• [RFR] po4a://manpages-fr/keyrings/po/fr.po (2/2)

    From Lucien Gentis@21:1/5 to All on Wed Sep 15 10:00:02 2021
    [continued from previous message]

    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    @@ -2113,7 +2115,7 @@
    "The number of bytes consumed in payloads of the keys owned by this user, and "
    "the upper limit on the number of bytes in key payloads for that user."
    msgstr ""
    -"Le nombre de clés utilisées dans les charges utiles des clés possédées par "
    +"Le nombre d'octets utilisées dans les charges utiles des clés possédées par "
    "l’utilisateur et la limite haute du nombre d’octets dans les charges utiles "
    "des clés pour cet utilisateur."

    @@ -2124,7 +2126,7 @@
    msgid "I</proc/sys/kernel/keys/gc_delay> (since Linux 2.6.32)"
    msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/gc_delay> (depuis Linux 2.6.32)"

    -#. commit 5d135440faf7db8d566de0c6fab36b16cf9cfc3b
    +#. commit 5d135440faf7db8d566de0c6fab36b16cf9cfc3b
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    @@ -2136,8 +2138,8 @@
    "indicates what happened to the key."
    msgstr ""
    "La valeur dans ce fichier indique l’intervalle, en seconde, après lequel les "
    -"clés révoquées ou expirées seront collectées par le ramasse-miettes. Le but "
    -"d’un tel intervalle est qu’il existe une fenêtre temporelle pendant lequel "
    +"clés révoquées ou expirées seront collectées par le ramasse-miettes. Cet "
    +"intervalle a pour but de disposer d'une fenêtre temporelle pendant lequel "
    "l’espace utilisateur peut voir une erreur (respectivement B<EKEYREVOKED> et "
    "B<EKEYEXPIRED>) qui indique ce qui est arrivé à la clé."

    @@ -2155,7 +2157,7 @@
    msgid "I</proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry> (since Linux 3.13)"
    msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry> (depuis Linux 3.13)"

    -#. commit f36f8c75ae2e7d4da34f4c908cebdb4aa42c977e
    +#. commit f36f8c75ae2e7d4da34f4c908cebdb4aa42c977e
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    @@ -2165,8 +2167,8 @@
    "B<keyctl_get_persistent>(3) or the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> "
    "operation.)"
    msgstr ""
    -"Ce fichier définit un intervalle, en seconde, après lequel le programmateur "
    -"de durée de trousseau de clés persistent est réinitialisé chaque fois que le "
    +"Ce fichier définit un intervalle, en secondes, après lequel le programmateur "
    +"de durée de trousseau de clés persistant est réinitialisé chaque fois que le "
    "trousseau de clés est accédé (à l’aide de l’opération "
    "B<keyctl_get_persistent>(3) ou B<keyctl>(2) B<KEYCTL_GET_PERSISTENT>)."

    @@ -2196,8 +2198,8 @@
    msgid "I</proc/sys/kernel/keys/maxbytes> (since Linux 2.6.26)"
    msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/maxbytes> (depuis Linux 2.6.26)"

    -#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4
    -#. Previously: KEYQUOTA_MAX_BYTES 10000
    +#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4
    +#. Previously: KEYQUOTA_MAX_BYTES 10000
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    @@ -2205,8 +2207,9 @@
    "This is the maximum number of bytes of data that a nonroot user can hold in "
    "the payloads of the keys owned by the user."
    msgstr ""
    -"C’est le nombre maximal d’octets de données que les utilisateurs normaux "
    -"peuvent détenir dans les charges utiles des clés possédées par l’utilisateur."
    +"C’est le nombre maximal d’octets de données que les utilisateurs non " +"privilégiés peuvent détenir dans les charges utiles des clés qu'ils " +"possèdent."

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    @@ -2221,14 +2224,15 @@
    msgid "I</proc/sys/kernel/keys/maxkeys> (since Linux 2.6.26)"
    msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/maxkeys> (depuis Linux 2.6.26)"

    -#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4
    -#. Previously: KEYQUOTA_MAX_KEYS 100
    +#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4
    +#. Previously: KEYQUOTA_MAX_KEYS 100
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    msgid "This is the maximum number of keys that a nonroot user may own."
    msgstr ""
    -"C’est le nombre maximal de clés qu’un utilisateur normal peut posséder."
    +"C’est le nombre maximal de clés qu’un utilisateur non privilégié peut "
    +"posséder."

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    @@ -2252,10 +2256,10 @@
    msgstr ""
    "C’est le nombre maximal d’octets de données que le superutilisateur (UID 0 "
    "dans l’espace de noms utilisateur racine) peut détenir dans les charges " -"utiles des clés possédées par le superutilisateur."
    +"utiles des clés qu'il possède."

    #. 738c5d190f6540539a04baf36ce21d46b5da04bd
    -#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4
    +#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    @@ -2272,7 +2276,7 @@
    msgid "I</proc/sys/kernel/keys/root_maxkeys> (since Linux 2.6.26)"
    msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/root_maxkeys> (depuis Linux 2.6.26)"

    -#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4
    +#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4
    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-3 opensuse-tumbleweed
    @@ -2299,9 +2303,8 @@
    "With respect to keyrings, note that each link in a keyring consumes 4 bytes "
    "of the keyring payload."
    msgstr ""
    -"En ce qui concerne les trousseaux de clés, il est à remarquer que chaque " -"lien dans un trousseau consomme quatre octets de la charge utile du " -"trousseau."
    +"En ce qui concerne les trousseaux de clés, notez que chaque lien dans un " +"trousseau consomme quatre octets de la charge utile du trousseau."

    #. type: SS
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    @@ -2318,7 +2321,8 @@
    "not limited to those that already exist."
    msgstr ""
    "La fonctionnalité de gestion de clés de Linux a un certain nombre " -"d’utilisateurs et d’usages, mais n’est pas limitée à ce qui existe déjà."
    +"d’utilisateurs et d’utilisations, mais ne se limite pas à ceux qui existent "
    +"déjà."

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    @@ -2341,7 +2345,7 @@
    "space to do DNS lookups and then to cache the results."
    msgstr ""
    "Le noyau utilise le mécanisme d’appel montant fourni par les clés pour un "
    -"appel montant dans l’espace utilisateur pour des recherches DNS et puis pour "
    +"appel montant dans l’espace utilisateur pour des recherches DNS et pour "
    "mettre en cache les résultats."

    #. type: TP
    @@ -2440,11 +2444,11 @@
    "user has logged out so that B<cron>(8) scripts can use them."
    msgstr ""
    "La fonctionnalité Kerberos 5 du MIT (libkrb5) peut utiliser des clés pour "
    -"stocker les jetons d’authentification. Cela peut être fait pour " -"automatiquement effacer une durée d’ensemble après que le dernier " -"utilisateur l’ai utilisé, mais jusqu’à ce moment attendre que le dernier "
    -"utilisateur soit déconnecté de façon que les scripts B<cron>(8) puissent les "
    -"utiliser."
    +"stocker les jetons d’authentification. Cela peut servir à les supprimer " +"automatiquement après une durée définie lorsque l'utilisateur les a utilisés "
    +"pour la dernière fois, mais pendant ce temps leur permettre de se maintenir "
    +"jusqu'à ce que l'utilisateur se soit déconnecté de façon à ce que les " +"scripts B<cron>(8) puissent les utiliser."

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    @@ -2475,9 +2479,9 @@
    "under I<Documentation/security/keys> (or, before Linux 4.13, in the file "
    "I<Documentation/security/keys.txt>)."
    msgstr ""
    -"Les fichiers de source du noyau I<Documentation/crypto/asymmetric-keys.txt> " -"et dans I<Documentation/security/keys> (ou, avant Linux 4.13, dans le " -"fichier I<Documentation/security/keys.txt>)."
    +"Les fichiers source du noyau I<Documentation/crypto/asymmetric-keys.txt> et " +"dans I<Documentation/security/keys> (ou, avant Linux 4.13, dans le fichier " +"I<Documentation/security/keys.txt>)."

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    @@ -2534,8 +2538,8 @@
    msgstr ""
    "La description de la clé I<logon> I<doit débuter par un préfixe non vide "
    "délimité par un deux-points> dont le but est d’identifier le service auquel "
    -"la clé appartient. Il est à remarquer que cela diffère des clés du type " -"« I<user> », où l’inclusion d’un préfixe est recommandée mais pas imposé."
    +"la clé appartient. Notez que cela diffère des clés du type « I<user> », où "
    +"l’inclusion d’un préfixe est recommandée mais pas imposée."

    #. type: Plain text
    #: opensuse-leap-15-3

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)