "git clone
https://github.com/karelzak/util-linux.git". Then copy the .po file
into po-man/, rename it to fr.po and add "fr" to the [po4a_langs] line
in po-man/po4a.cfg. Then run "po4a po4a.cfg", and the translated
*.adoc files will appear in po-man/fr/. Currently you will get 96 out
of 135 possible files.
@debian-l10n-french: Many thanks for your work on the util-linux man
page translations last years. In manpages-l10n, we will keep the .po
files still for a whil, until all of our supported distributions ship
the translated man pages with the util-linux package. Maybe someone of
you likes to help the French TP team to complete the translation and
keep it up-to-date?
[1] https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n/-/tree/master/po/ fr
Best Regards,
Mario
Hi Mario,
Thanks for your work.
I'll proofread and update the po file at http://translationproject.org/domain/
util-linux-man.html.
I see Jean-Paul Guillonneau and Jean-Philippe MENGUAL worked on some translations in 2021.
Only one person can work on a po file at a time, do any of you want to take over that translation ?
Frédéric
Le mercredi 15 septembre 2021, 19 h 46 min 50 s CEST Mario Blättermann a écrit :
Hello Frédéric,
you are the current translator of util-linux at GNU TP. Some months
ago I started with migrating the util-linux man pages from *roff to
Asciidoctor. As I side effect, I have convinced the util-linux
maintainer to integrate the man page translations in the upstream
tree. I've imported the following translations from manpages-l10n [1]:
addpart.8.po
agetty.8.po
blkdiscard.8.po
blkid.8.po
blockdev.8.po
cfdisk.8.po
chcpu.8.po
chrt.1.po
ctrlaltdel.8.po
delpart.8.po
dmesg.1.po
fallocate.1.po
fdformat.8.po
fdisk.8.po
findfs.8.po
findmnt.8.po
flock.1.po
fsck.8.po
fsck.cramfs.8.po
fsck.minix.8.po
fsfreeze.8.po
fstab.5.po
fstrim.8.po
getopt.1.po
hwclock.8.po
ionice.1.po
ipcmk.1.po
ipcrm.1.po
ipcs.1.po
isosize.8.po
kill.1.po
last.1.po
ldattach.8.po
libblkid.3.po
logger.1.po
losetup.8.po
lsblk.8.po
lscpu.1.po
lslocks.8.po
mcookie.1.po
mesg.1.po
mkfs.8.po
mkfs.cramfs.8.po
mkfs.minix.8.po
mkswap.8.po
more.1.po
mount.8.po
mountpoint.1.po
namei.1.po
nsenter.1.po
partx.8.po
pivot_root.8.po
prlimit.1.po
raw.8.po
readprofile.8.po
rename.ul.1.po
renice.1.po
resizepart.8.po
rev.1.po
rtcwake.8.po
runuser.1.po
script.1.po
scriptreplay.1.po
setarch.8.po
setsid.1.po
setterm.1.po
sfdisk.8.po
sulogin.8.po
swaplabel.8.po
swapon.8.po
switch_root.8.po
taskset.1.po
terminal-colors.d.5.po
umount.8.po
unshare.1.po
utmpdump.1.po
uuid.3.po
uuid_clear.3.po
uuid_compare.3.po
uuid_copy.3.po
uuidd.8.po
uuid_generate.3.po
uuid_is_null.3.po
uuid_parse.3.po
uuid_time.3.po
uuid_unparse.3.po
wall.1.po
wdctl.8.po
whereis.1.po
After the import, I've merged the .po files into one and synced with a
template newly created from a Git checkout (the current template from
TP is outdated). Then I've fixed the
markup where possible and added some more translations, as far as
possible without speaking French (merely copying messages such as
"B<-r>, B<--reverse>" which don't need to be translated).
From my side, the import is finished; the translation state is
currently at 83%. Maybe you have the time and/or motivation to work on
the file? It would be nice if you could translate and/or proofread at
least the 9 messages at the beginning of the .po file. They rely on
some addendum files which appear in almost all of the resulting
translated man pages.
You can test the translations as follows: Checkout the util-linux Git
repo with the command "git clone
https://github.com/karelzak/util-linux.git". Then copy the .po file
into po-man/, rename it to fr.po and add "fr" to the [po4a_langs] line
in po-man/po4a.cfg. Then run "po4a po4a.cfg", and the translated
*.adoc files will appear in po-man/fr/. Currently you will get 96 out
of 135 possible files.
@debian-l10n-french: Many thanks for your work on the util-linux man
page translations last years. In manpages-l10n, we will keep the .po
files still for a whil, until all of our supported distributions ship
the translated man pages with the util-linux package. Maybe someone of
you likes to help the French TP team to complete the translation and
keep it up-to-date?
[1]
https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n/-/tree/master/po/ >> fr
Best Regards,
Mario
Hi Mario,
Thanks for your work.
I'll proofread and update the po file at http://translationproject.org/domain/ util-linux-man.html.
I see Jean-Paul Guillonneau and Jean-Philippe MENGUAL worked on some translations in 2021.
Only one person can work on a po file at a time, do any of you want to take over that translation ?
Frédéric
Le mercredi 15 septembre 2021, 19 h 46 min 50 s CEST Mario Blättermann a
écrit :
Hello Frédéric,
you are the current translator of util-linux at GNU TP. Some months
ago I started with migrating the util-linux man pages from *roff to Asciidoctor. As I side effect, I have convinced the util-linux
maintainer to integrate the man page translations in the upstream
tree. I've imported the following translations from manpages-l10n [1]:
addpart.8.po
agetty.8.po
blkdiscard.8.po
blkid.8.po
blockdev.8.po
cfdisk.8.po
chcpu.8.po
chrt.1.po
ctrlaltdel.8.po
delpart.8.po
dmesg.1.po
fallocate.1.po
fdformat.8.po
fdisk.8.po
findfs.8.po
findmnt.8.po
flock.1.po
fsck.8.po
fsck.cramfs.8.po
fsck.minix.8.po
fsfreeze.8.po
fstab.5.po
fstrim.8.po
getopt.1.po
hwclock.8.po
ionice.1.po
ipcmk.1.po
ipcrm.1.po
ipcs.1.po
isosize.8.po
kill.1.po
last.1.po
ldattach.8.po
libblkid.3.po
logger.1.po
losetup.8.po
lsblk.8.po
lscpu.1.po
lslocks.8.po
mcookie.1.po
mesg.1.po
mkfs.8.po
mkfs.cramfs.8.po
mkfs.minix.8.po
mkswap.8.po
more.1.po
mount.8.po
mountpoint.1.po
namei.1.po
nsenter.1.po
partx.8.po
pivot_root.8.po
prlimit.1.po
raw.8.po
readprofile.8.po
rename.ul.1.po
renice.1.po
resizepart.8.po
rev.1.po
rtcwake.8.po
runuser.1.po
script.1.po
scriptreplay.1.po
setarch.8.po
setsid.1.po
setterm.1.po
sfdisk.8.po
sulogin.8.po
swaplabel.8.po
swapon.8.po
switch_root.8.po
taskset.1.po
terminal-colors.d.5.po
umount.8.po
unshare.1.po
utmpdump.1.po
uuid.3.po
uuid_clear.3.po
uuid_compare.3.po
uuid_copy.3.po
uuidd.8.po
uuid_generate.3.po
uuid_is_null.3.po
uuid_parse.3.po
uuid_time.3.po
uuid_unparse.3.po
wall.1.po
wdctl.8.po
whereis.1.po
After the import, I've merged the .po files into one and synced with a template newly created from a Git checkout (the current template from
TP is outdated). Then I've fixed the
markup where possible and added some more translations, as far as
possible without speaking French (merely copying messages such as
"B<-r>, B<--reverse>" which don't need to be translated).
From my side, the import is finished; the translation state is
currently at 83%. Maybe you have the time and/or motivation to work on
the file? It would be nice if you could translate and/or proofread at
least the 9 messages at the beginning of the .po file. They rely on
some addendum files which appear in almost all of the resulting
translated man pages.
You can test the translations as follows: Checkout the util-linux Git
repo with the command "git clone https://github.com/karelzak/util-linux.git". Then copy the .po file
into po-man/, rename it to fr.po and add "fr" to the [po4a_langs] line
in po-man/po4a.cfg. Then run "po4a po4a.cfg", and the translated
*.adoc files will appear in po-man/fr/. Currently you will get 96 out
of 135 possible files.
@debian-l10n-french: Many thanks for your work on the util-linux man
page translations last years. In manpages-l10n, we will keep the .po
files still for a whil, until all of our supported distributions ship
the translated man pages with the util-linux package. Maybe someone of
you likes to help the French TP team to complete the translation and
keep it up-to-date?
[1] https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n/-/tree/master/po /
fr
Best Regards,
Mario
Hi Mario,
Thanks to Jean-Philippe Mengual, I understand now there is a good and dedicated team working on the translation of those manpages at debian-l10n- french.
The TP is not designed to let several people work on one package.
Translating util-linux-man on the TP will place all the burden on one translator.
It looks much more efficient to keep using the existing translation process applied by debian-l10n-french.
Can you explain your motivation to move all the manpage translations as one package to the TP?
Thanks,
Frederic
Le vendredi 17 septembre 2021, 8 h 36 min 44 s CEST Frédéric Marchal a écrit :
Hi Mario,
Thanks for your work.
I'll proofread and update the po file at http://translationproject.org/domain/ util-linux-man.html.
I see Jean-Paul Guillonneau and Jean-Philippe MENGUAL worked on some translations in 2021.
Only one person can work on a po file at a time, do any of you want to take over that translation ?
Frédéric
Le mercredi 15 septembre 2021, 19 h 46 min 50 s CEST Mario Blättermann a
écrit :
Hello Frédéric,
you are the current translator of util-linux at GNU TP. Some months
ago I started with migrating the util-linux man pages from *roff to Asciidoctor. As I side effect, I have convinced the util-linux
maintainer to integrate the man page translations in the upstream
tree. I've imported the following translations from manpages-l10n [1]:
addpart.8.po
agetty.8.po
blkdiscard.8.po
blkid.8.po
blockdev.8.po
cfdisk.8.po
chcpu.8.po
chrt.1.po
ctrlaltdel.8.po
delpart.8.po
dmesg.1.po
fallocate.1.po
fdformat.8.po
fdisk.8.po
findfs.8.po
findmnt.8.po
flock.1.po
fsck.8.po
fsck.cramfs.8.po
fsck.minix.8.po
fsfreeze.8.po
fstab.5.po
fstrim.8.po
getopt.1.po
hwclock.8.po
ionice.1.po
ipcmk.1.po
ipcrm.1.po
ipcs.1.po
isosize.8.po
kill.1.po
last.1.po
ldattach.8.po
libblkid.3.po
logger.1.po
losetup.8.po
lsblk.8.po
lscpu.1.po
lslocks.8.po
mcookie.1.po
mesg.1.po
mkfs.8.po
mkfs.cramfs.8.po
mkfs.minix.8.po
mkswap.8.po
more.1.po
mount.8.po
mountpoint.1.po
namei.1.po
nsenter.1.po
partx.8.po
pivot_root.8.po
prlimit.1.po
raw.8.po
readprofile.8.po
rename.ul.1.po
renice.1.po
resizepart.8.po
rev.1.po
rtcwake.8.po
runuser.1.po
script.1.po
scriptreplay.1.po
setarch.8.po
setsid.1.po
setterm.1.po
sfdisk.8.po
sulogin.8.po
swaplabel.8.po
swapon.8.po
switch_root.8.po
taskset.1.po
terminal-colors.d.5.po
umount.8.po
unshare.1.po
utmpdump.1.po
uuid.3.po
uuid_clear.3.po
uuid_compare.3.po
uuid_copy.3.po
uuidd.8.po
uuid_generate.3.po
uuid_is_null.3.po
uuid_parse.3.po
uuid_time.3.po
uuid_unparse.3.po
wall.1.po
wdctl.8.po
whereis.1.po
After the import, I've merged the .po files into one and synced with a template newly created from a Git checkout (the current template from
TP is outdated). Then I've fixed the
markup where possible and added some more translations, as far as possible without speaking French (merely copying messages such as
"B<-r>, B<--reverse>" which don't need to be translated).
From my side, the import is finished; the translation state is
currently at 83%. Maybe you have the time and/or motivation to work on the file? It would be nice if you could translate and/or proofread at least the 9 messages at the beginning of the .po file. They rely on
some addendum files which appear in almost all of the resulting translated man pages.
You can test the translations as follows: Checkout the util-linux Git repo with the command "git clone https://github.com/karelzak/util-linux.git". Then copy the .po file
into po-man/, rename it to fr.po and add "fr" to the [po4a_langs] line
in po-man/po4a.cfg. Then run "po4a po4a.cfg", and the translated
*.adoc files will appear in po-man/fr/. Currently you will get 96 out
of 135 possible files.
@debian-l10n-french: Many thanks for your work on the util-linux man
page translations last years. In manpages-l10n, we will keep the .po files still for a whil, until all of our supported distributions ship
the translated man pages with the util-linux package. Maybe someone of you likes to help the French TP team to complete the translation and
keep it up-to-date?
[1] https://salsa.debian.org/manpages-l10n-team/manpages-l10n/-/tree/master/po
/
fr
Best Regards,
Mario
Sysop: | Keyop |
---|---|
Location: | Huddersfield, West Yorkshire, UK |
Users: | 293 |
Nodes: | 16 (2 / 14) |
Uptime: | 226:30:05 |
Calls: | 6,624 |
Calls today: | 6 |
Files: | 12,171 |
Messages: | 5,318,698 |