This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --mEEyS9FJgASbFJPh5Juh0Fu7ac7HNEQ3I
Content-Type: multipart/mixed;
boundary="------------68D8F7B8EB2EA9E212FAB034"
Content-Language: fr-FR
This is a multi-part message in MIME format. --------------68D8F7B8EB2EA9E212FAB034
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Bonjour,
ce fichier de manuel n'était pas traduit en français dans manpages-l10n. J'ai récupéré une ancienne traduction et l'ai légèrement adaptée. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
--------------68D8F7B8EB2EA9E212FAB034
Content-Type: text/x-gettext-translation; charset=UTF-8;
name="znew.1.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Disposition: attachment;
filename="znew.1.po"
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
# Frédéric Delanoy <
delanoy_f@yahoo.com>, 2000-2001.
# Jean-Pierre Giraud <
jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-25 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-26 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <
jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <
debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ZNEW"
msgstr "ZNEW"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "znew - recompress .Z files to .gz files"
msgstr "znew - Recompresser des fichiers .Z en des fichiers .gz"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "B<znew> [ -ftv9PK] [ name.Z ... ]"
msgstr "B<znew> [ -ftv9PK] [ nom.Z ... ]"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<Znew> command recompresses files from .Z (compress) format to .gz " "(gzip) format. If you want to recompress a file already in gzip format, " "rename the file to force a .Z extension then apply znew."
msgstr ""
"La commande B<znew> recompresse les fichiers au format .Z (compress) dans le " "format .gz (gzip). Si vous voulez recompresser un fichier qui est déjà au " "format gzip, renommez-le pour forcer une extension .Z et appliquez ensuite " "B<znew>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>"
msgstr "B<-f>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Force recompression from .Z to .gz format even if a .gz file already exists." msgstr ""
"Forcer la recompression du format .Z au format .gz même si un fichier .gz de "
"même nom existe déjà ."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t>"
msgstr "B<-t>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Tests the new files before deleting originals."
msgstr "Tester les nouveaux fichiers avant de supprimer les originaux."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>"
msgstr "B<-v>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Verbose. Display the name and percentage reduction for each file compressed." msgstr ""
"Mode détaillé. Afficher le nom et le pourcentage de réduction pour chaque " "fichier compressé."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-9>"
msgstr "B<-9"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Use the slowest compression method (optimal compression)."
msgstr ""
"Utiliser la méthode de compression la plus lente (compression optimale)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-P>"
msgstr "B<-P>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Use pipes for the conversion to reduce disk space usage."
msgstr ""
"Utiliser des tubes pour la conversion pour réduire l'utilisation d'espace " "disque."
#. type: TP
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-K>"
msgstr "B<-K>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "Keep a .Z file when it is smaller than the .gz file; implies B<-t>." msgstr ""
"Garder un fichier .Z quad il est plus petit que le fichier .gz " "correspondant ; implique l'option B<-t>.'"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
msgid "gzip(1), zmore(1), zdiff(1), zgrep(1), zforce(1), gzexe(1), compress(1)" msgstr ""
"gzip(1), zmore(1), zdiff(1), zgrep(1), zforce(1), gzexe(1), compress(1)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If the B<-P> option is used, B<znew> does not maintain the timestamp if " "B<touch>(1) does not support the B<-r> option, and does not maintain " "permissions if B<chmod>(1) does not support the B<--reference> option." msgstr ""
"Avec l'option B<-P>, B<znew> ne maintient pas l'horodatage si B<touch>(1) " "ne prend pas en charge l'option B<-r>, et ne maintient pas les permissions " "si B<chmod>(1) ne prend pas en charge l'option B<--reference>."
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
msgid ""
"I<Znew> recompresses files from .Z (compress) format to .gz (gzip) format. " "If you want to recompress a file already in gzip format, rename the file to " "force a .Z extension then apply znew."
msgstr ""
"B<Znew> recompresse les fichiers au format .Z (compress) dans le format .gz " "(gzip). Si vous voulez recompresser un fichier qui est déjà au format gzip, "
"renommez-le pour forcer une extension .Z et appliquez ensuite "
"B<znew>."
#. type: Plain text
#: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
msgid ""
"If the B<-P> option is used, I<znew> does not maintain the timestamp if " "I<touch>(1) does not support the B<-r> option, and does not maintain " "permissions if I<chmod>(1) does not support the B<--reference> option." msgstr ""
"Avec l'option B<-P>, B<znew> ne maintient pas l'horodatage si B<touch>(1) " "ne prend pas en charge l'option B<-r>, et ne maintient pas les permissions " "si B<chmod>(1) ne prend pas en charge l'option B<--reference>."
--------------68D8F7B8EB2EA9E212FAB034--
--mEEyS9FJgASbFJPh5Juh0Fu7ac7HNEQ3I--
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
wsF5BAABCAAjFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmHIq14FAwAAAAAACgkQeBP2a44wMXI2 0Q//bIhfUN+cX7ae8ROvu1hkqpJ3QaWlW4tMgPbH46Sib2Mkq9tp3JzLNi7jUfydThnXebUqE8nw LVozcuJ5ltMrnWZsCe7aEAevEbBFXNSv316jzKuj+pU4g1EpnVmro5a15QXcBxhVk29MyqvSVCMg e3ykIo7wpfpHgVBmh+XwY0Gfi/kHMyd2LFqUMUJwiHpRMfePdBUT7k7IIUOfn4C5gBISFbIQVkr1 90Nvpu63sSOW2V6YUzETlAqUscy8O6jUKdTProAyiclrZ1UKi2uF6g6MtI6nLGkfIDRiBzB3+y6q YLzKK+7zbttkfNDzxbQ2rsilXAjmq+6Xdapk2atS5U5Hqub7N8PRXgcs5YENCd+NnpUCY48OCmOp pHEbaN/GrqOLVAC+w2o+Gtb3ZoWIpSfypTWd3Q6yCJjL8f1YsJD1lDg9ICoYChBljBPKBRpkbiS4 uO2vlhIzvQr7OUpbZ5DJLE00bLiUSqkfDT1zhGThd2CS6TVJB/FY3kuAODDt6AvWAqk7QLvHEwAF b8aZQzekCXhfHtVy1EMTPEaBjjBX6c/oW1lkZNoj+GsV2H5OxidWS2Semi16X2/kS/QGrw2pXMpW Ymx9Wr3hHz+J8GyxDCbA1kHpTQRxXDbR9X2XQmKNsxE4Lyw8V5JEsuZbbgjT36M77gJl1TCXufFv PgQ=
=hIXO
-----END PGP SIGNATURE-----
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)