• Better info about tools for (new) translators

    From Thomas Lange@21:1/5 to All on Sun Jul 31 15:40:01 2022
    Hi all,

    I was just found the "Linux Mint Translation Guide", and was happy to
    learn that there are graphical tools available for editing po files.

    Then I search in our web pages, if we also tell our (new) translators,
    that these tool exists.

    We have some old news from 2008 which mentions poedit and virtaal.
    Then I found this wml file which lists some other tools: english/international/dutch/index.wml

    But where do I find this on the Debian web pages? It's not that easy.
    Go to https://www.debian.org/international/, click on Dutch (this is
    not dutch in lowercase) and read until the end of the page. If you
    click on "project website" you will come to the page which has the
    nice list of po editor tools. Even those two pages are written in
    english, the audience are the dutch translators.
    Why is this info not on the main (english) page for translators?


    Another things I've recently learned at DebConf that some
    documentation manage their translations in a web based service for
    e.g. https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/
    BTW, on our web pages we only link in a chinese document to this
    weblate project. Oh, a french page also hase some info about this.

    We should point all new translators (which may be scary because of git,
    wml,..) to this easy way of helping our project with translations.

    --
    regards Thomas

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Helge Kreutzmann@21:1/5 to Thomas Lange on Sun Jul 31 15:50:02 2022
    This is a MIME-formatted message. If you see this text it means that your E-mail software does not support MIME-formatted messages.

    Hello Thomas,
    On Sun, Jul 31, 2022 at 03:17:36PM +0200, Thomas Lange wrote:
    I was just found the "Linux Mint Translation Guide", and was happy to
    learn that there are graphical tools available for editing po files.

    Then I search in our web pages, if we also tell our (new) translators,
    that these tool exists.

    We have some old news from 2008 which mentions poedit and virtaal.
    Then I found this wml file which lists some other tools: english/international/dutch/index.wml

    But where do I find this on the Debian web pages? It's not that easy.
    Go to https://www.debian.org/international/, click on Dutch (this is
    not dutch in lowercase) and read until the end of the page. If you
    click on "project website" you will come to the page which has the
    nice list of po editor tools. Even those two pages are written in
    english, the audience are the dutch translators.
    Why is this info not on the main (english) page for translators?

    I think listing (good) po editors more promiently is a good idea.

    Another things I've recently learned at DebConf that some
    documentation manage their translations in a web based service for
    e.g. https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/
    BTW, on our web pages we only link in a chinese document to this
    weblate project. Oh, a french page also hase some info about this.

    We should point all new translators (which may be scary because of git, wml,..) to this easy way of helping our project with translations.

    Please let each language / sub project decide on its own. First,
    experience with weblate has been mixed and secondly weblate does not
    easily allow communication with translators (e.g. for discussing
    translations, proofreading).

    Greetings

    Helge

    P.S. Looking at your e-mail domain, if you want to join the German
    translation I'll happily invite you to join
    debian-l10-german@lists.debian.org, where we can get you up to
    speed if you want. Apologies if I misinterpreted your intention
    or language.

    --
    Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
    Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
    64bit GNU powered gpg signed mail preferred
    Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

    -----BEGIN PGP SIGNATURE-----

    iQIzBAABCAAdFiEEbZZfteMW0gNUynuwQbqlJmgq5nAFAmLmh9sACgkQQbqlJmgq 5nAvqw/8Cimwh1r43YHKnBerFQ2bRbG68TUHj9+radreudrSjV5fAwpP/DURF5T6 d/fgnE/Ayod3d4DtN3rXqFIpG5LAxqgV161ZjjFtyxCQNYfsA8K5jUi9k4ASQJ8V 960uOs7RqD4cjJAKby2McC+CJV0GEWEx6gWp1X8VWn2iq3VKt1OYPtQH9kruVB56 +OiBnvRbj03ueiW4YxT49uHnnR1uJ5EYL1rIW62QI5a5awe2MwMhMnWH3jLVkIFT Ysczroby+0SKBdectDadQEGfBalFiriu4l18hRnQkOc4fhMP2tjCNqu7nMEjaO54 3jUvUXMlBtyhrmnkpe1Rsp03ZwORyQ+trctNSpVKNXcdcVISdvLFNtlExavmPOPV E1Y8862S6z6M+rIApeDECgcdkb31F67WFjG5YJ8DOzy+IdUqahT1T7gN+5FiCluT ly1GXdw0srJSUe7nEUE5gecdGWwOQIt+LUe/c734+jGsw3BwPwg9kdtuv0WDutPz lCfMf3cWC2qHlNswXDcakbknZ0mJPgKkiJ1kXCedFz5NSGd56qBex9zZEm2DNA5E 4oTEUGJFBrjtIrZdxDe5dHm7dkXHhT2YuzqCAGM
  • From Paulo Henrique de Lima Santana@21:1/5 to All on Sun Jul 31 19:20:01 2022
    Hi Thomas,

    Em 31/07/2022 10:17, Thomas Lange escreveu:
    Hi all,

    I was just found the "Linux Mint Translation Guide", and was happy to
    learn that there are graphical tools available for editing po files.

    Then I search in our web pages, if we also tell our (new) translators,
    that these tool exists.

    We have some old news from 2008 which mentions poedit and virtaal.
    Then I found this wml file which lists some other tools: english/international/dutch/index.wml

    But where do I find this on the Debian web pages? It's not that easy.
    Go to https://www.debian.org/international/, click on Dutch (this is
    not dutch in lowercase) and read until the end of the page. If you
    click on "project website" you will come to the page which has the
    nice list of po editor tools. Even those two pages are written in
    english, the audience are the dutch translators.
    Why is this info not on the main (english) page for translators?

    Nice tip, thanks.
    In portuguese brazilian teamm, some folks use POEdit and OmegaT.

    Another things I've recently learned at DebConf that some
    documentation manage their translations in a web based service for
    e.g. https://hosted.weblate.org/projects/debian-handbook/
    BTW, on our web pages we only link in a chinese document to this
    weblate project. Oh, a french page also hase some info about this.

    We should point all new translators (which may be scary because of git, wml,..) to this easy way of helping our project with translations.

    This week we created a project in weblate to translate apt and dpkg po
    files, anf test this tool.

    Best regards,

    --
    Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
    Belo Horizonte - Brasil
    Debian Developer
    Associado do Instituto para Conservação de Tecnologias Livres
    Site: http://phls.com.br
    GPG ID: 0443C450

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)