• Looking for the way to update the Installation Guide (Spanish)

    From Holger Wansing@21:1/5 to noelamac@gmail.com on Thu May 14 21:10:01 2020
    Hi,

    Camaleón <noelamac@gmail.com> wrote:
    Hello,

    (Cc'ing me is okay)

    I'm considering updating the «jewel in the crown» of Debian, which is of course the Installation Guide, a must for new users and also the older ones.

    But first I'd like to know what the workflow would be for the job to be done, considering I'm used to PO files and not XML based translations. Also, what's
    lacking and what needs to be done (percentage of missing translations, fuzzy strings and so on).

    Looking at the Salsa GIT server¹ I can't figure out where theses files
    are located for the Spanish language², so any hint on how to get the job done
    would be appreciated.

    ¹ <https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/-/tree/master/po/es>
    ² https://d-i.debian.org/manual/es.amd64/index.html

    Hmm, you already found the correct git repository at Salsa, and you also found the directory ../po/es where the spanish po files are (above at ¹).
    So, I'm unsure what you want me to do.

    If you are used to git, you can clone the repository with
    "git clone https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide.git"
    to get the whole tree, or download only the po files via the web-frontend.

    You can sent the translated files via a bugreport or to debian-boot list,
    as you already did last week. (That changings from last week can already be seen at https://d-i.debian.org/manual/es.amd64/index.html)

    Statistics for the installation-guide can be found at https://d-i.debian.org/manual/
    at the bottom of the page.


    Best regards
    Holger


    --
    Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>
    PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From =?utf-8?B?Q2FtYWxlw7Nu?=@21:1/5 to All on Thu May 14 20:40:01 2020
    Hello,

    (Cc'ing me is okay)

    I'm considering updating the «jewel in the crown» of Debian, which is of course the Installation Guide, a must for new users and also the older ones.

    But first I'd like to know what the workflow would be for the job to be
    done, considering I'm used to PO files and not XML based translations. Also, what's
    lacking and what needs to be done (percentage of missing translations, fuzzy strings and so on).

    Looking at the Salsa GIT server¹ I can't figure out where theses files
    are located for the Spanish language², so any hint on how to get the job done would be appreciated.

    ¹ <https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/-/tree/master/po/es>
    ² https://d-i.debian.org/manual/es.amd64/index.html

    Cheers,

    --
    Camaleón

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Javier Fernandez-Sanguino@21:1/5 to noelamac@gmail.com on Thu May 14 22:30:02 2020
    On Thu, 14 May 2020 at 20:36, Camaleón <noelamac@gmail.com> wrote:


    I'm considering updating the «jewel in the crown» of Debian, which is of course the Installation Guide, a must for new users and also the older
    ones.


    Thank you for wanting to help in this translation. In the past I
    contributed huge chunks of time to it but have not been able to keep up.


    But first I'd like to know what the workflow would be for the job to be
    done, considering I'm used to PO files and not XML based translations.
    Also, what's
    lacking and what needs to be done (percentage of missing translations,
    fuzzy strings and so on).


    Updating the Installation Guide is pretty straightforward, you first have
    to download the GIT repository and the go directly to the po/es/ directory. Updating the different translation files you find there. The fact that the document is based on XML should not be a problem.

    To test the translation you can build the documentation using the scripts
    in the build/ directory (by setting the "languages" variable you can make
    the scripts build only the content in Spanish and skip the other languages.

    If you do not have (yet) access you can send me the PO files and I will
    upload to Salsa.

    Best regards

    Javier

    <div dir="ltr"><div dir="ltr"><div><div dir="ltr" class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr">On Thu, 14 May 2020 at 20:36, Camaleón &lt;<a href="mailto:noelamac@gmail.com">noelamac@gmail.com</a>&gt; wrote: </div></div></div>
    </div><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">

    I&#39;m considering updating the «jewel in the crown» of Debian, which is of <br>
    course the Installation Guide, a must for new users and also the older ones.<br></blockquote><div><br></div><div>Thank you for wanting to help in this translation. In the past I contributed huge chunks of time to it but have not been able to keep up. </
    <div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
    But first I&#39;d like to know what the workflow would be for the job to be <br>
    done, considering I&#39;m used to PO files and not XML based translations. Also, what&#39;s <br>
    lacking and what needs to be done (percentage of missing translations, fuzzy strings and so on).<br></blockquote><div><br></div><div>Updating the Installation Guide is pretty straightforward, you first have to download the GIT repository and the go
    directly to the po/es/ directory. Updating the different translation files you find there. The fact that the document is based on XML should not be a problem.</div><div><br></div><div>To test the translation you can build the documentation using the
    scripts in the build/ directory (by setting the &quot;languages&quot; variable you can make the scripts build only the content in Spanish and skip the other languages.</div><div><br></div><div> If you do not have (yet) access you can send me the PO
    files and I will upload to Salsa.</div><div><br></div><div>Best regards</div><div><br></div><div>Javier</div></div></div>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From =?utf-8?B?Q2FtYWxlw7Nu?=@21:1/5 to All on Fri May 15 10:10:01 2020
    El 2020-05-14 a las 22:23 +0200, Javier Fernandez-Sanguino escribió:

    On Thu, 14 May 2020 at 20:36, Camaleón <noelamac@gmail.com> wrote:


    I'm considering updating the «jewel in the crown» of Debian, which is of course the Installation Guide, a must for new users and also the older ones.


    Thank you for wanting to help in this translation. In the past I
    contributed huge chunks of time to it but have not been able to keep up.

    Yes, and what an splendid work you all did! It's a pity the manual is
    outdated, because of its high quality (it's a pleasure read it in
    a good/real Spanish -not automated translation-), technicality (as it
    covers many of not so common aspects and particularities of Debian) and usefulness.

    But first I'd like to know what the workflow would be for the job to be done, considering I'm used to PO files and not XML based translations. Also, what's
    lacking and what needs to be done (percentage of missing translations, fuzzy strings and so on).


    Updating the Installation Guide is pretty straightforward, you first have
    to download the GIT repository and the go directly to the po/es/ directory. Updating the different translation files you find there. The fact that the document is based on XML should not be a problem.

    To test the translation you can build the documentation using the scripts
    in the build/ directory (by setting the "languages" variable you can make
    the scripts build only the content in Spanish and skip the other languages.

    If you do not have (yet) access you can send me the PO files and I will upload to Salsa.

    Okay, Javier, thank you.

    Sending the translated PO files to BTS seems to be doing the job.

    Cheers,

    --
    Camaleón

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From =?utf-8?B?Q2FtYWxlw7Nu?=@21:1/5 to All on Fri May 15 09:50:01 2020
    El 2020-05-14 a las 21:05 +0200, Holger Wansing escribió:

    Hi,

    Camaleón <noelamac@gmail.com> wrote:
    Hello,

    (Cc'ing me is okay)

    I'm considering updating the «jewel in the crown» of Debian, which is of course the Installation Guide, a must for new users and also the older ones.

    (...)

    ¹ <https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/-/tree/master/po/es>
    ² https://d-i.debian.org/manual/es.amd64/index.html

    Hmm, you already found the correct git repository at Salsa, and you also found
    the directory ../po/es where the spanish po files are (above at ¹).
    So, I'm unsure what you want me to do.

    (...)

    :-)

    I'm currently updating the PO files placed under $SALSA/.../po/es,
    and figured out (with your valuable help) how to file a proper bug report
    and how to deal (aka, do not disturb) with the mailing list
    «robomonitor» routine so the files can be pulled up/committed or whatever it is called now.

    That's no problem.

    The fact is that your answer makes me think I'm missing the point that
    these PO files are indeed the Installation Guide manual itself. Is that
    right? I always (maybe wrongly) thought installation-guide PO files were intended for
    Debian installer screen¹ and Installation Guide manual was a separate
    set of XML based files, ending up in our beloved online manual².

    ¹ <https://www.debian.org/doc/manuals/debian-handbook/images.tr/inst-lang-txt.png>
    ² https://d-i.debian.org/manual/es.amd64/index.html

    Statistics for the installation-guide can be found at https://d-i.debian.org/manual/
    at the bottom of the page.

    Yes, thanks, I already used that page to know about the status of the translations. I was just confused by the nomenclature in there, I
    mean, I thought PO-based translations (Spanish is at 89%) were different from XML-based translations (no stats at all, so... nobody's using XML format?).

    If you say keeping PO files updated is all what we need to keep the Installation Guide XML synced and up-to-date, I'll just keep my current
    work on these files.

    Thanks!

    --
    Camaleón

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Andrei POPESCU@21:1/5 to All on Fri May 15 12:50:02 2020
    On Vi, 15 mai 20, 09:28:32, Camaleón wrote:

    The fact is that your answer makes me think I'm missing the point that
    these PO files are indeed the Installation Guide manual itself. Is that right? I always (maybe wrongly) thought installation-guide PO files were intended for
    Debian installer screen¹ and Installation Guide manual was a separate
    set of XML based files, ending up in our beloved online manual².

    ¹ <https://www.debian.org/doc/manuals/debian-handbook/images.tr/inst-lang-txt.png>
    ² https://d-i.debian.org/manual/es.amd64/index.html

    The strings shown during the installation are here

    https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/tree/master/packages/po


    Spanish looks pretty good:

    $ find d-i/packages/po/sublevel?/ -name es.po -print -exec msgfmt --statistics {} \;
    d-i/packages/po/sublevel1/es.po
    458 mesaje traduse, 25 traduceri aproximative(fuzzy), 2 mesaje netraduse. d-i/packages/po/sublevel2/es.po
    516 mesaje traduse, 30 traduceri aproximative(fuzzy), 4 mesaje netraduse. d-i/packages/po/sublevel3/es.po
    705 mesaje traduse, 14 traduceri aproximative(fuzzy). d-i/packages/po/sublevel4/es.po
    66 mesaje traduse.
    d-i/packages/po/sublevel5/es.po
    52 mesaje traduse.


    Kind regards,
    Andrei
    --
    http://wiki.debian.org/FAQsFromDebianUser

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAEBCAAdFiEE5E64jOIbhY42OXqk/8eFRO8iNBwFAl6+cj0ACgkQ/8eFRO8i NBzgiQ/+ICCdbx/QdrsjN8HAvilHmbndvaLr0D0BNAUoOUv9eXAnSdWH9DmdDsPA xsB5uHqfgW6lSdP2IZohg/dyWmhpWufGxH/ZTjGDmhNaSSimIjNKPTT4QB7JfLB1 Gzssc+C1dMEKEVXhVaclbtbxP7Rk7DYLpV9ZCFenFdwK/gK44ZInTppToj8cEIJk 6BTQKXyegEKU44weZ0I84BBxuZw2QLRntNWUAbd7jIX1BFqKTj5n6pgU+KWloQAw iZnBwEy0L6TllWYU8/DeIASvox5e5tNL/ahIC+5OV5szteitrRbmvgCrR0z0IMzm nVnNKaWfm6KB+bN37iKAQiuEDD+5H5cxNROOQpt0/hVZEEGb2KSMQNVw4/MmcDMl 0I58B8/NqIje2AFGe8QYHOUqi/Ur53O1EwdVhvc4UFiI0lEQG5c7iIAUOY7mf49y xvbrmWfSMleAY8Hxj/p9uYMFmfskB6d1vfup2zXsL1/3AZ0Q2IVK8o4Szk5a+HvQ bgNtCyoSPqE1qEECXqzC6V/lbeoe84zdzADE/7v4CupWE8mnUXALf1nqzhamjE67 MomCTPbB2F6o6D014VHpd1z4uYsuvSv/BgiikP/XQgviyWsaDcrK2N9u8TJcg3xh ebL48unusqChA3qLH9AxTY6x8gunoygC6rv8XL9nXD8ZDBDm6oQ=
    =9Luu
    -----END PGP SIGNATURE-----

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From victory@21:1/5 to All on Fri May 15 13:50:01 2020
    On Fri, 15 May 2020 09:28:32 +0200
    Camaleón wrote:

    Statistics for the installation-guide can be found at https://d-i.debian.org/manual/
    at the bottom of the page.
    Yes, thanks, I already used that page to know about the status of the translations. I was just confused by the nomenclature in there, I
    mean, I thought PO-based translations (Spanish is at 89%) were different from XML-based translations (no stats at all, so... nobody's using XML format?). If you say keeping PO files updated is all what we need to keep the Installation Guide XML synced and up-to-date, I'll just keep my current
    work on these files.

    till some years ago some langs directory edited the xml files
    and didn't use po infrastructure;
    now all langs use po and "XML-based translations" can be removed

    "nobody's using XML format" is not correct;
    the machine converts xml <=> po and translators can use its benefit

    for more information, see scripts/* in the repository


    --
    victory
    no need to CC me :-)

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Holger Wansing@21:1/5 to All on Fri May 15 16:10:01 2020
    IEhpLA0KIA0KPiBUaGUgc3RyaW5ncyBzaG93biBkdXJpbmcgdGhlIGluc3RhbGxhdGlvbiBhcmUg aGVyZQ0KPiANCj4gaHR0cHM6Ly9zYWxzYS5kZWJpYW4ub3JnL2luc3RhbGxlci10ZWFtL2QtaS8t L3RyZWUvbWFzdGVyL3BhY2thZ2VzL3BvDQo+IA0KPiANCj4gU3BhbmlzaCBsb29rcyBwcmV0dHkg Z29vZDoNCj4gDQo+ICQgZmluZCBkLWkvcGFja2FnZXMvcG8vc3VibGV2ZWw/LyAtbmFtZSBlcy5w byAtcHJpbnQgLWV4ZWMgbXNnZm10IC0tc3RhdGlzdGljcyB7fSBcOw0KPiBkLWkvcGFja2FnZXMv cG8vc3VibGV2ZWwxL2VzLnBvDQo+IDQ1OCBtZXNhamUgdHJhZHVzZSwgMjUgdHJhZHVjZXJpIGFw cm94aW1hdGl2ZShmdXp6eSksIDIgbWVzYWplIG5ldHJhZHVzZS4NCj4gZC1pL3BhY2thZ2VzL3Bv L3N1YmxldmVsMi9lcy5wbw0KPiA1MTYgbWVzYWplIHRyYWR1c2UsIDMwIHRyYWR1Y2VyaSBhcHJv eGltYXRpdmUoZnV6enkpLCA0IG1lc2FqZSBuZXRyYWR1c2UuDQo+IGQtaS9wYWNrYWdlcy9wby9z dWJsZXZlbDMvZXMucG8NCj4gNzA1IG1lc2FqZSB0cmFkdXNlLCAxNCB0cmFkdWNlcmkgYXByb3hp bWF0aXZlKGZ1enp5KS4NCj4gZC1pL3BhY2thZ2VzL3BvL3N1YmxldmVsNC9lcy5wbw0KPiA2NiBt ZXNhamUgdHJhZHVzZS4NCj4gZC1pL3BhY2thZ2VzL3BvL3N1YmxldmVsNS9lcy5wbw0KPiA1MiBt ZXNhamUgdHJhZHVzZS4NCg0KU3RhdGlzdGljcyBmb3IgdGhlIGluc3RhbGxlciB0cmFuc2xhdGlv bnMgaXMgYXQNCmh0dHBzOi8vZC1pLmRlYmlhbi5vcmcvbDEwbi1zdGF0cy90cmFuc2xhdGlvbi1z dGF0dXMuaHRtbA0KDQoNCkNoZWVycw0KSG9sZ2VyDQotLSANClNlbnQgZnJvbSBteSBKb2xsYSBw aG9uZQ0KaHR0cDovL3d3dy5qb2xsYS5jb20v

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From =?utf-8?B?Q2FtYWxlw7Nu?=@21:1/5 to All on Fri May 15 15:30:01 2020
    El 2020-05-15 a las 13:43 +0300, Andrei POPESCU escribió:

    On Vi, 15 mai 20, 09:28:32, Camaleón wrote:

    The fact is that your answer makes me think I'm missing the point that these PO files are indeed the Installation Guide manual itself. Is that right? I always (maybe wrongly) thought installation-guide PO files were intended for
    Debian installer screen¹ and Installation Guide manual was a separate
    set of XML based files, ending up in our beloved online manual².

    ¹ <https://www.debian.org/doc/manuals/debian-handbook/images.tr/inst-lang-txt.png>
    ² https://d-i.debian.org/manual/es.amd64/index.html

    The strings shown during the installation are here

    https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/tree/master/packages/po

    Fine. Mystery solved! (and link bookmarked).

    At the end I was working on files I wanted to translate being unaware they were the ones I looked for :-)

    Spanish looks pretty good:

    $ find d-i/packages/po/sublevel?/ -name es.po -print -exec msgfmt --statistics {} \;
    d-i/packages/po/sublevel1/es.po
    458 mesaje traduse, 25 traduceri aproximative(fuzzy), 2 mesaje netraduse. d-i/packages/po/sublevel2/es.po
    516 mesaje traduse, 30 traduceri aproximative(fuzzy), 4 mesaje netraduse. d-i/packages/po/sublevel3/es.po
    705 mesaje traduse, 14 traduceri aproximative(fuzzy). d-i/packages/po/sublevel4/es.po
    66 mesaje traduse.
    d-i/packages/po/sublevel5/es.po
    52 mesaje traduse.

    Thanks, Andrei.

    For now I will focus on the Installation Guide PO files, which are
    pretty outdated, and keep these files untouched.

    Cheers,

    --
    Camaleón

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Holger Wansing@21:1/5 to victory on Sat May 16 21:10:01 2020
    Hi,

    victory <victory.deb@gmail.com> wrote:
    On Fri, 15 May 2020 09:28:32 +0200
    Camaleón wrote:

    Statistics for the installation-guide can be found at https://d-i.debian.org/manual/
    at the bottom of the page.
    Yes, thanks, I already used that page to know about the status of the translations. I was just confused by the nomenclature in there, I
    mean, I thought PO-based translations (Spanish is at 89%) were different from
    XML-based translations (no stats at all, so... nobody's using XML format?). If you say keeping PO files updated is all what we need to keep the Installation Guide XML synced and up-to-date, I'll just keep my current work on these files.

    till some years ago some langs directory edited the xml files
    and didn't use po infrastructure;
    now all langs use po and "XML-based translations" can be removed

    I have removed that part now, should be online after the next run of the webpage build. Thanks for the reminder!


    "nobody's using XML format" is not correct;
    the machine converts xml <=> po and translators can use its benefit


    Holger

    --
    Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>
    PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Javier Fernandez-Sanguino@21:1/5 to All on Tue May 19 23:00:03 2020
    El vie., 15 may. 2020 12:43, Andrei POPESCU <andreimpopescu@gmail.com> escribió:


    The strings shown during the installation are here

    https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/tree/master/packages/po


    Spanish looks pretty good:



    Yep, that is because I maintain the translation and update when we are
    close to a release.

    I do not see much value in updating the d-i strings during development as
    in the past there were many/frequent changes. I typically wait until we go into deep-freeze before an update.

    Best regards

    Javier

    <div dir="auto"><div><div data-smartmail="gmail_signature"><br></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">El vie., 15 may. 2020 12:43, Andrei POPESCU &lt;<a href="mailto:andreimpopescu@gmail.com">andreimpopescu@gmail.com</a>&gt;
    escribió:</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

    The strings shown during the installation are here<br>

    <a href="https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/tree/master/packages/po" rel="noreferrer noreferrer" target="_blank">https://salsa.debian.org/installer-team/d-i/-/tree/master/packages/po</a><br>


    Spanish looks pretty good:<br></blockquote></div></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Yep, that is because I maintain the translation and update when we are close to a release.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="
    auto">I do not see much value in updating the d-i strings during development as in the past there were  many/frequent changes. I typically wait until we go into deep-freeze before an update.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Best regards</
    <div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Javier</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto"><br></div></div>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)