• Again about accented chracters on DDTSS

    From Daniele Forsi@21:1/5 to All on Fri Jul 10 11:00:02 2020
    Hello,

    I have seen a strange behaviour with Firefox 68.10.0esr from testing
    and I wonder if the code of the DDTSS handles accented characters
    needs some fixing.

    I did a new translation which automatically reused one sentence from
    the previous version which contained some accented letters, I also
    wrote a comment which contained an accented letter and both were
    displayed correctly until I hit the Submit button, but since I forgot
    a <trans> I got the page with the message:

    Translation not complete, still <trans>

    and now the accented letters were broken, so I fixed them and
    submitted the page again and everything is fine.

    I don't think that this translation has something special https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/it/translate/libpetsc64-complex3.13
    and the encoding was wrong in the usual way:
    PETSc è il
    PETSc è il

    con in più
    con in più
    --
    Daniele Forsi

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)
  • From Andrey Skvortsov@21:1/5 to dforsi@gmail.com on Sat Jul 11 09:20:01 2020
    Hi Daniele,

    We know about this issue and I am currently testing fixes for that. Thank
    you for the feedback!

    On Fri, Jul 10, 2020 at 11:59 AM Daniele Forsi <dforsi@gmail.com> wrote:

    Hello,

    I have seen a strange behaviour with Firefox 68.10.0esr from testing
    and I wonder if the code of the DDTSS handles accented characters
    needs some fixing.

    I did a new translation which automatically reused one sentence from
    the previous version which contained some accented letters, I also
    wrote a comment which contained an accented letter and both were
    displayed correctly until I hit the Submit button, but since I forgot
    a <trans> I got the page with the message:

    Translation not complete, still <trans>

    and now the accented letters were broken, so I fixed them and
    submitted the page again and everything is fine.

    I don't think that this translation has something special https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/it/translate/libpetsc64-complex3.13 and the encoding was wrong in the usual way:
    PETSc è il
    PETSc è il

    con in più
    con in più
    --
    Daniele Forsi



    <div dir="ltr">Hi Daniele,<div><br></div><div>We know about this issue and I am currently testing fixes for that. Thank you for the feedback! </div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Fri, Jul 10, 2020 at 11:59 AM
    Daniele Forsi &lt;<a href="mailto:dforsi@gmail.com">dforsi@gmail.com</a>&gt; wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Hello,<br>

    I have seen a strange behaviour with Firefox 68.10.0esr from testing<br>
    and I wonder if the code of the DDTSS handles accented characters<br>
    needs some fixing.<br>

    I did a new translation which automatically reused one sentence from<br>
    the previous version which contained some accented letters, I also<br>
    wrote a comment which contained an accented letter and both were<br>
    displayed correctly until I hit the Submit button, but since I forgot<br>
    a &lt;trans&gt; I got the page with the message:<br>

    Translation not complete, still &lt;trans&gt;<br>

    and now the accented letters were broken, so I fixed them and<br>
    submitted the page again and everything is fine.<br>

    I don&#39;t think that this translation has something special<br>
    <a href="https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/it/translate/libpetsc64-complex3.13" rel="noreferrer" target="_blank">https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/it/translate/libpetsc64-complex3.13</a><br>
    and the encoding was wrong in the usual way:<br>
    PETSc è il<br>
    PETSc è il<br>

    con in più<br>
    con in più<br>
    --<br>
    Daniele Forsi<br>

    </blockquote></div>

    --- SoupGate-Win32 v1.05
    * Origin: fsxNet Usenet Gateway (21:1/5)