This is a multi-part message in MIME format.
Hi!
I'm not sure that my translations (2 new ones) are correct in the
context, but I'm sending what I have.
Best regards,
Łukasz Dulny
24.07.2018 18:40, Helge Kreutzmann wrote:
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against linuxinfo.
# Translation of linuxinfo to Polish.
# Copyright (C) 2013 Helge Kreutzmann <
debian@helgefjell.de>
# This file is distributed under the same license as the linuxinfo package.
#
# Michał Kułach <
michal.kulach@gmail.com>, 2014.
# Łukasz Dulny <
BartekChom@poczta.onet.pl>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxinfo 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Helge Kreutzmann <
debian@helgefjell.de>\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-23 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-24 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Dulny <
BartekChom@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Polish <
kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" " || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: linuxinfo.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: linuxinfo.c:57
msgid "One"
msgstr "jeden"
#: linuxinfo.c:57
msgid "Two"
msgstr "dwa"
#: linuxinfo.c:57
msgid "Three"
msgstr "trzy"
#: linuxinfo.c:57
msgid "Four"
msgstr "cztery"
#: linuxinfo.c:57
msgid "Five"
msgstr "pięć"
#: linuxinfo.c:57
msgid "Six"
msgstr "sześć"
#: linuxinfo.c:57
msgid "Seven"
msgstr "siedem"
#: linuxinfo.c:57
msgid "Eight"
msgstr "osiem"
#: linuxinfo.c:57
msgid "Nine"
msgstr "dziewięć"
#: linuxinfo.c:57
msgid "Ten"
msgstr "dziesięć"
#: linuxinfo.c:57
msgid "Eleven"
msgstr "jedenaście"
#: linuxinfo.c:57
msgid "Twelve"
msgstr "dwanaście"
#: linuxinfo.c:81
#, c-format
msgid " -h print this help\n"
msgstr " -h wypisuje tę pomoc\n"
#: linuxinfo.c:82
#, c-format
msgid " -v print linuxinfo version\n"
msgstr " -v wypisuje wersję linuxinfo\n"
#: linuxinfo.c:89
#, c-format
msgid "Unsupported option or file %s not found.\n"
msgstr "Nieobsługiwana opcja lub nie znaleziono pliku %s.\n"
#: linuxinfo.c:98
#, c-format
msgid "Could not open %s.\n"
msgstr "Nie można otworzyć %s.\n"
#: linuxinfo.c:124
#, c-format
msgid "processor"
msgid_plural "processors"
msgstr[0] "procesor"
msgstr[1] "procesory"
msgstr[2] "procesorów"
#: linuxinfo.c:127
#, c-format
msgid ", %s total bogomips, %sM RAM\n"
msgstr ", w sumie %s bogomips, %sM RAM\n"
#: linuxinfo.c:134
#, c-format
msgid "System library %s\n"
msgstr "Biblioteka systemowa %s\n"
#: linuxinfo_common.c:148
#, c-format
msgid "Could not stat /proc/meminfo, result can be inaccurate\n"
msgstr "Nie można wykonać stat na /proc/meminfo, wynik może być niedokładny\n"
#: linuxinfo_common.c:238
#, c-format
msgid "PCRE2 compilation failed at offset %d: %s\n"
msgstr "Niepowodzenie kompilacji PCRE2 przy przesunięciu %d: %s\n"
#: linuxinfo_common.c:274
#, c-format
msgid "Matching error %d\n"
msgstr "Błąd dopasowywania %d\n"
--- SoupGate-Win32 v1.05
* Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)