• [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/znew.1.po

    From Jean-Pierre Giraud@21:1/5 to All on Sun Dec 26 19:00:01 2021
    This is an OpenPGP/MIME signed message (RFC 4880 and 3156) --mEEyS9FJgASbFJPh5Juh0Fu7ac7HNEQ3I
    Content-Type: multipart/mixed;
    boundary="------------68D8F7B8EB2EA9E212FAB034"
    Content-Language: fr-FR

    This is a multi-part message in MIME format. --------------68D8F7B8EB2EA9E212FAB034
    Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

    Bonjour,
    ce fichier de manuel n'était pas traduit en français dans manpages-l10n. J'ai récupéré une ancienne traduction et l'ai légèrement adaptée. Merci d'avance pour vos relectures.
    Amicalement,
    jipege

    --------------68D8F7B8EB2EA9E212FAB034
    Content-Type: text/x-gettext-translation; charset=UTF-8;
    name="znew.1.po"
    Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
    Content-Disposition: attachment;
    filename="znew.1.po"

    # French translation of manpages
    # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file:
    # Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000-2001.
    # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2021.

    msgid ""
    msgstr ""
    "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.12.1\n"
    "POT-Creation-Date: 2021-12-25 19:53+0100\n"
    "PO-Revision-Date: 2021-12-26 18:47+0100\n"
    "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
    "Language: fr\n"
    "MIME-Version: 1.0\n"
    "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
    "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

    #. type: TH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "ZNEW"
    msgstr "ZNEW"

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "NAME"
    msgstr "NOM"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid "znew - recompress .Z files to .gz files"
    msgstr "znew - Recompresser des fichiers .Z en des fichiers .gz"

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "SYNOPSIS"
    msgstr "SYNOPSIS"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid "B<znew> [ -ftv9PK] [ name.Z ... ]"
    msgstr "B<znew> [ -ftv9PK] [ nom.Z ... ]"

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "DESCRIPTION"
    msgstr "DESCRIPTION"

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "The B<Znew> command recompresses files from .Z (compress) format to .gz " "(gzip) format. If you want to recompress a file already in gzip format, " "rename the file to force a .Z extension then apply znew."
    msgstr ""
    "La commande B<znew> recompresse les fichiers au format .Z (compress) dans le " "format .gz (gzip). Si vous voulez recompresser un fichier qui est déjà au " "format gzip, renommez-le pour forcer une extension .Z et appliquez ensuite " "B<znew>."

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "OPTIONS"
    msgstr "OPTIONS"

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-f>"
    msgstr "B<-f>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Force recompression from .Z to .gz format even if a .gz file already exists." msgstr ""
    "Forcer la recompression du format .Z au format .gz même si un fichier .gz de "
    "même nom existe déjà."

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-t>"
    msgstr "B<-t>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid "Tests the new files before deleting originals."
    msgstr "Tester les nouveaux fichiers avant de supprimer les originaux."

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-v>"
    msgstr "B<-v>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "Verbose. Display the name and percentage reduction for each file compressed." msgstr ""
    "Mode détaillé. Afficher le nom et le pourcentage de réduction pour chaque " "fichier compressé."

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-9>"
    msgstr "B<-9"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid "Use the slowest compression method (optimal compression)."
    msgstr ""
    "Utiliser la méthode de compression la plus lente (compression optimale)."

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-P>"
    msgstr "B<-P>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid "Use pipes for the conversion to reduce disk space usage."
    msgstr ""
    "Utiliser des tubes pour la conversion pour réduire l'utilisation d'espace " "disque."

    #. type: TP
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-K>"
    msgstr "B<-K>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid "Keep a .Z file when it is smaller than the .gz file; implies B<-t>." msgstr ""
    "Garder un fichier .Z quad il est plus petit que le fichier .gz " "correspondant ; implique l'option B<-t>.'"

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "SEE ALSO"
    msgstr "VOIR AUSSI"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid "gzip(1), zmore(1), zdiff(1), zgrep(1), zforce(1), gzexe(1), compress(1)" msgstr ""
    "gzip(1), zmore(1), zdiff(1), zgrep(1), zforce(1), gzexe(1), compress(1)"

    #. type: SH
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "BUGS"
    msgstr "BOGUES"

    #. type: Plain text
    #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
    msgid ""
    "If the B<-P> option is used, B<znew> does not maintain the timestamp if " "B<touch>(1) does not support the B<-r> option, and does not maintain " "permissions if B<chmod>(1) does not support the B<--reference> option." msgstr ""
    "Avec l'option B<-P>, B<znew> ne maintient pas l'horodatage si B<touch>(1) " "ne prend pas en charge l'option B<-r>, et ne maintient pas les permissions " "si B<chmod>(1) ne prend pas en charge l'option B<--reference>."

    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
    msgid ""
    "I<Znew> recompresses files from .Z (compress) format to .gz (gzip) format. " "If you want to recompress a file already in gzip format, rename the file to " "force a .Z extension then apply znew."
    msgstr ""
    "B<Znew> recompresse les fichiers au format .Z (compress) dans le format .gz " "(gzip). Si vous voulez recompresser un fichier qui est déjà au format gzip, "
    "renommez-le pour forcer une extension .Z et appliquez ensuite "
    "B<znew>."

    #. type: Plain text
    #: debian-bullseye debian-unstable opensuse-leap-15-4
    msgid ""
    "If the B<-P> option is used, I<znew> does not maintain the timestamp if " "I<touch>(1) does not support the B<-r> option, and does not maintain " "permissions if I<chmod>(1) does not support the B<--reference> option." msgstr ""
    "Avec l'option B<-P>, B<znew> ne maintient pas l'horodatage si B<touch>(1) " "ne prend pas en charge l'option B<-r>, et ne maintient pas les permissions " "si B<chmod>(1) ne prend pas en charge l'option B<--reference>."

    --------------68D8F7B8EB2EA9E212FAB034--

    --mEEyS9FJgASbFJPh5Juh0Fu7ac7HNEQ3I--

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    wsF5BAABCAAjFiEEcH/R3vmpi4JWBoDfeBP2a44wMXIFAmHIq14FAwAAAAAACgkQeBP2a44wMXI2 0Q//bIhfUN+cX7ae8ROvu1hkqpJ3QaWlW4tMgPbH46Sib2Mkq9tp3JzLNi7jUfydThnXebUqE8nw LVozcuJ5ltMrnWZsCe7aEAevEbBFXNSv316jzKuj+pU4g1EpnVmro5a15QXcBxhVk29MyqvSVCMg e3ykIo7wpfpHgVBmh+XwY0Gfi/kHMyd2LFqUMUJwiHpRMfePdBUT7k7IIUOfn4C5gBISFbIQVkr1 90Nvpu63sSOW2V6YUzETlAqUscy8O6jUKdTProAyiclrZ1UKi2uF6g6MtI6nLGkfIDRiBzB3+y6q YLzKK+7zbttkfNDzxbQ2rsilXAjmq+6Xdapk2atS5U5Hqub7N8PRXgcs5YENCd+NnpUCY48OCmOp pHEbaN/GrqOLVAC+w2o+Gtb3ZoWIpSfypTWd3Q6yCJjL8f1YsJD1lDg9ICoYChBljBPKBRpkbiS4 uO2vlhIzvQr7OUpbZ5DJLE00bLiUSqkfDT1zhGThd2CS6TVJB/FY3kuAODDt6AvWAqk7QLvHEwAF b8aZQzekCXhfHtVy1EMTPEaBjjBX6c/oW1lkZNoj+GsV2H5OxidWS2Semi16X2/kS/QGrw2pXMpW Ymx9Wr3hHz+J8GyxDCbA1kHpTQRxXDbR9X2XQmKNsxE4Lyw8V5JEsuZbbgjT36M77gJl1TCXufFv PgQ=
    =hIXO
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From bubub@no-log.org@21:1/5 to All on Sun Dec 26 20:50:02 2021
    bonjour,

    suggestions,
    amicalement
    bubu



    Bonjour,
    ce fichier de manuel n'était pas traduit en français dans manpages-l10n.
    J'ai récupéré une ancienne traduction et l'ai légèrement adaptée. Merci d'avance pour vos relectures.
    Amicalement,
    jipege


    --- znew.1.po 2021-12-26 20:40:22.304061477 +0100
    +++ znew.1.relu.po 2021-12-26 20:44:17.220492093 +0100
    @@ -127,7 +127,7 @@
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    #, no-wrap
    msgid "B<-9>"
    -msgstr "B<-9"
    +msgstr "B<-9>"

    #. type: Plain text
    #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
    @@ -148,7 +148,7 @@
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid "Use pipes for the conversion to reduce disk space usage."
    msgstr ""
    -"Utiliser des tubes pour la conversion pour réduire l'utilisation d'espace " +"Utiliser des tubes pour la conversion afin de réduire l'utilisation d'espace "
    "disque."

    #. type: TP
    @@ -163,7 +163,7 @@
    #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed
    msgid "Keep a .Z file when it is smaller than the .gz file; implies B<-t>."
    msgstr ""
    -"Garder un fichier .Z quad il est plus petit que le fichier .gz "
    +"Garder un fichier .Z quand il est plus petit que le fichier .gz "
    "correspondant ; implique l'option B<-t>.'"

    #. type: SH