XPost: linux.debian.bugs.dist
This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.
Package: glibc
Version: 2.24-17
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Please find the updated German man page translation for glibc
attached.
If you update your template, please use
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.
If there are such strings, please contact me so I can update the
German translation.
Greetings
Helge
# base-config manual page
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Jens Seidel <
jensseidel@users.sf.net>, 2005.
# Helge Kreutzmann <
debian@helgefjell.de>, 2013, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eglibc 2.24-17\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-21 15:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <
debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <
debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: TH
#. type: TH
#: validlocale.8:1
#, no-wrap
msgid "validlocale"
msgstr "validlocale"
# type: TH
#. type: TH
#: validlocale.8:1
#, no-wrap
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
# type: TH
#. type: TH
#: validlocale.8:1
#, no-wrap
msgid "Petter Reinholdtsen"
msgstr "Petter Reinholdtsen"
# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:2
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:5
msgid "validlocale - Test if a given locale is available"
msgstr "validlocale - Prüfen, ob eine übergebene Locale verfügbar ist"
# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:5
#, no-wrap
msgid "SYNTAX"
msgstr "SYNTAX"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:8
msgid "validlocale E<lt>I<locale>E<gt>"
msgstr "validlocale E<lt>I<Locale>E<gt>"
# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:8
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:13
msgid ""
"Test if the locale given as argument is a valid locale. If it isn't, print " "on stdout the string to add to /etc/locale.gen to make locale-gen generate " "the locale (if it exists at all)."
msgstr ""
"Überprüft, ob eine als Argument übergebene Locale gültig ist. Falls sie es "
"nicht ist, wird auf der Standardausgabe die Zeichenkette angegeben, die zu /" "etc/locale.gen hinzugefügt werden muss, damit locale-gen die Locale (falls " "sie überhaupt existiert) erstellt."
# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:13
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:16
msgid "I</usr/sbin/validlocale>"
msgstr "I</usr/sbin/validlocale>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:18
msgid "I</usr/share/i18n/SUPPORTED>"
msgstr "I</usr/share/i18n/SUPPORTED>"
# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:18
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT VARIABLES"
msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN"
# type: TP
#. type: TP
#: validlocale.8:20
#, no-wrap
msgid "B<DEFAULTCHARSET>"
msgstr "B<DEFAULTCHARSET>"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:24
msgid ""
"Which charset to assume if the given locale is missing from the list of " "supported locales."
msgstr ""
"welcher Zeichensatz angenommen werden soll, falls eine übergebene Locale " "nicht in der Liste der unterstützten Locale enthalten ist"
# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:24
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:28
msgid ""
"If you give a valid locale as parameter, it outputs a string specifying this " "on stderr:"
msgstr ""
"Falls Sie eine gültige Locale als Parameter übergeben, wird auf der " "Standardfehlerausgabe eine Zeichenkette ausgegeben, die diese angibt:"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:31
msgid "% validlocale C"
msgstr "% validlocale C"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:33
msgid "locale 'C' valid and available"
msgstr "locale 'C' valid and available"
# type: Plain text
# s/invalid/invalid Locale/
#. type: Plain text
#: validlocale.8:37
msgid ""
"When given a invalid (not generated or just nonexistent), it outputs a " "string on stderr telling that this is an invalid locale, and a string to " "stdout with the string to add to /etc/locale.gen to have this locale " "generated:"
msgstr ""
"Wenn eine ungültige (nicht erstellte oder einfach nicht existierende) Locale "
"übergeben wird, wird es eine Zeichenkette auf der Standardfehlerausgabe " "ausgeben, die dies mitteilt und eine Zeichenkette auf die Standardausgabe, " "der zu /etc/locale.gen hinzugefügt werden muss, damit die Locale erstellt " "wird:"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:40
msgid "% validlocale de_AU@euro"
msgstr "% validlocale de_AU@euro"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:42
msgid "locale 'de_AU@euro' not available"
msgstr "locale 'de_AU@euro' not available"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:44
msgid "de_AU@euro ISO-8859-15"
msgstr "de_AU@euro ISO-8859-15"
# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:44
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "AUTOREN"
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:47
msgid "Petter Reinholdtsen E<lt>
pere@hungry.comE<gt>"
msgstr "Petter Reinholdtsen E<lt>
pere@hungry.comE<gt>"
# type: SH
#. type: SH
#: validlocale.8:47
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"
# FIXME: Falsche Reihenfolge
# type: Plain text
#. type: Plain text
#: validlocale.8:49
msgid "locale-gen(8), localedef(1), locale(1)"
msgstr "locale-gen(8), localedef(1), locale(1)"
# type: TH
#~ msgid "BASE-CONFIG"
#~ msgstr "BASE-CONFIG"
# type: Plain text
#~ msgid "base-config - Debian base system configuration"
#~ msgstr "base-config - Debian-Basissystemkonfiguration"
# type: SH
#~ msgid "SYNOPSIS"
#~ msgstr "ÜBERSICHT"
# type: Plain text
#~ msgid "B<base-config [new]>"
#~ msgstr "B<base-config [new]>"
# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "B<base-config> is the program that was run when you first rebooted into " #~ "your newly installed debian system. It walks you through setting up the " #~ "system and downloading additional software, and so forth. The program can " #~ "be run at any later date to walk you through essentially the same process " #~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "B<base-config> ist das Programm, das lief, als Sie das erste Mal Ihr neu " #~ "installiertes Debian-System starteten. Es führt Sie durch die Einrichtung "
#~ "des Systems, das Herunterladen zusätzlicher Software und so weiter. Das " #~ "Programm kann zu jedem späteren Zeitpunkt erneut gestartet werden, um "
#~ "erneut durch den selben Prozess zu führen."
# type: SH
#~ msgid "IMPLEMENTATION"
#~ msgstr "IMPLEMENTIERUNG"
# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "B<base-config> generates a menu of choices from the contents of B</usr/"
#~ "lib/base-config/>, and from debconf templates."
#~ msgstr ""
#~ "B<base-config> erzeugt ein Auswahlmenü aus dem Inhalt von B</usr/lib/base-"
#~ "config/> und von Debconf-Vorlagen."
# type: SH
#~ msgid "AUTHOR"
#~ msgstr "AUTOR"
# type: Plain text
#~ msgid "Joey Hess E<lt>
joeyh@debian.orgE<gt>"
#~ msgstr "Joey Hess E<lt>
joey@debian.orgE<gt>"
# type: SH
#~ msgid "OPTIONS"
#~ msgstr "OPTIONEN"
# type: TH
#~ msgid "APT-SETUP"
#~ msgstr "APT-SETUP"
# type: Plain text
#~ msgid "B<apt-setup [probe] [-N]>"
#~ msgstr "B<apt-setup [probe] [-N]>"
# type: TP
#~ msgid "I<probe>"
#~ msgstr "I<probe>"
# type: TP
#~ msgid "I<-N>"
#~ msgstr "I<-N>"
# type: Plain text
#~ msgid "Joey Hess E<lt>
joey@kitenet.netE<gt>"
#~ msgstr "Joey Hess E<lt>
joey@kitenet.netE<gt>"
# type: TH
#~ msgid "TZSETUP"
#~ msgstr "APT-SETUP"
# type: SH
#~ msgid "DERIVATION"
#~ msgstr "BESCHREIBUNG"
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)